当前位置:文档之家› 英语老师的文化素养

英语老师的文化素养

英语老师的文化素养

人类进入了二十一世纪,随着科学技术的迅猛发展,我国基础英语教育改革更深入全面,提高英语教学质量,普及英语和培养英语人才,是为国家经济发展服务和适应21世纪公民素质的需求。因此新世纪对英语教师素质提出了高要求。江泽民同志在党的十五大报告中提出“教师应该全面发展,身心健康,思想宽广,知识渊博,有组织实践能力,能运用好的教学方法施教,有从事教学科研的能力,能不断产生优良的教学成果。只有高素质的外语教师,才能培养出高素质的学生。”显然,英语素质教育要由具有良好素质的英语教师去具体实施。高素质的教师队伍是完成素质教育的根本保证。因此,实施英语素质教育必须建立一支高素质的英语教师队伍。

一、目前中学英语教师的整体素质纵观

1、整体学历层次低

目前全国英语老师约50万,其中教师平均合格率低于65%,据有关统计资料表明:我国目前从事基础教育的教师约474000人,承担着约5000万初中生和769万名高中生的英语教学任务,在这些教师中,学历教育合格率初中教师为

84.4%,而高中教师仅为43.8%。这组数字足以说明英语教师队伍整体学历层次低。

2、水平参差不齐

据调查表明,在全国各所中学里,英语教师的水平参差不齐,有高中毕业生、自学成才者、中专毕业生、改行教外语者、大专毕业生、本科毕业生等等。

3、各地区英语水平发展不平衡

沿海地区与内陆地区相比,因为对外开放政策,经济发展速度很快,中、小学英语教师整体水平较内陆地区强。城乡相比,城里学校英语教师的素质比乡村学校的要强,这是因为乡村中学条件较差,大专生不愿去。平川与山区相比,平川的英语教师水平要高一些,山区交通不便,相对落后,英语教师流失严重。

4、普遍存在英语听说能力差

绝大部分中学英语教师从没有机会去英语为母语的国家,也很少有机会与母语为英语者对话,缺乏英语语言环境是大部分英语教师口头表达能力、听力差的主要原因。另外中学外语教师教学任务重,疲于应付日常教学活动,很难抽出时间进修。

5、缺乏英语教学法理论素养和教研能力

我与同行的体会,一是在外语教学中,大部分英语教师只注重课堂上根据自己认定、熟悉的教学方法来授课,不注重系统的外语教学理论方面的学习和研究;二是受“应试教育”影响,片面追求升学率,把英语作为语言知识而非交际工具来教,师生都忙于“题海战术,无暇顾及教学理论研究;三是在许多中学中,图书室缺乏有关中外外语教学理论方面的书籍。因此中学英语教师普遍缺乏外语教学法理论素养及研究的能力。

6、知识单一

目前我国许多中学英语教师大多知识单一。由于师范院校、教育学院等没有很好突出师范性,培养出来的教师往往重视英语语言知识,忽视对目标语国家的人文知识和风俗习惯的全面了解,忽视对语言理论和教育教学理论的了解,只能机械

地将教学模式定为“刺激--反应”的句型操练,缺乏在语言交际中创造性地处理教材、组织活动。

综上所述,我国中学英语教师队伍的素质令人担扰,远不能适应素质教育的需要。因此提高英语教师的整体素质是一项刻不容缓的任务。我认为,完成这项任务,必须制定各种切实有效的措施。其一,在全国高考英语试题中加上听力测试,以引起广大师生在平时英语教学中对听力的足够重视;其二,保证国家师范院校英语专业招生生源的质量,保证优秀的英语专业的毕业生充当中学教师,这样,中学英语师资情况才能形成一个良性循环;其三,改革师范类英语专业的课程设置。比如设置音乐、美术、电脑、外语教学法理论研究,中外文化比较及文学欣赏等课程,培养多方面素质的外语教师;其四,加强外语教师培训。教师培训是提高目前我国英语教师素质的一个途径。

中学英语教师培训的必要性和重要性已是无需争辩的事实。由于知识日新月异的更新、外语教学的改革、西方语言学习理论和语言习得理论的引进和普及,“交际法”广泛地运用,且不说学历、资历水平欠缺的英语教师需要培训,英语本科毕业生也完全有必要接受新的外语教学理论和教学法的教育、以及加强英语语言素质的训练,从而提高自己的教学理论水平,教学法和教学实践能力。

中学英语教师除加强七项基本技能:三笔字、简笔画、普通话、电脑、外语、组织教学的培训,还应具备英语教师特有的素质。

二、中学英语教师应具备的素质

为了推进素质教育在我国的全面实施,前国家教委副主任柳斌指出:“第一,转变观念是前提;第二,建立新的评价制度是关键;第三,建设高素质的教师队伍是根本;第四,优化教育教学过程是核心。”作为一名中学英语教师,首先要考虑的是:高素质教师具备哪些素质呢?如何才能使自己成为这支高素质队伍当中的一员呢?我的体会为,中学英语教师应具备以下素质:

1、思想素质和身心素质

具有高尚的道德水平。具体说,就是要求教师必须热爱祖国,热爱社会主义和社会主义教育事业,有敬业精神和奉献精神,热爱学生,对学生应全面负责,遵纪守法,行为文明,严于律已,为人师表,具有正确的政治态度和世界观、人生观以及高尚的道德品质。

2、扎实的专业知识

一个英语教师,除了教师应具备的师德以外,最重要应具备的素质是英语专业素质,有较强的运用英语能力的素质。也就是说,英语教师最起码应具备听、说、读、写、译的素养。英语教师能力的高低直接影响英语课堂教学的质量。英语教学大纲中规定中学英语教学的目的,“是对学生进行听、说、读、写的基本训练,培养学生在口头上和书面上初步运用英语的能力,侧重培养阅读能力,为进一步学习和运用英语切实打好基础。”我国中学英语的教学原则要求外语教师在教学中尽量使用英语组织课堂教学,用英语进行讲解,培养学生用英语思维和表达思想的能力。另外目前新教材所提倡的现代交际教学法对教师运用英语交际能力的要求更高。所以,要想胜任当今的中学英语教学,教师必须有过硬的专业水平,否则只能心有余而力不足,无法提高英语教学质量,更不可能培养出高素质的英语人才。

3、丰富的教学实践经验

一个外语教师除了有良好的专业素质之外,还要有教学理论水平,以及娴熟的教学技能技巧,只有如此,教师才能在教学中发挥优良而正确的指导作用。我们在

英语教学中所使用的教学方法不是单一的。目前英语教学法有很多,比如视听法、听说法、认识法、交际法等。这些教学法理论依据是某些心理学、教育学理论。因此,每一种教学法都有其优点。中学英语教师只有学习这些外语教学法理论,吸取其精华,把理论与教学经验相结合,并付之于实践,才能提高教学质量。4、中外文化、知识素质

目前中学使用的新初、高中英语教材具有重视培养思想、情感和提高文化素质的特点。编选的课文体裁广泛,涉及中外文化传统、风俗习惯、名人传记、传统节目、卫生与体育、学习方法、行为规范、社会科学、人际关系、环境保护、娱乐活动、饮食文化、生态平衡、禁忌幽默、能源交通等话题,围绕这些话题的教学材料都体现了中外文化。具有时代感、思想性和真实性。教材生动地展示了东西文化的差异。目的帮助学生正确认识世界,增进对所学语言国家的了解,发展学生智力、提高文化素养。教师要在教学中充分发挥主导作用,必须吃透教材,对中外的人文知识和风俗习惯等有全面的了解。

下面列举高二下册中几个单元的话题和主要反映的主题思想如下:

UNIT13“SATELLITES”一文了解卫星知识和用途,激发对航天科技的兴趣和热爱。UNIT17“LIFE IN THE FUTURE”一文展望计算机的未来发展以及节约能源,激发学生的求知欲望,了解东西文化差异。总之,新教材的每一册的每一个单元、每一个主题都注重中、西方社会文化知识的渗透,这要求教师在这方面加强修养。

5、使用电化教学能力的素质

21世纪是高科技发展的时代。随着现代高科技的发展,现代化教学手段普遍运用到英语课堂教学之中。比如,幻灯机、录音机、电视机、放影机,以及多媒体计算机等成为提高教学效果的有力工具。同时,要求教师能制作简单的教具和操作电教音像等教学设备;懂电脑,能进行课件制作。使用这些现代化教学手段为学生创造了一定的外语环境,增强语言交际的真实感,提高学生的求知兴趣,使课堂教学更加生动形象。因此英语教师必须要学会熟练使用这些现代化教学设备,而且也应懂得有关这些现代化教学设备的基础知识,以便更好地为素质教育服务。

6、音、体、美、劳基本技能的素质

一个具有一定的音乐、体育、美术、劳动技能的英语教师能使课堂教学活跃,调动学生学英语的积极性。如果英语教师不具备一定劳动技术知识、也没有任何劳技的实践经验,那么英语课上只能照本宣科,无法充分发挥教师的指导作用,达不到素质教育的目的。显然,一个性格外向、爱好运动、能歌善舞、心灵手巧的教师易与同学们打成一片,更善于用英语进行多种形式的交际。

不难发现当今中学英语教师应是一个多方面发展的综合人才,才能适应时代的发展。

为了适应新世纪日新月异的教改的需要,为国家培养创新人才,就须要一支高素质的教师队伍,要完成这一历史使命,广大英语教师还须进行继续教育。

三、我的建议:

1、边教边学,在职进修。经常订阅各种英语读物,如:《英语世界》《21世纪报》、《英语学习》等,扩大自己的词汇量和知识面;多阅读各种英语教学理论书籍,提高个人的教学理论水平;利用收音机、录音机、电视机、电脑等现代化工具,训练自己的听说能力,另外,可进行函授或在职进修。

2、参加外语进修班、在职教师利用寒、暑假期间接受外语教学理论和教学实践培训。最好每年都进行培训。比如,去各地的外语学院、教师进修学院。

3、开展多种形式的教学研究活动。比如外语教研室或学科组织“说课、讲课、评课”活动、进行专题经验交流,撰写教研论文及鼓励教师总结教学经验,著书立说等等,提高教师外语理论水平和教研能力。

4、各校、各地区间互相交流活动。学校之间互派教师,可请水平高的教师到基础比较薄弱的学校或地区讲优质课、示范课。

总之,我们认为教师的素质不能只拘泥于某一方面,应该是多方面的,诸如政治思想修养,哲学修养等。教师的素质与学生的素质、教学质量密切相关。教师只有不断地努力学习、完善自己、提高自身修养,才能适应现代社会发展的需要。因此,作为中华人民共和国的每一位普通教师都有责任和义务提高自身素质。

教师必备的素质修养

教师必备的素质修养 选择做一名教师,身上担的重任要比其他职业重上许多。教师主要是以育人为目的,老师的一言一行都会潜移默化,被学生们学习、效仿。因此上,教师的品行、修养是必须所具备的条件。 教师像一股活水源泉,不仅要与时俱进不断拓展自己的知识面,还要不断的提高自己的素质修养。在这个知识爆炸的时代,每天都会有许多新东西需要了解,并且融会贯通传授给学生是件艰巨的任务,而首当其冲的是对学生进行素质教育。 首先,老师要有良好的职业道德。不是讲一节课,布置大堆作业潇洒的离开教室了,学生听不懂的内容、不会做的题,拿着棒子敲他几下,这能提高学生生的积极性吗?恐怕只会适得其反吧?所以,作为一名教师要有耐心,有爱心。我相信用心教学生,学生是会用心学习的。 其次,老师要精心策划自己的课堂。老师太严肃课堂沉闷,老师太温和课堂又松散,激发不出学生们学习的欲望和兴趣。把课堂和学生们感兴趣的事情糅合在一起是不错的办法。每个时代的学生思想不同,教师一定要适当调整自己的教育方法,才不至于让学生落下成绩。 最后是教师关于素质的提升。只有教师自己提升自己的内涵,才能言传身教给学生。学生的都喜欢效仿他人,可是他们分辨好坏的能力差。这就需要教师进行素质教育,并用自己的行动证明:老师说的这个道理是对的。 常言道:“要给学生一碗水,首先自已得有一桶水”。想要培育好学生,教师不仅要学识渊博,提高教学方式和教学质量,还要不断的汲取新知识,用心将新知识和更多备课内容相结合,培养更多的人才。 继续教育学习心得 借着这个暑假期间我进行了继续教育的学习,通过这次特殊的学习,我对一些新的教育方案进行了解,对新的知识内容有了充实。 随着时代的发展,每天都有大量新的知识涌现,作为教师要不断的扩充知识,提高自身的素养,调整新的教育方针以及新的教学理念。以下是我学习的一些体会: 一、学习新知识、总结新内容,改善自身的知识构成,以达到精益求精的目的 教师是一个肩负着重要使命的职业,他要担负起培育新人的责任,而在信息时代的今天,知识是具有开放性的,教师想要更好的教育学生,必须不断地给自己灌输大量新信息,新的知识和内容,然后经过总结与课堂教学方案相联系来更好地传授知识。只有更加的勤奋,充实自我,超越自我,不断完善调整自己的知识结构,才能达到激发学生学习、提高学生学习成绩的预期效果。 二、要不断调整教学方案及教学理念 把课堂活跃起来,提高学生学习的兴趣,把枯燥沉闷的理论知识利用另一种方式讲解出来,或许会有不一样的效果。好比一团面,并不是只能做馒头的,它还能烙饼子,包饺子,蒸包子,不是吗?一顿饭怎么吃?可以根据主妇的意思,一样的道理,一堂课,怎样生动有趣,就看教师是如何安排的了。 教学方案是一堂课的核心,它像一根指挥棒,教师的教育方式不是简单地讲一堂课,它还牵引着学生对以后的发展有重大的作用。早在几千年前,教育家孔子就提出过:“因材施教”,尽管时代在变,这四个字依然有着重要的意义,当一名老师,要好好运用这句话,用心教育身边的每一位学生。 三、要适时交换一下身份,变换一下角色 学生、老师,两个不同的角色,有着不同的心理。教师经常和学生保持着沟通、交流,

中英文化差异与翻译策略

最新200份英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 形合与意合对比研究及翻译策略 2 汉英植物隐喻对比研究 3 哥特电影的黑暗之美-市场与文化的交接 4 论中国特色文化政治经济词汇和缩略语的英译策略 5 腐朽世界中的纯洁品质——解读《雾都孤儿》中费金的善与恶 6 从译者主体性视角探析《红楼梦》中概念隐喻的翻译策略 7 词汇和背景知识对英语阅读理解的重要影响及应对策略 8 国际贸易中的支付方式及其风险回避 9 论哥特式手法在《呼啸山庄》中的应用 10 西方骑士精神与中国侠义精神的比较研究—以《亚瑟王之死》和《水浒传》为例 11 Cultural Differences and Translation Strategies 12 从商业性角度论电影名称的翻译 13 The Comparison between“the Mean”of Confucius and“the Mean”of Aristotle 14 On the Conflicts Reflected in the Character of Rebecca Sharp in Vanity Fair 15 春节与圣诞节的对比研究 16 从《厄舍古屋的倒塌》看爱伦坡写作的哥特式风格 17 《魔戒》中的现实主义初探 18 奥巴马演讲词的人际意义研究 19 中外服装品牌英文标签语言的跨文化研究 20 标记信息结构在字幕翻译中的应用 21 从关联理论角度看《围城》的幽默翻译 22 中美文化差异对其商务谈判的影响 23 旅游英语翻译的研究 24 从常见的中英文名字比较中英两国命名文化差异 25 试论爱伦?坡的作品在当时遭受非议的必然性 26 英汉音节结构对比 27 英汉习语的概念隐喻对比研究 28 中英文幽默映射的语言与文化差异 29 透析《洛丽塔》中的性 30 论《厄舍古屋的倒塌》的哥特式写作风格 31 涉外商务用餐中的非言语交际 32 中西节日的对比研究 33 A Study of Pragmatic Failure in Politeness between Chinese and English 34 工业化进程中的人性异化——解读https://www.doczj.com/doc/297717515.html,wrence《儿子与情人》 35 An Analysis of Life and Death in Mrs. Dalloway 36 小学英语语法任务式教学 37 论《双城记》中的现实主义风格 38 从文化角度浅析新闻英语的翻译 39 认知角度下的隐喻翻译 40 《追风筝的人》翻译中的美学体现 41 浅析《还乡》中游苔莎的悲剧根源 42 苔丝悲剧原因探究

中英互译中遇到的不对等词及其翻译

中英互译中遇到的不对等词及其翻译 王碧娟 (洛阳师范学院公共外语教研部河南洛阳471022) 【摘要】本文就中英语言中的不对等对等词汇进行了比较研究,探讨了它们对翻译的重大影响,并介绍如何利用当代的翻译理论及其翻译技巧,如音译、直译、意译等处理一些汉英翻译中看似不可译的英汉中词汇不对等现象。 【关键词】不对等;音译;直译;意译 一、简述 美国翻译理论家尤金.A奈达指出每一种语言都具有其独特的构词功能、词序、句法和语言风格,比如成语和诗句,每一种语言中都有大量的词汇用以体现该民族,该文化的特征。[1]但在长期的发展过程中,不同民族要面对一些完全相同的事物,如太阳、月亮、水、火,如生老病死。所以,不同的语言之间就会有一些对等的词汇来表示相同的事物,但其表达方式却不尽相同。中文、英文分属不同的语系,所以在这一点上,它们自然也不例外。翻译是跨语言交际的一种途径,所以,理解词汇的意义就非常重要了。本文就中英语言中的对等词汇进行了比较研究,并探讨了它们对翻译的重大影响,并介绍如何利用当代的翻译理论及其翻译技巧处理一些汉英翻译中看似不可译的英汉中词汇不对等现象。 二、中英对等词汇的比较研究 为了更好的理解对等词汇,我们应先讨论一下词义,著名的英语语言学家利奇,在他的《语义学》一书中将词义清晰地划分为七类: (一)概念意义;(二)含蓄意义;(三)风格意义;(四)感情意义;(五)折射意义;(六)搭配意义;(七)主题意义。 其中(二)、(三)、(四)、(五)、(六)可被归纳为联想意义。[2]这样的分类能帮助我们更好的理解词义。但当我们在探讨词汇语义学时,我们主要关注两种词义,即代表该词在实际语言学领域的意义的指称意义和指在使用过程中形成的价值观和态度,即联想意义。这里,我们将对中英文中对等词的指称义和联想意义进行比较和分析。 1、指称意义相同但联想意义不同 在这一部分,我们将把指称意义相同但联想意义不同的词做一比较。我们也知道,语言,作为文化的一个重要部分,能反应一个地区,一个民族或一个国家的文化。语言同时也是人们表达自己文化的途径。语言与文化间的关系就如同文

教师的基本素质

教师的基本素质 1.教师素质的构成 教师素质主要包括思想政治素质、道德素质、文化素质、智能素质、心理素质、身体素质、外在素质等七个方面。 (1)思想政治素质。 教师的思想政治素质是指教师在政治方向、政治立场、政治观点、政治品德和思想作风等方面基本情况的总和。它影响着教师的世界观、人生观、价值观、幸福观、节操观、责任感、义务感、荣誉感等思想观念的内在基础,决定着教师职业活动的方向和态度,对其他素质起着决定性的影响。 思想政治素质是教师整体素质的灵魂,是教师素质结构中带有定向意义、动力意义的核心部分。在我国,社会主义的社会性质要求教师在思想政治方面必须有坚定的共产主义信仰、强烈的爱国热情和较高的政治理论素养。就具有坚定的共产主义信仰者,它要求教师具有坚定的共产主义信念、旗帜鲜明地坚持四项基本原则、拥护党的路线方针政策,表现出鲜明的政治责任感;就具有较高的政治理论素养而论,是要求教师具有一定的马克思主义理论水平,用辩证唯物主义和历史唯物主义的科学原理武装自己的头脑,使自己具有科学的世界观和方法论,能自觉地动用马克思主义的立场、观点和方法引导学生正确地认识人生、认识社会和把握未来。 (2)xx。 教师的道德素质是指教师在道德品质方面的修养,是教师在道德认识、道德情感、道德意志和道德行为上的稳定的特征。教师的道德素质包含的内容十分广泛,其中确立积极的人生观最为关键。教师有了积极正确的人生观,就会树立正确的人生价值观,并在此基础上,把成为一名合格的、优秀的人民教师作为自己的价值取向。有了这种价值取向,教师就会把献身教育事业作为自己的职业理想,热爱教育事业,热爱教育对象,严格要求自己,以身作则,锐意进取。教师的道德素质对学生思想品德的形成与发展有着主导性的重大影响。教师必须具有良好的道德素质。

如何提高教师的基本素养

如何提高教师的基本素养 教师是人类灵魂的工程师,必须努力提高自己的思想政治素质和业务水平等基本素养。下面是OK给大家搜集的关于如何提高教师的基本素养文章内容。希望可以帮助到大家! 1、热爱教育事业。我国教师所从事的是人民的教育事业,它是为国家培养社会主义接班人和建设者,为社会主义现代化建设培养人才的重要阵地。他关系到国家的振兴、民族素质的提高。教育事业是一个伟大的事业。对教育事业要有较高的责任感,提倡终身从教的乐业精神,严谨执教的敬业精神,不甘落后的进取精神,不计得失的奉献精神。要正确认识教育事业对祖国人类未来的巨大作用。忠于人民的教育事业是教师做好教育工作的强大动力和精神支柱。 2、热爱学生。热爱学生是教师搞好教学工作的前提。爱生不仅是一种教育手段,更是教师高尚道德品质的表现。教师热爱学生在教育过程中起着十分重要的作用。师爱能使学生产生愉快的心理体验和幸福感,是学生身心健康成长的重要因素。师爱也是学生人格健康发展的条件。师爱会影响到学生对世间情态、人情冷暖的感受与体验,他们会把这种积极的情感体验迁移到对他人的信任、尊敬和热爱上。

3、为人师表。教师是学生直观的、活生生的榜样。高尚的品格情操会给人以很大的影响,尤其是小学生,他们善于模仿,教育者的一言一行、一举一动都会给他们留下深刻的印象,教师的思想品德、治学态度、行为习惯都对学生产生潜移默化的影响。教师要注重自己的言行,以自己的言行举止和气质性格,潜移默化地影响学生,做到身教重于言教。 4、要具有较高的政治思想觉悟和比较系统的马列主义素养。“学高为人师,身正为人范”。教师是社会主义精神文明的传播者,是学生健康成长的指导者和引路人。我们要培养学生树立坚定的社会主义、共产主义理想信念以及自强不息的民族精神等等,教师首先要具有较高的政治思想觉悟、系统的马列主义理论修养。马列主义理论修养不仅关系到教师自身的工作方向,更关系到培养出来的人具有什么样的政治方向和思想意识,形成怎样的世界观的问题。 5、要有精深的专业知识。教师为了完成好所承担的教学任务,必须精通该学科领域的专业知识。所谓精,就是要对所教专业的知识深钻吃透,准确把握,具有扎扎实实的基本功;所谓深,就是要比学生高出几筹,深入几分,做到教一知十或教一知百;教师只有对所教学科在知识体系上融会贯通,才能在教学中重点突出,脉络清楚、深入浅出,通俗易懂。因此,教师应通过不断地学习,掌握该学科的基本知识和基本技能,以及该学科的基本理论和学科体系,了解

从传播学角度看新媒体环境下的媒介素养教育

从传播学角度看新媒体环境下的媒介素养教育 赖大彬1,徐叶巧2 (1.龙岩学院文学与传媒学院福建龙岩364012;2.厦门大学新闻与传播学院福建厦门361005) 摘要:当前,大众传媒尤其是互联网越来越成为人们获取信息主要来源,媒介对社会发展也产生一定的负面影响,如何提高公众的媒介素养成为学界和业界关注的焦点。文章从传播者、传播渠道、受众三方来分析我国媒介素养教育的现状及其问题,继而提出在新媒体环境下,作为传播者的新闻工作者、学校、家长以及作为接受者的受众、学生等应如何提高媒介素养。 关键词:新媒体;媒介;素养教育 中图分类号:G219 文献标识码:A 文章编号:1673-4629(2010)06-0085-03收稿日期:2010-06-20作者简介:赖大彬,男,福建上杭人,助教,主要研究方向:新闻理论及媒介经营管理。 龙岩学院学报 JOURNAL OF LONGYAN UNIVERSITY 2010年12月 第28卷第6期December 2010 Vol.28No.6相较于国外上个世纪30年代就已兴起的媒介素养教育,我国媒介素养教育自1997年发端以来,距今才跨越13个年头。从第一篇研究媒介素养的论文、专著,到媒介素养教育硕士点的建立,再到“媒介素质教育理论与实践”课题的开展,以及媒介素养教育研究网站的开通,这些年来,我国媒介素 养教育研究正一步步壮大,发展。 [1] 那到底什么是媒介素养?当前,媒介素养教育是怎样的发展现状?在新媒体的环境下,应怎样加强媒介素养教育? 一、媒介素养与媒介素养教育 正如麦克卢汉描述的那样,在“地球村”的今天,信息高速公路让世界变得越来越小,而媒介作为信息的载体,对人的发展也产生了巨大的影响。随着人们在媒介消费时间上的增加,媒介素养教育在各国受到很大的重视,在发达国家甚至已形成系统而完善的教育体系。在了解媒介素养及素养教育之前,首先要区分“ 媒介”和“媒体”的关系。“媒介”是“使双方(人或物)发生关系的人或事物”[2]771 。在 此意义上,它是指传播通道中的中介物,如各类手书媒介、 印刷媒介、广播媒介、影视媒介和网络媒介等。而媒体则是信息传播过程中从传播者到接受者之间携带和传递信息的一切形式的物质工具。[3]今天媒体更多的被理解为报纸、广播、电视、网络等大众传媒。由此可见,相较于媒体,媒介辐射范围更大,涉及面更广。因此,不能简单地把“媒介素养”理解为“媒体素养”。但既然媒介作为传递信息的中介物,它自然成为意识的载体,就不可避免地带有 阶级和阶层的烙印,它还是有代表着各个阶级、阶层和集团的利益或者渗透着某种价值观。在这种情况下,媒介素养教育就显得意义重大。 目前,媒介素养还尚未有统一权威的定义,1992年美国媒体素养研究中心给媒介素养作出如下定义:媒介素养就是指人们面对媒体各种信息时的选择能力、 理解能力、质疑能力、评估能力、创造和生产能力以及思辨的反应能力。[3]1 尽管我国关于 媒介素养的定义,学者归于研究需要,依然处于“仁者见仁,智者见智”的状态。但由于我国媒介素养教育发生和发展的历史比较短,本身还不完善以及人们对媒介素养认识的角度不同,依然没能跳出美国媒体素养研究中心提出的定义范围。而媒介素养教育就是针对普通公众,其内容包括教授他们如何科学地、正确地认识和理解大众传媒的角色、性质和功能,建立起对媒介信息系统的批判性意识;提高对不良媒介信息的免疫力和对不同价值信息的选择性,最终学会有效利用媒介为个人成长和整个社会向着民主法制方向发展服务。 当前,生活节奏的加快及流行快餐文化的盛行,使人们疲于接受大众传媒所传播的海量信息,成为信息的奴隶,惰化了对信息的思考和梳理的能力。加之,媒介在承担着监测环境、传递信息、反映社会、提供娱乐的同时,其各种负面效应也逐渐凸显出来:暴力色情信息充斥媒体,拜金主义、享乐主义、唯利是图的价值观传递,传播形式的通俗化、游戏化极大地削弱了一些原本庄严、崇高的人文精

英汉文化差异与习语翻译

英汉文化差异与习语翻译 摘要 习语是各国文化的精髓,反映各国的风俗习惯。英汉两种语言有大量的习语,习语翻译一直都是翻译的难点。因此,本文从最能体现中西文化差异的习语着手,比较了英汉习语在比喻、生存环境、风俗习惯,宗教信仰,历史典故以及其他方面的差异,并提出了习语翻译的原则,即保留习语的文化气息,翻译出习语中隐含的意思,符合上下文,使整体流畅通顺。然后提出了直译、意译、借用、直译意译兼用、补译等方法。英汉习语的翻译不只是两种语言的简单转换,而是文化的交流。掌握习语的翻译,对于培养语言的领悟力和跨文化的交际能力是十分必要的。 关键词:习语;文化差异;翻译原则;翻译方法

Abstract Idioms, which reflect customs of a certain country, are the essence of the culture of each country. There are a large number of idioms in both English and Chinese languages, and idioms translation has always been difficulties of translations. Therefore, this article is to proceed from the idioms that most reflect the cultural differences between Chinese and western countries by comparing the English and Chinese idioms in metaphor, living environment, customs, religious beliefs, historical allusion, and other aspects of the differences, then finally come up with the principles of idioms translation , namely, Keep the culture atmosphere of idioms, translate the implied meaning, comply with the original meaning and make the article concise, vivid and fluent. And based on the principles of idioms translation this article also put forward some concert methods of idioms translation: the literal translation, free translation, borrowing, using both literal and free translation, complementary translation etc. The translation of English and Chinese idioms is not only simple conversion of two languages, but cultural exchange. The mastery of the technique for translating idiomatic phrases is a must to the cultivation of linguistic comprehension and intercultural competence. Key words:idioms;cultural differences;translation principle;translation methods

一名优秀教师应具备的基本素质2

浅谈一名优秀教师应具备的基本素质 作为一名现代教师,应该具备哪些基本素质呢我想,至少要包括以下几点: 一、身心健康,完美的人格态度。 首先要有强健的体魄,这是所有人事业成功的基础。只有具备良好的身体素质.才能担负起繁重、艰巨的工作,并按时完成任务。教师特定的生活环境和工作特点,要求教师的身体素质要全面发展.而重点应体现在耐力较强、反应敏捷、精力充沛、耳聪目明、声音洪亮等方面。 其次要有健康的心理素质。教师的职业是一种特殊的职业,是一种用生命去感动生命、用心灵去浇灌心灵的职业。教师工作的这一特殊性决定了教师心理素质的重要性:教师要“予人健康”,首先要“自己健康”,要有乐观开朗的性格、坦荡宽广的胸怀、积极进取的精神、正确的角色认知、饱满的工作热情、融洽的人际关系、较强的自我调控能力以及敢于创新的精神、善于接受新事物的能力、勇于面对挫折的勇气,这些都是为人师者应具备的心理素质。 第三要有良好的个性特征。个性即特色.是一个人带有倾向性的本质的稳定的心理特征的总和。良好的个性是一种优势资源,与创新能力和事业成功关系密切。教师的个性不仅影响学生知识的学习、智能的发挥,而且影响他们品德的形成和人格的塑造。正如苏霍姆林斯基所说:“一个精神丰富、道德高尚的教师,才能尊重、陶冶学生的个性,而一个无任何个性特色的教师.他培养的学生也无任何个性特色。”任何一位教师,都会在教学中有意无意地挥洒着自身个性。教师良好的个性特征、人格魅力会如春风化雨,在教育活动中给学生以潜移默化的影响。 二、忠于教育,正确的价值取向。 一位师德上失衡的教师远比一个教学水平低下的教师可怕。因此,教师必须有明确的价值取向和较高的政治素养,能坚持四项基本原则,执行党的基本路线,树立共产主义世界观、人生观、价值观,忠诚于人民的教育事业。 在由教师和学生共同构成的课堂上,教师所传授和表达的不仅仅是个人的学识.而且代表着社会和国家对未成年人进行品德、人格态度以及价值观念的引导。所以.教师要不断提高自己的政治品格、道德修养,以国家所提倡的、适应社会需求的、体现先进文化和现代文明的价值取向为执教的根本。 三、育人为本,良好的职业操守。 “育人为本”是党和国家最根本、最重要的办学宗旨。胡锦涛总书记提出,“要坚持育人为本、德育为先,把立德树人作为教育的根本任务”。教书是教师的职责,育人是教书的根本.就是说“育人”是我们教师的根本职责所在。 在教育中,要做到德育与智育的统一、教学能力与育人能力的统一、学高与身正的统一、个人与社会的统一.这就是教师的职业操守。 四、学高身正,高尚的品德言行。 品德内在,言行外显。个体品德的好与坏.在一定程度上可以通过言语和行动的优与劣来体现。“学高为师,

提高科学文化素养的重要性

走中国特色的自主创新道路,建设创新型国家,是新世纪党中央作出的重大战略决策。思维创新是科技创新的先导,提高全民科学素养,倡导“解放思想、追求真理、实事求是、与时俱进、开拓创新”的科学精神,为自主创新创造良好的氛围具有十分重要的作用。 一、公民科学素养与自主创新的关系 公民科学素养是指公民了解必要的科学知识,具备科学精神和科学世界观,以及用科学态度和科学方法判断各种事物的能力。科学素养是公民素质的重要组成部分,公民的科学素养反映了一个国家或地区的软实力,从根本上制约着自主创新能力的提高和经济、社会的发展。自主创新、科技发展不仅依赖于社会的物质保障,还有赖于能够激发创新的社会文化环境和广大公众具备较高的科学素养。21世纪国家与国家之间的竞争,主要表现为综合国力的竞争,但实质上是科学、人才的竞争。如果说科学技术是第一生产力、人力资源是第一资源,那么公众科学素养就是第一国力,必须不断提高公民的科学素养,才能为自主创新提供一个不竭的源泉。这就好像“鱼”与“水”、“树木”与“土壤”的关系,离开了公民科学素养的提高,自主创新就没有扎实根基。但目前我国公民的科学素养现状远远不能适应建设创新型国家的需要,因此在《国家中长期科学和技术发展规划纲要(2006——2020)》中提出,“提高全民科学文化素质,营造有利于科技创新的社会环境”。把我国公众培养成具有一定科学知识、科学精神的群体,既是发展的需要,也体现了以人为本的根本。科普工作是提高公众科学素养的重要途径。科协作为科技群众团体,是科普工作的重要社会力量,在提高全民科学素养、为自主创新创造良好氛围方面负有不可推卸的社会责任。 二、我国公众科学素养的现状 改革开放以来,我国公民科学素养有了很大提高,但与发达国家相比,存在着很大差距。 中国科协按照国际通用方法,五次对全国(除台湾、香港、澳门地区外)18——69岁成年公民科学素养进行了调查。最新调查显示,我国公众具备基本科学素养水平的比例是1.98%(其中城市为4%左右,农村为0.7%)。50个中国人中只有一个人具备基本的科学素养,比发达国家至少落后了二三十年。 文化程度越高,具备基本科学素养的比例越高。学生具备基本科学素养的比例最高,达15.6%;家务劳动者等科学素养比例较低。 电视是中国公众获得科技知识、信息最主要的渠道。但几乎不接触因特网的公众高达91.6%,92.3%的公众没有参观过科技馆,公众参与科技周的人数仅为11%。 这些数字说明,提高我国公众科学素养迫在眉睫、任重而道远。 三、提高公民科学素养,为自主创新创造良好氛围的对策建议 提高公民科学素养,应该遵循政府推动,全民参与的方针。《国家中长期科学和技术发展规划纲要(2006——2020)》中首次写入了科学普及和创新文化建设。由此可以看出科普工作是提高公民科学素养的重要途径。

浅析翻译者的文化素养与维汉翻译

浅析翻译者的文化素养与维汉翻译 翻译是跨越文化的语言交流途径之一,是把原语言的信息用目的语语言表达出来,使读者能 得到原作者所表达的意思与原文作者大致相同的感知。翻译要求要从文化的角度准确地再现 原语言所要传达的含义、情感和深层意味,翻译者不仅要有双语能力,还要具有双语言所承 载的文化乃至多文化的知识内涵,特别是要对两种语言的民族宗教、文化形成过程、历史习 俗传统以及地域风貌特性等一系列影响因素均有一定的了解。 从文化与翻译的关系来看:一个民族既有自己的语言,又有自己的文化。语言作为一种认识世界的工具,反映了该语言族群认知世界的方法,记录了该民族历史,文化发展的轨迹,集 中体现着该文化的价值取向,宗教信仰,风俗习惯等信息。在维汉翻译中,文化差异是其存 在差异的最主要的原因,正是缺乏对维汉文化深入理解,使得两族民众对对方语言理解存在 偏差。因此,为了更正确、全面、深刻地传递原文信息,就必须要深入探究维汉两个民族的 民族特征和文化差异,将双语的文化内涵必须适当连接起来。两族翻译者在翻译过程中,仅 表达原语言的表面意思是不够的,还须对两族文化进行深入的了解。在实际翻译过程中,目 的语中要包含了操原语言民众的民族文化和个性,最大限度地还原其文化背景,翻译者要运 用自身文化素养进行翻译,必须要尽可能地结合目的读者的阅读与理解能力,使原语言文化 反映的内容接近目的语文化读者的世界。 翻译在某种程度上讲也是一个思维再创造的过程。在翻译的标准是“信、达、雅”。翻译者首 先要忠实于原作的内容,也就是说翻译过程中主要是传达准确意思,而不是自己进行创作。 只是文字翻译更注重形式上的忠实;其次,要讲求语言文字的流畅性;最重要的是,任何翻 译都离不开文化的传达,要准确的翻译源语言所承载的文化内涵和文化背景,这是翻译好一 篇文章的关键。 从维汉民族文化差异来看:“文化”这个概念的涵盖面极为广泛,内涵极为丰富。在翻译中密 切注意文化上的差异,对其处理的优劣往往是翻译成败的关键。维汉两种文化背景差异很大。汉语深深植根于儒家思想。把我国的传统文化视为“儒家文化”。而维吾尔族的传统文化主要 重视的是该民族的名族风俗。如:在打招呼、道谢、称呼等方面,维汉民族具有不同的表现 方法,如:汉族人通常见面打招呼时的见面语是“你吃过饭了吗?”“你要去哪里?”等,这些 礼貌用语在汉文化中是没有更多深意的,只不过是具有礼节性的寒暄方式之一。但是汉族这 样的问候形式并不适用所有民族,比如维吾尔族人见面的时候还是问别人吃饭了吗这样的语言,则很容易引起不必要的误会,这是因为在他们的文化中,人们认为提到吃饭就会误解为 问候的人要请他们吃饭,所以这样的见面语要结合具体问题具体分析。 从翻译者文化素养的重要性看:翻译者必须具有文化素养,世界上没有哪一种语言能离开特 定的文化背景,任何语言都充满了人类文化活动的痕迹,不仅体现了本民族的习俗文化、地 域差异,而且也透视着该民族的宗教信仰、世界观和价值观。翻译者要认识到翻译既是跨语言、又是跨文化的信息交流,而语言文化背景的差异跟语言的差异一样,可能成为交流的障碍。缺乏文化素养的翻译者,只顾到表面意思的转换,而忽视了语言背后的所反映的文化差异,导致翻译存在误差。 由于语言是文化的载体,体现着深厚的文化内涵,并受文化的制约。一旦语言进入交际,语 言便承担着对文化内涵的理解和表达。这就要求作者不但有双语能力,而且要了解两种语言 文化的民族心理意识,文化形成过程,历史习俗,对宗教文化以及地域特征等都需有一定的 了解认识。翻译要将两个民族,甚至多个民族的文化结合起来,离开文化背景去翻译,不可 能达到两种语言的真正交流,也无法达到语言翻译“雅”的境界。 从维汉翻译所处的现实状况看:随着新疆各族人民文化交流越来越频繁,我们应时刻注意两 个民族间语言的差异,用敏锐的感受来发现文化鸿沟并努力跨越,才能使得维汉翻译问题变 得简单。

教师应具备的素养

教师应具备的素养 一、师德修养 德为师之本,高尚的师德是教师敬业乐教的动力,是贯彻党的教育方针,提高教育教学质量的保证。师德高尚,教师才能在学生心目中树立起神圣形象。因此,教师必须严于律己,为人师表,用高度的责任心和工作热情,去真诚地热爱教育事业,热爱学生,在工作中倾注全部精力,真正做到干一行、专一行、精一行。 1、热爱教育事业。我国教师所从事的是人民的教育事业,它是为国家培养社会主义接班人和建设者,为社会主义现代化建设培养人才的重要阵地。他关系到国家的振兴、民族素质的提高。教育事业是一个伟大的事业。教育事业是造就人、培养人的事业,它使人摆脱愚昧,走向文明,教人学会做人、学会生活、学会生存、学会学习。这是一个崇高的事业。每一个投身于这一事业的人,都应该感到无尚光荣,都应该为之倾注毕生精力,都应象孔子那样做到学而不厌、诲人不倦,象陶行知那样“捧着一颗心来,不带半根草去”。对教育事业要有较高的责任感,提倡终身从教的乐业精神,严谨执教的敬业精神,不甘落后的进取精神,不计得失的奉献精神。要正确认识教育事业对祖国人类未来的巨大作用。忠于人民的教育事业是教师做好教育工作的强大动力和精神支柱。 2、热爱学生。热爱学生是教师搞好教学工作的前提。爱生不仅是一种教育手段,更是教师高尚道德品质的表现。教师热爱学生在教育过程中起着十分重要的作用。师爱能使学生愉快的心理体验和幸福感,是学生身心健康成长的重要因素。师爱也是学生人格健康发展的条件。师爱会影响到学生对世间情态、人情冷暖的感受与体验,他们会把这种积极的情感体验迁移到对他人的信任、尊敬和热爱上。相反,厌恶学生,使学生受到不公正的待遇,甚至遭到教师的漫骂、讽刺和打击,就会使他们过早地体验人生的残酷,人情的淡薄,就会滋长学生冷漠甚至畸形的心态,产生不健康的心理。而且师爱还可以换来学生的爱,小学生往往因为喜欢教师而对教师所教的课程感兴趣,并努力学好它。所以师爱可以产生“爱屋及乌”的效果。因此,教师应以高尚的教育伦理,宽阔的胸怀,去热爱学生,去塑造学生的人生。热爱学生应将对学生的爱与严格要求结合起来,还要将爱与尊重、信任学生相结合,尊重学生的人格,保护学生的自尊心和自信心。只有全面关心学生的学习及身心健康发展,才能成为学生人生道路上的引路人,培养出健康成长,和谐发展的高素质人才。 3、为人师表。孔子曾说:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从”。教师是学生直观的、活生生的榜样。高尚的品格情操会给人以很大的影响,尤其是小学生,他们善于模仿,教育者的一言一行、一举一动都会给他们留下深刻的印象,教师的思想品德、治学态度、行为习惯都对学生产生潜移默化的影响。“不能正其身,如正人何”?因此,教师必须严于律己,言行一致,举止文明,为人师表,使自己的一言一行都符合《中小学教师职业道德规范》的各项要求。教师要注重自己的言行,以自己的言行举止和气质性格,潜移默化地影响学生,做到身教重于言教。教师还应具有宽广坦荡的胸怀,良好的品格,严谨的作风,只有这样才能正人、正己。教师在教育教学过程中要高度自觉,进行严格的自我监控,保持情绪积极、稳定,以自己积极的情绪营造良好的教学心理氛围,不能把自己的消极情绪带给学生。 二、知识修养 今天,我们所面临的是一个“知识激增”的时代,科学技术不断发展、新知识不断涌现,教育改革日益深入,课程、教材也在不断地更新,这些都促使教师要勤于学习,孜孜以求,广泛涉猎,兼收并蓄,严谨治学,精益求精,从而不断提高自己的科学文化素质,这是一个教师搞好教育教学工作的基础。

从文化视角看翻译

从文化视角看翻译 ——《文化视角与翻译实践》书评【摘要】文化是翻译研究中的一个重要因素。本文将介绍和梳理《文化视角与翻译实践》这部着重介绍文化与翻译关系的书,通过对翻译定义的介绍引入对翻译和文化关系的阐释,从宏观上阐述了文化、意识形态对翻译实践的影响,接着从微观上分析了中英语言的词汇和结构差异与翻译实践的关系,最后特别阐明了文学翻译的特色及在书中的相关内容。 【关键词】文化差异翻译与文化中英语言差异与翻译文学翻译的策略 翻译是两种语言间信息的转换,更是两种文化的碰撞和交流,因此文化差异不仅构成了翻译的最大障碍而且也成了翻译界的一个主要话题。而且,当今社会对于用现代翻译理论尤其是文化学派的翻译理论来指导翻译实践、提高翻译水平和对理论性与实用性相结合的翻译书籍的需求急剧增加,《文化视角与翻译实践》一书应运而生。本书由王恩科、李昕和奉霞编著,由国防工业出版社出版于2007年。 本书共十二章,从翻译与文化、翻译与语言等宏观层面下延到长难句翻译、段落衔接等微观层面,既通过宏大的视角审视翻译难题,又能恰当地选用翻译技巧处理疑难问题。其中第一、二、三、四章分别从翻译与翻译研究、翻译与文化、翻译与意识形态、语言与文化几方面进行阐述;第五、六章则从微观层面看中英语言的词汇差异、结构差异与翻译及动植物名称和颜色词的中西内涵比较;第七、八、九、十、十一、十二章分别详细地从文学名著、历史典故与翻译策略,比喻与翻译,长难句是翻译,段落与篇章翻译等方面进行解释和分析。 一、翻译是基于语言的跨文化交流 正如书中所列举的著名美国翻译理论家及圣经翻译家尤金?奈达对翻译的定义:“One way of defining a D-E translation is to describe it as ‘the closest natural e quivalent to the source-language message.”1该定义中的D-E translation指dynamic-equivalence translation,即“动态对等翻译”,也就是说翻译首先要做到对源语信息的对等,其次是译文语言的自然流畅,最后是信息和语言风格上达到最大程度的接近。笔者认为,虽然奈达的定义不是最精确最完美的,但是在他的定义中提到了很重要的方面,即翻译对译文的自然程度和语言风格的要求。而这便涉及到影响翻译的主要因素,据本书介绍,主要包括语言差异、文化差异、意识形态、译者的语言功底、文化素养以及由其世界观、价值观、意识形态等构成的理解的前结构。 在第二章翻译与文化中,本书作者分别从文化的有机整体性、民族性、可习得性和兼容性四个特征,文化间的不平等性导致的不同语言间的不平等对话及文化的民族性与翻译的关系向读者们介绍了文化对翻译实践的影响。笔者对于书中第二章第四节所讲到的文化民族性与翻译甚是赞同。文中举例讲到由于中英文化对谦虚与张扬的不同态度引发的尴尬以及化解尴尬的方法,而这些尴尬,其实都源于文化差异,也证明了文化差异对翻译实践的影响。因此,要解决这一问题译者必须凭借两种语言的文化知识寻找解决途径,要对两种文化有一定的了解。 同时,笔者认为书中第三章对翻译与意识形态的关系的阐述也颇为精彩。第三章的第二节中讲到:“翻译的社会性,尤其是文学翻译的社会性,应服务于特定的意识形态译文不得与当下意识形态权力话语相抗衡;而意识形态对文学翻译的操控则涉及政治意图、文化心态、接受习惯、伦理道德、宗教思想等诸多方面,表面看似平等友好的交流实际上往往是对抗之后妥协的结果。”2例如,苏俄译品在建国初期一枝独秀,而欧美现代作品却芳踪难寻也反映 1转引自王恩科、李昕、奉霞,《文化视角与翻译实践》,2007:第2页

一位优秀的老师应该具备的素养

https://www.doczj.com/doc/297717515.html, (一)职业道德素养 (1)热爱教育事业。 热爱教育事业,教师就能够从素质教育的高度,研究、探索教育规律,奉行教书育人的宗旨,积极实现自己的教育理想。当前,面对市场经济的冲击,人们的人生观、世界观、价值观受到不同程度的检验,作为教师应义无反顾地献身于教育事业,将自己的全部心血倾注在培育学生身上,在实践中不断地认识世界,改造世界,改造自身的主观世界。 (2)热爱学生。 教师要面向全体学生,热爱、尊重、了解并严格要求学生。教师要以自己坚定的信仰去指导学生确立正确的人生方向;以自己的人格力量去感染学生求做真人,求做真事;以自己严谨的治学态度去影响学生热爱知识,热爱生活;以自己乐观的精神去培育学生健康的身心、良好的品质。无数实践证明,具有高尚品格的教师,才能培养出有道德的学生;具有强烈的爱国主义精神的教师,才能培养出热爱集体、关心他人的学生;具有渊博知识的教师,才能培养出有强烈求知欲的学生;具有开拓、创新精神的教师,才能培养出勇于探索、不断进取的学生。 (3)热爱学校。 教师要热爱自己的学校,关心学校的发展,教师之间要谦虚礼让,团结协作。在小学阶段,教师要通过自己的言行培养学生良好的学习、生活、劳动、卫生等习惯,为学生在思想品德、知识技能、劳动习惯、身体、心理素质等方面的发展打下良好的基础。教师工作的另一个特点是:个体劳动成果、人才培养依赖于教师群体的长期努力,教师个人的劳动常被隐没在群体的成功之中。这就要求教师应该具有博大的胸怀,不计较个人的得失,为学生的进步与成长而喜,为集体获得成功而乐。 (4)热爱所教学科。 教师要热爱所教的学科。小学数学教师一定要熟悉和精通小学数学教学中的各方面知识,如在追求新的教育观念、教学思想、教学手段与教学方法的现代化上,在探寻最科学、最有效的让学生获取知识、能力与受到思想教育的途径上,在处理好教学过程中的教与学,主导与主体,知识与能力,智力因素与非智力因素,面向全体与因材施教,统一要求与个性发展诸多矛盾上,都要作出不懈的努力。为了胜任所教学科,教师还要自觉地学习教育学、心理学、教学论、教育测量、教育评价等方面的理论知识,并在教学实践中刻苦钻研,勤于思考,虚心求教,博采众长,不断汲取新的知识和成果,不断充实并完善自己的知识结构,做到精益求精,永不满足。 (二)文化科学素养 作为一名合格的教师,只具备良好的职业道德素质,有一个全心全意做好工作的愿望是远远不够的。向学生传授文化科学知识应该是教师的一项基本任务。教师的文化科学知识素养决定着教师对教学内容把握的准确度,决定着教师教学能力与教学质量的高低,也直接关系着学生知识结构的形成、智力的发展与能力的培养。那么,数学教师的文化科学知识包括哪些呢? (1)数学专业知识。 这是数学教师的知识结构的核心部分,专业知识丰富的教师,才能正确地理解小学数学教材

教师要拥有的五大核心素养

教师要拥有的五大核心素养 教师的核心素养可以有多种不同的表述,而内涵都指向突破自我、互动生长、启智益智、完善自我。而获得核心素养的路径是学习和践行,做到知行合一、自主生长。 自去年“学生发展核心素养”正式发布以来,教师的核心素养也成为关注点。我认为其核心素养有五个:爱、谐、能、学、强。 01“爱”指向教师的精神世界 教师是“爱”的代言人,没有爱就没有教育,有了爱才会有温暖的成长环境。爱包括对教育事业的挚爱、对教师职业的热爱、对全体学生的关爱、对教育同仁的友爱。 教师的爱常常体现在耐心上,要耐得住细碎的事,耐得住学生的不成熟,耐得住学生的不懂事,耐得住工作日复一日的单调,也要耐得住生活的清贫。 不管琐事多少教师都能面对,不讨厌、不逃避,将生活好好地进行下去,做到思想乐观、处世泰然、独立自在,将一间教室当成自己的殿堂,对教育始终充满激情。 教师应珍爱学生,与学生共享生命,用一切力量、自己的责任心和荣誉感去学会爱。爱学生,是工作的意义,也是教师的必备素养。 02“谐”指向教师与环境的关系 如果说学习是一个人努力能做好的事,那么教育就必须是两个以上的人共同努力才能做好的事。 教师在传道授业解惑中,用自己的人格魅力、高雅志趣、高尚情操影响学生,用自己的价值观念、敬业精神、处事态度影响同伴,用社会主义核心价值观、优秀传统文化、教育人的家国情怀影响社会。 教师的教育内容应与时代和谐,把握时代发展的脉搏,教给学生适应时代需要的知识与能力,培养时代需要的核心素养以及解决问题的方式方法。

真实情景和非常规的复杂思维、高阶智商的认知和开发、跨学科学习,是21世纪人才的三大核心技能,而这些都需要教师拥有与信息时代、朋友、学生甚至包括与自己内心的和谐关系,做到良性互动,不断吸纳,自主生长,整合各种教育资源完成育人目标。 03“能”指向完成任务的技能 教师应当有丰富而广博的专业知识,有对学科的深刻理解,更要有娴熟的专业能力。 教师不仅是知识的传递者,而且是解决问题的咨询师、学习活动的帮助者。不同的教育需要不同的技能,拥有不同的技能又会演绎出不同的教育。 我们的教师总希望在课堂教学中把学生教到没有问题,孩子回家后,中国家长最常问的是:“今天上课你认真听讲了吗老师提的问题你回答出来没有” 而美国家长最关注的是学习者对学习进程的掌控,以及在自我掌控的学习过程中发现和解决问题的意愿与能力,所以美国家长最常问的是:“今天上课老师讲了什么你给老师提问题了吗老师回答出来没有” 前者需要教师的技能传授,后者需要教师的启迪能力,从而学生也接受着两种不同的教育。教师风格各异、个人特点不同,但培养好奇心、兴趣爱好、探究性思维等需要的技能却是共同的,也是教师作为专业人士的前提条件。 04“学”指向教师的自主生长 只有自己是学习者才能带动其他人有效学习,教育者首先应该是拥有自动自发的学习兴趣、学习习惯、学习能力的自我成长者,其次才是其他学习者的帮助者、指导者。 终身学习是教师职业的要求。一位资深的中学物理教师在给学生讲能量守恒定律时,有学生提出:空调制冷时肯定也会产生热量,对于这部分热量应该如何利用教师回答不了,买来书学习后才回答了学生的问题。

浅谈中英文在文化上的差异

浅谈中英文在文化上的差异中国与英语国家在文化上的差异体现在社会生活的诸多方面,也体现在地域文化的差异,习俗文化的差异,姓名与称呼用语的差异,交际用语的差异,数字内涵,委婉语和对应词及其内涵方面。我从中选取几个方面来,通过对这些方面的讨论来探讨中英文在文化上的差异性。 首先要讨论两国语言在文化上的差异就应该了解什么叫文化,以及文化与语言的关系。 所谓文化就是一个群体的人们在其发展过程中引导其生活、保障其生存的全部内容的总和。我们每一个人,无论生长何地,都是各自特定文化与表达文化的语言的产物。鲁斯·本尼迪克特在《文化类型》中说道:“一个人从他呱呱坠地的那一刻起,他周围的环境与风俗习惯就影响着他的经历和行为。等到他咿呀学语的时候,他已成为此文化熏陶的一个小生灵了。待到他长大成人,能够参与社会活动时,这一特定的文化习惯便成了他的习惯,其特有的观念也变成了他的观念,其禁忌也就变成了他的禁忌。”这高度概括了文化对我们每个人的影响。 同时,语言与文化相依为命,不可能脱离另一方面而独立存在,语言反映文化特征并预示文化发展的方向,两者的关系可简单地比作内容与形式相互依赖、相互作用的关系。 中英文在文化上的差异具体体现在以下几个方面:

一.地域文化的差异 地域文化主要指地理环境、自然环境方面的文化。受自然环境的影响,不同民族在对同一事物的认识上存在差异。有些事物在一种语言中为美,而在另一种语言中为丑;有些事物在一种语言中有丰富的内涵,而在另一种语言中毫无意义。地域文化上的差异又体现在: 1.中英文动物词文化的差异 在中国,龙被视为神物,集力量、智慧、运气、喜庆、威严、威武、权力于一身。封建时代的皇帝常把自己比做“龙”,中华民族也称自己为“龙的传人”,“龙的子孙”。而在英语中,dragon被看作“邪恶”、“恐怖”,甚至“战争”的代名词。《圣经》里多次提到的魔鬼撒旦就是一个与上帝作对的诱惑者和叛逆者的形象,它被称作the old Dragon。英国着名作家狄更斯在《艰难时世》中也以“Dragon”这个词来描述斯巴塞太太:……镇上的人们走来走去看见她坐在那儿,却把她看作这个银行的“毒龙”(Bank dragon)。 2.中英文植物词文化的差异 竹子这种植物与中国文化有着深厚的关系,历代文人墨客赏竹、画竹、咏竹。郑板桥的竹画享誉世界,邵谒的名句“竹死不变节,花落有余香”深入人心,竹子逐渐成了中国人坚强不屈、高风亮节的性格的象征。但bamboo一词在英语里只不过是一种很普通的植物,没有任何外延意义。 二.习俗文化的差异

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档