何灌字仲源文言文阅读理解答案
- 格式:docx
- 大小:32.45 KB
- 文档页数:17
何灌字仲源文言文阅读理解答案
1. 何灌字仲源整篇翻译
何灌,字仲源,是开封祥符人。
何灌因为武选登第,担任河东从事的官职。
河东经略使韩缜对他说:“您是位奇士啊,将来总有一天会坐上我的位子。
”
(后来)何灌担任府州、火山军巡检的官职。
辽国人经常越过边境来取水,何灌亲自发告划定边界,禁止辽国人前来。
辽国人忿怒地兴兵进犯。
何灌迎着敌军高高地向上射箭,每射必,有时射中山崖,箭头都能没入到岩石之中。
敌军大惊,把他当做神人,迟疑徘徊了好久,终于退缩离去了。
之后过了三十年,契丹的萧太师与何灌相会,说起往昔的事情,历数何巡检的神妙箭法。
何灌说:“那就是我何灌啊。
”萧太师震惊地起身向何灌行礼。
何灌在河东路做将领,与西夏人相遇,敌人的装甲骑兵追过来,何灌射出的箭都能贯穿敌人的铠甲,甚至于洞穿前胸,从后背射出,叠连贯穿后面的骑兵,西夏人害怕地退走了。
张康国把何灌推荐给徽宗,徽宗召见了他,询问西北边境的情况,何灌用笏在御榻上电画,并以衣服上的花纹作为敌我态势来向皇帝讲解。
皇帝说:“敌人都在我的眼里了。
”何灌担任提点河东刑狱,迁西上阁门使、并兼任威州刺史、治理沧州。
因为修治城障有功,再升任转运使。
朝廷下令运粮三十万石到太原等三州。
何灌进言说:“河水太浅负载不起大船,如果改用陆路运输又要用八千辆车,这时沿边麦子正好成熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。
”奏请报上去,得到了许可。
过了不多久,何灌又治理岷州,引邈川水溉闲置的田地上千顷,河湟一带的人民把它叫做广利渠。
后来平调到河州,不久又回到岷州,并担任“提举熙河兰湟弓箭手”之职。
何灌向朝廷进言:“如果先修缮水渠引水,使耕田不受旱灾之苦,
那么人民就会乐于参加招募,而所需要的弓箭手的名额就能够招足了。
”朝廷听从了何灌的建议,兴修水利。
不到半年,就得到了质量良好的耕地二万六千顷,招募到了弓箭手七千四百人,是其他行政路区相比是最成功的。
何灌曾陪同辽国使者在玉津园射箭,一箭就射中了靶心,第二次射却没有射中。
辽国使者说:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出于礼节让让客人你。
”他整理弓箭再次射中了靶心,观看的人赞叹不已,皇帝亲自赐酒慰劳他。
何灌升任步军都虞候。
金兵南下进犯,朝廷全部调出禁军交付梁方平带领守卫黎阳。
靖康元年正月二日,金兵打到滑州,梁方平往南败逃。
何灌的军队也望风而溃。
整个黄河南岸没有一个人可以抵挡敌军,金兵于是径直南下进攻京城。
何灌来到京城,乞求入见皇帝,不被允许,而命令他守卫西部边防。
何灌在京师城下坚守奋战了共三天,受伤死在战场上,当时六十二岁。
2. 《宋史.何灌传》翻译
何灌传翻译何灌,字仲源,是开封祥符人。
何灌因为武选考中,担任河东从事的官职。
河东经略使韩缜对他说:“您是位奇士啊,将来总有一天会坐上我的位子。
”
(后来)何灌担任府州、火山军巡检的官职。
辽国人经常越过边境来取水,何灌亲自发告划定边界,禁止辽国人前来。
辽国人忿怒地兴兵进犯。
何灌面对敌军高高地向上射箭,每射必中,有的箭射中山崖,箭头都能没入到岩石之中。
敌军大惊,把他当做神人,迟疑徘徊了好久,终于退缩离去了。
之后过了三十年,契丹的萧太师与何灌相会,说起往昔的事情,历数何巡检的神妙箭法。
何灌说:“那就是我何灌啊。
”萧太师震惊地起身向何灌行礼。
何灌在河东做将领,与西夏人相遇,敌人的装甲骑兵追过来,何
灌射出的箭都能贯穿敌人的铠甲,甚至于洞穿前胸,从后背射出,叠连贯穿后面的骑兵,西夏人害怕地退走了。
张康国把何灌推荐给徽宗,徽宗召见了他,询问西北边境的情况,何灌用笏板在御榻上画,并以衣服上的花纹作为敌我态势来向皇帝讲解。
皇帝说:“敌人都在我的观察(掌握)之中了。
”何灌担任提点河东刑狱,迁西上阁门使、并兼任威州刺史、治理沧州。
因为修治城障有功,再升任转运使。
朝廷下令运粮三十万石到太原等三州。
何灌进言说:“河水太浅负载不起大船,如果改用陆路运输又要用八千辆车,这时沿边麦子正好成熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。
”奏请报上去,得到了许可。
过了不多久,何灌又治理岷州,引邈川水溉闲置的田地上千顷,河湟一带的人民把它叫做广利渠。
后来平调到河州,不久又回到岷州,并担任“提举熙河兰湟弓箭手”之职。
何灌向朝廷进言:“如果先修缮水渠引水,使耕田不受旱灾之苦,那么人民就会乐于参加招募,而所需要的弓箭手的名额就能够招足了。
”朝廷听从了何灌的建议,兴修水利。
不到半年,就得到了质量良好的耕地二万六千顷,招募到了弓箭手七千四百人,是其他行政路区相比是最成功的。
何灌曾陪同辽国使者在玉津园射箭,一箭就射中了靶心,第二次射却没有射中。
辽国使者说:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出于礼节让让客人你。
”他整理弓箭再次射中了靶心,观看的人赞叹不已,皇帝亲自赐酒慰劳他。
何灌升任步军都虞候。
金兵南下进犯,朝廷全部调出禁军交付梁方平带领守卫黎阳。
靖康元年正月二日,金兵打到滑州,梁方平往南败逃。
何灌的军队也望风而溃。
整个黄河南岸没有一个人可以抵挡敌军,金兵于是径直南下进攻京城。
何灌来到京城,乞求入见皇帝,不被允许,而命令他守卫西部边防。
何灌在京师城下坚守奋战了共三天,受伤死在战场上,当时六十二岁。
3. 宋史何灌传翻译
何灌,字仲源,是开封祥符人。
何灌因为武选考中,担任河东从事的官职。
河东经略使韩缜对他说:“您是位奇士啊,将来总有一天会坐上我的位子。
”
(后来)何灌担任府州、火山军巡检的官职。
辽国人经常越过边境来取水,何灌亲自发告划定边界,禁止辽国人前来。
辽国人忿怒地兴兵进犯。
何灌面对敌军高高地向上射箭,每射必中,有的箭射中山崖,箭头都能没入到岩石之中。
敌军大惊,把他当做神人,迟疑徘徊了好久,终于退缩离去了。
之后过了三十年,契丹的萧太师与何灌相会,说起往昔的事情,历数何巡检的神妙箭法。
何灌说:“那就是我何灌啊。
”萧太师震惊地起身向何灌行礼。
何灌在河东做将领,与西夏人相遇,敌人的装甲骑兵追过来,何灌射出的箭都能贯穿敌人的铠甲,甚至于洞穿前胸,从后背射出,叠连贯穿后面的骑兵,西夏人害怕地退走了。
张康国把何灌推荐给徽宗,徽宗召见了他,询问西北边境的情况,何灌用笏板在御榻上画,并以衣服上的花纹作为敌我态势来向皇帝讲解。
皇帝说:“敌人都在我的观察(掌握)之中了。
”何灌担任提点河东刑狱,迁西上阁门使、并兼任威州刺史、治理沧州。
因为修治城障有功,再升任转运使。
朝廷下令运粮三十万石到太原等三州。
何灌进言说:“河水太浅负载不起大船,如果改用陆路运输又要用八千辆车,这时沿边麦子正好成熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。
”奏请报上去,得到了许可。
过了不多久,何灌又治理岷州,引邈川水溉闲置的田地上千顷,河湟一带的人民把它叫做广利渠。
后来平调到河州,不久又回到岷州,并担任“提举熙河兰湟弓箭手”之职。
何灌向朝廷进言:“如果先修缮水渠引水,使耕田不受旱灾之苦,
那么人民就会乐于参加招募,而所需要的弓箭手的名额就能够招足了。
”朝廷听从了何灌的建议,兴修水利。
不到半年,就得到了质量良好的耕地二万六千顷,招募到了弓箭手七千四百人,是其他行政路区相比是最成功的。
何灌曾陪同辽国使者在玉津园射箭,一箭就射中了靶心,第二次射却没有射中。
辽国使者说:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出于礼节让让客人你。
”他整理弓箭再次射中了靶心,观看的人赞叹不已,皇帝亲自赐酒慰劳他。
何灌升任步军都虞候。
金兵南下进犯,朝廷全部调出禁军交付梁方平带领守卫黎阳。
靖康元年正月二日,金兵打到滑州,梁方平往南败逃。
何灌的军队也望风而溃。
整个黄河南岸没有一个人可以抵挡敌军,金兵于是径直南下进攻京城。
何灌来到京城,乞求入见皇帝,不被允许,而命令他守卫西部边防。
何灌在京师城下坚守奋战了共三天,受伤死在战场上,当时六十二岁。
4. 宋史何灌传原文
何灌,字仲源,开封祥符人。
武选登第,为河东从事。
经略使韩缜虽数试其材,
而常沮抑之,不假借。
久乃语之曰:“君奇士也,他日当据吾坐。
”为府州、火山
军巡检。
盗苏延福狡悍,为二边患,灌亲枭其首。
贾胡疃有泉,辽人常越境而汲,
灌亲申画界堠,遏其来,忿而举兵犯我。
灌迎高射之,发辄中,或著崖石皆没镞,
敌惊以为神,逡巡敛去。
后三十年,契丹萧太师与灌会,道曩事,数何巡检神射,
灌曰:“即灌是也。
”萧矍然起拜。
为河东将,与夏人遇,铁骑来追,灌射皆彻甲,至洞胸出背,叠
贯后骑,羌惧
而引却。
知宁化军、丰州,徙熙河都监,见童贯不拜,贯憾焉。
张康国荐于徽宗,
召对,问西北边事,以笏画御榻,指坐衣花纹为形势。
帝曰:“敌在吾目中矣。
”
提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。
以治城鄣功,转引进使。
诏运粟三十万石于并塞三州,灌言:“水浅不胜舟,陆当用车八千乘,沿边方登麦,
愿以运费增价就籴之。
”奏上,报可。
安抚使忌之,劾云板筑未毕而冒赏,夺所迁
官,仍再贬秩,罢去。
未几,知岷州,引邈川水溉间田千顷,湟人号广利渠。
徙河州,复守岷,提举
熙河兰湟弓箭手。
入言:“汉金城、湟中谷斛八钱,今西宁、湟、廓即其地也,汉、
唐故渠尚可考。
若先葺渠引水,使田不病旱,则人乐应募,而射士之额足矣。
”从
之。
甫半岁,得善田二万六千顷,募士七千四百人,为他路最。
童贯用兵西边,灌
取古骨龙马进武军,加吉州防御使,改知兰州。
又攻仁多泉城,炮伤足不顾,卒拔
城,斩首五百级。
寻改廓州防御使。
宣和初,刘法陷于敌,震武危甚,熙帅刘仲武使灌往救。
灌以众寡不敌,但张
虚声骇之,夏人宵遁。
灌恐觇其实,遽反兵,仲武犹奏其逗遛,罢为淮西钤辖。
从
平方腊,获贼帅吕师囊,迁同州观察使、浙东都钤辖,改浙西。
童贯北征,檄统制兵马,涿、易平,以知易州,迁宁武军承宣使、燕山路副都
总管,又加龙、神卫都指挥使。
夔离不取景州,围蓟州。
贯诿以兵事,即复景城,
释蓟围。
郭药师统蕃、汉兵,灌白:“顷年折氏归朝,朝廷别置一司,专部汉兵,
至于克行,乃许同营。
今但宜令药师主常胜军,而以汉兵委灌辈。
”贯不听。
召还,
管干步军司。
陪辽使射玉津园,一发破的,再发则否。
客曰:“太尉不能耶?”曰:“非也,
以礼让客耳。
”整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。
迁步军都虞候。
金师南下,悉出禁旅付梁方平守黎阳。
灌谓宰相白时中曰:“金人倾国远至,
其锋不可当。
今方平扫精锐以北,万有一不枝梧,何以善吾后,盍留以卫根本。
”
不从,明日,又命灌行,辞以军不堪战,强之,拜武泰军节度使、河东河北制置副
使。
未及行而帝内禅,灌领兵入卫。
郓王楷至门欲入,灌曰:“大事已定,王何所
受命而来?”导者惧而退。
灌竟行,援兵二万不能足,听募民充数。
靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望风迎溃。
黄河南岸无一人御敌,
金师遂直叩京城。
灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。
背城拒战凡三日,被创,
没于阵,年六十二。
帐下韩综、雷彦兴,奇士也,各手杀数人,从以死。
钦宗哀悼,
赐金帛,命官护葬。
已而言者论其不守河津,追削官秩。
长子蓟,至阁门宣赞舍人。
从父战,箭贯左臂,拔出之,病创死。
绍兴四年,
中子藓以灌事泣诉于朝,诏复履正大夫、忠正军承宣使。
5. 宋史何灌转
何灌ش字仲源ش开封祥符人。
武选登第ش为河东从事。
经略使韩缜语之曰ض“君奇士也ش他日当据吾坐。
”
为府州、火山军巡检。
辽人常越境而汲ش灌亲申画界堠ش遏其来ش忿而举兵犯我。
灌迎高射之ش发辄中ش或著崖石皆没镞ش敌惊以为神ش逡巡敛去。
后三十年ش契丹萧太师与灌会ش道曩事ش数何巡检神射ش灌曰ض“即灌是也。
”
萧矍然起拜。
为河东将ش与夏人遇ش铁骑来追ش灌射皆彻甲ش至洞胸出背ش叠贯后骑ش羌惧而引却。
张康国荐于徽宗ش召对ش问西北边事ش以笏画御榻ش指坐衣花纹为形势。
帝曰ض“敌在吾目中矣。
”
提点河东刑狱ش迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。
以治城鄣功ش转引进使。
诏运粟三十万石于并塞三州ش灌言ض“水浅不胜舟ش陆当用车八千乘ش沿边方登麦ش愿以运费增价就籴之。
”奏上ش报可。
未几ش知岷州ش引邈川水溉间田千顷ش湟人号广利渠。
徙河州ش复守岷ش提举熙河兰湟弓箭手。
入言ض“若先葺渠引水ش使田不病旱ش则人乐应募ش而射士之额足矣。
”从之。
甫半岁ش得善田二万六千顷ش募士七千四百人ش为他路最。
陪辽使射玉津园ش一发破的ش再发则否。
客曰ض“太尉不能耶ظ”曰ض“非也ش以礼让客耳。
”整弓复中之ش观者诵叹ش帝亲赐酒劳之。
迁步军都虞候。
金师南下ش悉出禁旅付梁方平守黎阳。
靖康元年正月二日ش次滑州ش方平南奔ش灌亦望风迎溃。
黄河南岸无一人御敌ش金师遂直叩京城。
灌至ش乞入见ش不许ش而令控守西隅。
背城拒战凡三日ش被创ش没
于阵ش年六十二。
4.对下列句子中加点的词的解释ش不正
ز节选自《宋史·何灌传》س
确的一项是ز3分سAص辽人常越境而汲汲ض取水。
Bص灌迎高射之ش发辄中迎ض面对。
Cص敌惊以为神ش逡巡敛去敛ض躲藏。
Dص铁骑来追ش灌射皆彻甲彻ض穿透。
答案ضC 解析ض敛ش退缩ش收缩。
5ص以下各组句子中ش全都表明何灌行事有成的一组是(3分)①灌亲申画界堠ش遏其来②或著崖石皆没镞③至洞胸出背ش叠贯后骑④愿以运费增价就籴之⑤得善田二万六千顷⑥陪辽使射玉津园ش一发破的 Aص①②⑤ B.①③④ Cص②④⑥ D.③⑤⑥ 答案ضD 解析ض①敌人还是侵犯了边境ط②是有时ط④是奏章的内容。
6、下列对原文有关内容的概括和分析ا不正确的一项是إ3分ئA、何灌有军事才能ا射技震惊契丹。
经略使韩缜极为赏识他ا认为终将取代自己;在守边时ا何灌大显神威ا以致三十年后提及往事契丹丈量都惊恐起拜。
B、何灌泞谙西北边事ا受到微宗赞许。
他任洒落将时奋勇击退外敌ا经举荐得到徽宗召问ا他用笏板指画以助讲解ا形象生动ا徵宗很快明白了边战形势。
C、何灌善于治理政务ا举措得到皇上认可。
为完成运粮任务ا他建议将水运改为陆运ة在招募射士时ا又提出修渠引水ا兴造良田ا使剩余劳力乐于应募。
D、何灌力守京城ا拒不降敌ا不幸阵亡。
金兵南下ا梁方平弃城逃遁ا何灌阻止溃退未成ة金兵长驱直下ا逼近京城ا何灌领命背城抗敌三日ا受伤战死。
答案بD 解析ب何灌没有阻止溃退ا而是望风溃败。
7、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
إ1
ئ整弓复中之ا观者诵叹ا帝亲赐酒劳之。
答案ب整理弓箭10分ئ
إ
再次射中靶心ا观看的人赞叹ا皇上亲自赐酒犒劳他。
解析ب注意“整弓、中、诵叹、劳之”的翻译和整句句意。
إ2ئ灌
至ا乞入见ا不许ا而令控守西隅ا答案ب何灌来到ا请求入见ا皇上不允许ا而命令他把守西部边角。
解析ب注意“乞入见、控守、西隅”的翻译ا补充出“不许”的省略和整句句意。
参考译文ب何灌ا字仲源ا开封祥符人。
何灌因为武选登第ا做河东路从事。
河东经略使韩缜对他说ب“您是个奇才ا将来总有一天会坐上我今天的座位。
”
后来何灌担任府州、火山军巡检的军职ا辽国人经常越境来取水ا何灌亲自划定边界ا不允许他们越境过来取水ا辽国人愤怒地带领兵马犯境。
何灌朝着山崖向上射箭ا每射必中ا有的箭头都射到山石里面去了ا辽军吃惊的把他当成是神人ا悄悄的退去了。
大约过了三十年ا契丹的萧太师与何灌相遇ا说起了过去的事ا历数道何巡检好箭法。
何灌说ب“那就是我啊。
”
萧太师肃然起敬忙向何灌行礼。
何灌随后做河东将ا与西夏军队相遇ا敌人的骑兵追了过来ا何灌射出的箭都能侵彻敌人的铠甲ا从胸前射进去ا从背后洞穿ا再射中后面的敌人ا西夏人非常害怕地退走了。
张康国把何灌向徽宗推荐ا徽宗召见了他回话ا询问起西北边境的敌我态势ا何灌用笏板在御榻画图ا指着衣服上的花纹作为敌我态势来إ向皇帝讲解ئ。
皇帝说ب“敌人都在我的眼里了。
”
后来何灌官升提点河东刑狱ا迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。
因为治理城鄣有功ا转任引进使。
当时皇帝命令运送粮三十万石到并塞三州。
何灌说ب“河水太浅不能走水路ا如果用陆路运输要用马车八千乘ا工作量太大。
这时沿边麦子正熟ا可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。
”奏了上去ا朝廷应允了。
过不多久ا何灌又被任命知岷州إ熙河路ائ凿引邈川水灌溉了数千顷偏僻的田地ا河湟一带的人民把它叫做广利渠。
后来平调到河州ا不久又回到岷州ا并加“提举熙河兰湟弓箭手”之职。
何灌向朝廷进言ب“如果先修缮水渠引水ا使耕地不受到旱灾的损害ا那么百姓就乐于参加招募ا而所需的弓箭手的名额就能够招足了。
”朝廷听从了何灌的建议。
不用半年ا就改善了耕地质量二万六千顷ا招募到了七。
6. 《宋史.何灌传》
何灌,字仲源,开封祥符人。
武选登第,为河东从事。
经略使韩缜语之曰:“君奇士也,他日当据吾坐。
”为府州、火山军巡检。
辽人常越境而汲,灌亲申画界堠,遏其来,忿而举兵犯我。
灌迎高射之,发辄中,或著崖石皆没镞,敌惊以为神,逡巡敛去。
后三十年,契丹萧太师与灌会,道曩事,数何巡检神射,灌曰:“即灌是也。
”萧矍然起拜。
为河东将,与夏人遇,铁骑来追,灌射皆彻甲,至洞胸出背,叠贯后骑,羌惧而引却。
张康国荐于徽宗,召对,问西北边事,以笏画御榻,指坐衣花纹为形势。
帝曰:“敌在吾目中矣。
” 提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。
以治城鄣功,转引进使。
诏运粟三十万石于并塞三州,灌言:“水浅不胜舟,陆当用车八千乘,沿边方登麦,愿以运费增价就籴之。
”奏上,报可。
未几,知岷州,引邈川水溉间田千顷,湟人号广利渠。
徙河州,复守岷,提举熙河兰湟弓箭手。
入言:“若先葺渠引水,使田不病旱,则人乐应募,而射士之额足矣。
”从之。
甫半岁,得善田二万六千顷,募士七千四百人,为他路最。
陪辽使射玉津园,一发破的,再发则否。
客曰:“太尉不能耶?”曰:“非也,以礼让客耳。
”整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。
迁步军都虞候。
金师南下,悉出禁旅付梁方平守黎阳。
靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望风迎溃。
黄河南岸无一人御敌,金师遂直叩京城。
灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。
背城拒战凡三日,被创,没于阵,年六十二。
《宋史·何灌传》-----------------------------------------------------------------------
文言文参考译文:
何灌,字仲源,是开封祥符人。
何灌武选考中,担任河东从事的官职。
河东经略使韩缜对他说:“您是位奇士啊,将来总有一天会坐上我的位子。
”(后来)何灌担任府州、火山军巡检的官职。
辽国人经常越过边境来取水(侵占宋国边境),何灌亲自申明划定边界,禁止辽国人前来。
辽国人忿怒地兴兵进犯。
何灌面对敌军高高地向上射
箭,每射必中,有的箭射中山崖,箭头都能没入到岩石之中。
敌军大惊,把他当做神人,迟疑徘徊了好久,终于退缩离去了。
又过了三十年,契丹的萧太师与何灌相会,说起以前的事情,一一述说何巡检的神妙箭法。
何灌说:“那就是我何灌啊。
”萧太师震惊地起身向何灌行礼。
何灌在河东做将领,与西夏人相遇,敌人的装甲骑兵追过来,何灌射出的箭都能贯穿敌人的铠甲,甚至于洞穿前胸,从后背射出,叠连贯穿后面的骑兵,西夏人害怕地退走了。
张康国把何灌推荐给徽宗,徽宗召见了他,询问西北边境的情况,何灌用笏板在御榻上画,并以衣服上的花纹作为敌我态势来向皇帝讲解。
皇帝说:“敌人都在我的观察(掌握)之中了。
”何灌担任提点河东刑狱,迁西上阁门使、并兼任威州刺史、治理沧州。
因为修治城障有功,再升任转运使。
朝廷下令运粮三十万石到太原等三州。
何灌进言说:“河水太浅负载不起大船,如果改用陆路运输又要用八千辆车,这时沿边麦子正好成熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。
”奏请报上去,得到了许可。
过了不多久,何灌又治理岷州,引邈川水溉闲置的田地上千顷,河湟一带的人民把它叫做广利渠。
后来平调到河州,不久又回到岷州,并提拔担任“熙河兰湟弓箭手”之职。
何灌向朝廷进言:“如果先修缮水渠引水,使耕田不受旱灾之苦,那么人民就会乐于参加招募,而所需要的弓箭手的名额就能够招足了。
”朝廷听从了何灌的建议,兴修水利。
刚刚半年,就得到了质量良好的耕地二万六千顷,招募到了弓箭手七千四百人,是其他行政路区相比是最成功的。
何灌曾陪同辽国使者在玉津园射箭,一箭就射中了靶心,第二次射却没有射中。
辽国使者说:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出于礼节让让客人你。
”他整理弓箭再次射中了靶心,观看的人赞叹不已,皇帝亲自赐酒慰劳他。
何灌升任步军都虞候。
金兵南下进犯,朝廷全部调出禁军交付梁方平带领守卫黎阳。
靖康元年正月二日,驻扎在滑州,梁方平往南败逃。
何灌的军队也望风而溃。
整个黄河南岸没有一个人可以抵挡敌军,金兵于是径直南下进攻京城。
何灌来到京城,乞求入见皇帝,不被允许,而命令他守卫西边角落。
何灌在京师城下坚守奋战了共三天,受伤死在战场上,当时六十二岁。
7. 《宋史·何灌传》原文与翻译宋史何灌传作者是谁
原文:
何灌,字仲源,开封祥符人。
武选登第,为河东从事。
经略使韩缜语之曰:“君奇士也,他日当据吾坐。
”为府州、火山军巡检。
辽人常越境而汲,灌亲申画界堠,遏其来,忿而举兵犯我。
灌迎高射之,发辄中,或著崖石皆没镞,敌惊以为神,逡巡敛去。
后三十年,契丹萧太师与灌会,道曩事,数何巡检神射,灌曰:“即灌是也。
”萧矍然起拜。
为河东将,与夏人遇,铁骑来追,灌射皆彻甲,至洞胸出背,叠贯后骑,羌惧而引却。
张康国荐于徽宗,召对,问西北边事,以笏画御榻,指坐衣花纹为形势。
帝曰:“敌在吾目中矣。
” 提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。
以治城鄣功,转引进使。
诏运粟三十万石于并塞三州,灌言:“水浅不胜舟,陆当用车八千乘,沿边方登麦,愿以运费增价就籴之。
”奏上,报可。
未几,知岷州,引邈川水溉间田千顷,湟人号广利渠。
徙河州,复守岷,提举熙河兰湟弓箭手。
入言:“若先葺渠引水,使田不病旱,则人乐应募,而射士之额足矣。
”从之。
甫半岁,得善田二万六千顷,募士七千四百人,为他路最。
陪辽使射玉津园,一发破的,再发则否。
客曰:“太尉不能耶?”曰:“非也,以礼让客耳。
”整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。
迁步军都虞候。
金师南下,悉出禁旅付梁方平守黎阳。
靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望风迎溃。
黄河南岸无一人御敌,金师遂直叩京城。
灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。
背城拒战凡三日,被创,没于阵,年六十二。
(节选自《宋史•何灌传》)
译文:
何灌,字仲源,开封祥符人。
何灌因为武选登第,做河东路从事。
河东经略使韩缜对他说:“您是个奇才,将来总有一天会坐上我今天的座位。
”后来何灌担任府州、火山军巡检的军职,辽国人经常越境来取水,何灌亲自划定边界,不允许他们越境过来取水,辽国人愤怒地带领兵马犯境。
何灌朝着山崖向上射箭,每射必中,有的箭头都射到山石里面去了,辽军吃惊的把他当成是神人,悄悄的退去了。
大约。