拜年(PAY A NEW YEAR CALL)
- 格式:doc
- 大小:1.09 KB
- 文档页数:1
小学英语“拜年、春联、压岁钱”用英语怎么说?关于春节的一系列英语素材已打包春节the Spring Festival过春节celebrate the Spring Festival春节起源The Chinese New Year is now popularly known as the Spring Festival because it starts from the Begining of Spring(the first of the twenty-four terms in coordination with the changes of Nature).Its origin is too old to be traced.Several explanations are hanging around.All agree,however,that the word Nian,which in modern Chinese solely means"year",was originally the name of a monster.辞旧岁bid farewell to the old year扫房spring cleaning;general house-cleaning10个与春节相关的英语表达01.红包Red Envelope(with money inside)"红包"翻译为red envelope较为恰当。
如果怕老外不太明白,可以加上with money inside,翻译为red envelope with money inside就可以了。
现在微信上流行抢红包,可以翻译为snatch red envelopes,其中snatch是"抢",Cambridge Advanced Learner's Dictionary对snatch的解释是:to take hold of something suddenly and roughly,suddenly和roughly很能体现在微信群中抢红包的那种奋不顾身和喜悦。
春节的英文词汇春节有关的英文词汇春节,即中国农历新年,俗称新春、新岁、岁旦等,口头上又称过年、过大年。
春节历史悠久,由上古时代岁首祈岁祭祀演变而来。
以下是店铺搜索整理的春节有关的'英文词汇,欢迎大家阅读!新春佳节1、传统中国节日:traditional Chinese festival2、农历:lunar calendar3、腊八节:Laba Festival4、小年:Little New Year5、除夕:Lunar New Year's Eve6、春节:the Spring Festival7、正月初一:the lunar New Year's Day8、元宵节:the Lantern Festival9、正月:the first month of the lunar year10、二月二:Dragon Heads-raising Day传统习俗11、喝腊八粥:eat Laba porridge12、扫尘:sweep the dust13、扫房:spring cleaning14、祭灶:offer sacrifices to the God of Kitchen15、守岁:staying up16、拜年: pay a New Year's call17、祭祖:offer sacrifices to one's ancestors18、祭财神:worship the God of Wealth19、春联:Spring Festival couplets20、贴倒福:paste the Chinese character "Fu" upside down21、去晦气:get rid of the ill-fortune22、辞旧岁:bid farewell to the old year23、兆头:omen24、禁忌:taboo25、烧香:burn incense阖家团圆26、吃团圆饭:have a family reunion dinner27、年夜饭:New Year's Eve dinner28、全家团圆:family reunion29、办年货:do Spring Festival shopping30、敬酒:propose a toast31、穿新衣:wear new clothes32、红包:red envelops33、压岁钱:gift money;money given to children as a Lunar New Year gift美食小吃34、年糕:rice cake;New Year cake35、饺子:dumpling;Chinese meat ravioli36、汤圆:dumplings made of sweet rice37、八宝饭:eight-treasure rice pudding (steamed glutinous rice with bean paste, lotus seeds, preserved fruit, etc.)38、什锦糖:assorted candies39、糖莲子:candied lotus seed40、花生糖:peanut candy41、蜜冬瓜:candied winter melon42、瓜子:red melon seeds43、金桔:cumquat44、红枣:red dates45、春卷:spring roll46、冰糖葫芦:candied haws on a stick47、驴肉火烧:donkey burger48、腊肠:Chinese sausage49、米酒:rice wine50、腊肉:preserved meat51、糖板栗:sugar chestnut52、四喜丸子:four-joy meatballs民间艺术53、泥人:clay figure54、皮影戏:shadow puppetry55、木偶戏:puppet show56、刺绣:embroidery57、剪纸:paper-cut58、中国结:Chinese knot59、年画:New Year painting60、吹糖人:sugar-figure blowing61、舞龙:dragon dance62、舞狮:lion dance63、秧歌:Yongko dance;rural folk dance64、灯笼:lantern曲艺表演65、戏曲:traditional opera66、折子戏:opera highlights67、相声:comic dialogue;cross talk68、小品:skits;sketch69、口技:vocal imitations;ventriloquism70、杂技:acrobatic performance71、马戏:circus performance72、京韵大鼓:drum song of Peking73、踩高跷:walk on stilts74、杂耍:variety show;vaudeville娱乐活动75、打麻将:play mahjong76、庙会:Temple Fair77、春节联欢晚会:Spring Festival gala78、灯会:exhibit of lanterns79、送贺卡:sending New Year's greeting cards80、理发:have a haircut81、放烟花:set off fireworks82、放鞭炮:set off firecrackers83、灯谜:riddles written on lanterns各路神仙84、门神:the God of Door85、灶神:the God of Kitchen86、财神:the God of Wealth87、土地爷:the God of Land88、火神:the God of Fire89、喜神:the God of Happiness90、福禄寿三星:the three gods of fortune, prosperity and longevity91、八仙:the Eight Immortals其他92、生肖、属相:Chinese zodiac93、猴年:the Year of the Monkey94、微信红包:WeChat red envelope95、年:Nian;Year monster96、立春:the Beginning of Spring97、24节气:24 Solar Terms98、本命年:the animal year in which one was born99、春运:Spring Festival travel rush。
春节专用英语大全拜年英语学起来传统中国节日traditional Chinese festival 鸡年the Year of the Rooster 农历lunar calendar 腊八节Laba Festival 小年Little New Year 除夕Lunar New Year's Eve 春节the Spring Festival 正月初一2018送你一份春节专用英语表达大全,拜年英语学起来Lunar New Year's Day 元宵节the Lantern Festival 正月the first month of the lunar year 二月二Dragon Heads-raising Day 本命年the animal year in which one was born 生肖、属相Chinese zodiac 年Nian;Year monster传统习俗喝腊八粥eat Laba porridge 扫尘sweep the dust 扫房spring cleaning 祭灶offer sacrifices to the God of Kitchen 守岁stay up 拜年pay a New Year's call2018送你一份春节专用英语表达大全,拜年英语学起来拜早年pay an early New Year’s call 祭祖offer sacrifices to one's ancestors 祭财神worship the God of Wealth 春联Spring Festival couplets [ˈkʌplɪt] 贴倒福paste the Chinese character "Fu" upside down去晦气get rid of the ill-fortune 辞旧岁bid farewell to the old year 兆头omen 禁忌taboo 烧香burn incense阖家团圆吃团圆饭have a family reunion dinner 年夜饭New Year's Eve dinner 全家团圆family reunion2018送你一份春节专用英语表达大全,拜年英语学起来办年货do Spring Festival shopping 敬酒propose a toast 穿新衣wear new clothes 红包red envelops 压岁钱gift money;money given to children as a Lunar New Year gift 春运Spring Festival travel rush美食小吃年糕rice cake; New Year cake 饺子dumplings; Chinese meat ravioli 汤圆dumplings made of sweet rice 八宝饭eight-treasure rice pudding (steamed glutinous rice with bean paste, lotus seeds, preserved fruit, etc.) 什锦糖assorted candies 糖莲子candied lotus seed2018送你一份春节专用英语表达大全,拜年英语学起来花生糖peanut candy 蜜冬瓜candied winter melon 瓜子red melon seeds 金桔cumquat 红枣red dates 春卷spring roll 冰糖葫芦candied haws; suger-coated haws 驴肉火烧donkey burger 腊肠Chinese sausage 米酒rice wine 腊肉cured meat 糖板栗sugar chestnut 四喜丸子four-joy meatballs民间艺术2018送你一份春节专用英语表达大全,拜年英语学起来泥人clay figure 皮影戏shadow puppetry 木偶戏puppet show 刺绣embroidery 剪纸paper-cut 中国结Chinese knot 年画New Year painting 吹糖人sugar-figure blowing 舞龙dragon dance 舞狮lion dance 秧歌Yongko dance;rural folk dance 灯笼lantern 戏曲traditional opera 折子戏opera highlights 相声comic dialogue; cross talk2018送你一份春节专用英语表达大全,拜年英语学起来小品skits; sketch 口技vocal imitations; ventriloquism [ven'triləkwizəm] 杂技acrobatics 马戏circus performance 京韵大鼓drum song of Peking 踩高跷walk on stilts 杂耍variety show;vaudeville ['vəudəvil]娱乐活动打麻将play mahjong 庙会temple fair 春节联欢晚会Spring Festival gala 灯会lantern show 送贺卡send New Year's greeting cards 理发2018送你一份春节专用英语表达大全,拜年英语学起来have a haircut 放烟花set off fireworks 放鞭炮set off firecrackers 灯谜riddles written on lanterns 微信红包WeChat red envelope 集福卡lucky card collection各路神仙门神the God of Door 灶神the God of Kitchen 财神the God of Wealth 土地爷the God of Land 火神the God of Fire 喜神the God of Happiness 福禄寿三星the three gods of fortune, prosperity andlongevity 八仙2018送你一份春节专用英语表达大全,拜年英语学起来the Eight Immortals吉祥汉字福blessing 禄prosperity 寿longevity [lɔn'dʒevəti] 喜happiness 财wealth 和harmony 爱love 美beauty 吉luck 德virtue传统吉祥话英文版鸡年大吉2018送你一份春节专用英语表达大全,拜年英语学起来鸡年大吉lots of luck for the Year of the Rooster 闻鸡起舞When the rooster crows, it's time to wake up and practice fencing. Rise and shine! 金鸡报晓the crow of a golden rooster heralds the dawn 吉星高照may fortune smile upon you 新春快乐happy Chinese New Year 一帆风顺wish you every success 二龙腾飞two dragons soar 三阳开泰auspicious beginning of the New Year 四季平安peace and safety all year round 五福临门the five blessings have descended upon the house 六六大顺everything goes smoothly 七星高照seven stars shine brightly 八方来财fortune comes from all directions 九九同心2018送你一份春节专用英语表达大全,拜年英语学起来the whole universe united in one heart 十全十美be perfect in every respect 百花齐放all flowers bloom together 财源广进may a river of gold flow into your pockets 万事如意hope everything goes your way 岁岁平安may you start safe and sound all year round 名列前茅always come first in examinations 鹏程万里have a bright future 风调雨顺timely wind and rain bring good harvest 国泰民安wish our country flourish and people live in peace 龙马精神as energetic as a dragon and a horse 年年有余may there be surplus year after year 恭喜发财wish you prosperity 百尺竿头make still further progress 花好月圆blooming flowers and full moon - perfect conjugal bliss2018送你一份春节专用英语表达大全,拜年英语学起来阖家幸福wish your entire family happiness 心想事成may all your wishes come true 步步高升wish you get a promotion 万象更新everything takes on a completely new look 蒸蒸日上wish you become more prosperous every day 身体健康good health 出入平安wish you safety wherever you go 笑口常开wear a smile often 学习进步make progress in your study 生意兴隆wish you a booming business 工作顺利everything goes well with your work 龙凤呈祥prosperity brought by dragon and phoenix 生龙活虎full of life and energy 吉祥如意good fortune 鲤鱼跃龙门get rapid promotion2018送你一份春节专用英语表达大全,拜年英语学起来英语祝福Wish you happiness and prosperity in the coming year. 祝你新的一年快乐幸福。
中国文化特色词语英译(一)宗教及传统文拜年: pay a New Year call财运: luck in making money江南水乡: the south of the lower reaches of the Yangtze River禅宗: Chan Sect/Zen Sect出家人: ascetic祠堂:memorial temple倒春寒:an unusually cold spell in an otherwise warm early spring道教:Taoism道士:Taoist priest法师:Master 方丈:Buddhist abbot佛教:Buddhism恭喜发财:May you be prosperous和尚:Buddhism monk华表:ornamental column/cloud pillar/stele红包:red envelope containing money as a gift; bribe/kickback(贬义用法)华盖:canopy回教:Islam慧根:the organ of wisdom甲骨文:inscriptions on oracle bones戒律:precept/discipline金刚经:Diamond Sutra京剧票友:Perking Opera fan京剧人物脸谱:types of facial make-up in Perking Opera/Perking Opera masks旧教/天主教:Catholicism坎儿井:karez喇嘛:Lama老字号:an old and famous shop/enterprise尼姑:Buddhism nun涅槃:Nirvana旗袍:cheongsam三藏经:Tripitaka三教(儒、释、道):Confucianism, Buddhism, Taoism时运:luck/fortune四大皆空:all space directions being void新教,耶稣教:Protestantism真人:Taoism pure man族人:clansman坐禅:sitting in meditation(二)名胜古迹阿里山:Ali Mountain碑林:Forest of Steles兵马俑:the Terra-cotta Warriors and Horses布达拉宫:Potala Palace长春观:Changchun Taoism Temple承德避暑山庄:Chengde Mountain Resort /the Imperial Mountain Summer Resort 大屿山:Lantau Island大运河:Grand Canal滇池:Dianci Lake都江堰:Dujiangyan Weir二七纪念馆:February 7 Memorial Hall鼓浪屿:Gulang yu Islet/Gulang yu Island归元寺:Guiyuan Buddhist Temple龟山:Tortoise Hill华清池:Huaqing Hot Spring黄鹤楼:Yellow Crane Tower居庸关:Juyongguan Pass橘子洲:Orange Island孔庙/夫子庙:the Temple of Confucius坤宁宫:Palace of Earthly Tranquility乐山大佛:Leshan Giant Buddha灵隐寺:Temple of Soul’s Retreat龙门石窟:Longmen Grottoes芦笛岩:Reed Flute Cave毛主席纪念堂:Chairman Mao Memorial Hall莫高窟:Mogao Grotto in Dunhuang蓬莱阁:Penglai Pavilion人民大会堂:the Great Hall of the People人民英雄纪念碑:Monument of the People’s Heroes日月潭:Sun Moon Lake三峡:the Three Gorges on the Yangtze River/ the Three Gorges of the Yangtze River少林寺:Shaolin Temple/ Shaolin Monastery蛇山:Snake Hill狮子林:Lion Grove十三陵:the Ming Tombs石林:Stone Forest苏州园林:Suzhou Gardens/the Gardens of Suzhou太和殿:Hall of Supreme Harmony太湖:Lake Taihu天安门广场:Tian An Men Square天坛:the Temple of Heaven外滩:the Bund武侯祠:Temple Dedicated to the Memory of Zhuge Liang西湖:the West Lake象鼻山:Elephant Trunk Hill养心殿:Hall of Mental Cultivation颐和园(夏宫):the Imperial Garden /the Summer Palace雍和宫:Yonghegong Lamasery雨花台:the Terrace of the Raining Flowers玉渊潭公园:Jade Abyss Pool Park豫园(上海城隍庙):Yuyuan Garden/Shanghai’s Town God’s Temple 岳阳楼:Yueyang Tower中山陵:Dr. Sun Yet-sen’s Mausoleum紫金山天文台:Purple Hills Observatory紫竹院公园:Purple Bamboo Court Park(三)二十四节气二十四节气:the twenty-four solar terms立春:the Beginning of Spring (1st solar term)雨水:Rain Water(2nd solar term)惊蛰:the Walking of Insects(3rd solar term)春分:the Spring Equinox(4th solar term)清明:Pure Brightness(5th solar term)谷雨:Grain Rain(6th solar term)立夏:the Beginning of Summer(7th solar term)小满:Grain Full(8th solar term)芒种:Grain in Ear(9th solar term)夏至:the summer solstice(10th solar term)小暑:Slight Heat(11th solar term)大暑:Great Heat(12th solar system)立秋:the Beginning of Autumn(13th solar term)处暑:the Limit of Heat(14th solar term)白露:White Dew(15th solar term)秋分:the Autumnal Equinox(16th solar term)寒露:Cold Dew(17th solar term)霜降:Frost’s Descent(18th solar term)立冬:the Beginning of Winter(19th solar term)小雪:Lesser Snow(20th solar term)大雪:Greater Snow(21st solar term)冬至:the Winter Solstice(22nd solar term)小寒:Lesser Cold(23rd solar term)大寒:Greater Cold(24th solar term)(四)政治经济活动“达标”活动: “target hitting” activities“豆腐渣”工程:jerry-built project“一条龙服务”:coordinated-process service安居工程:housing project for low-income families按劳分配:distribution according to one’s performance把各项政策落到实处:truly put all policies into effect把握正确的舆论导向:to properly guide the public opinion把眼光放远一些:to subordinate immediate interests to the long-term ones/to be farsighted/to have a broad view把已经确定的方针政策措施落到实处:to get the set principles, policies and measures implemented 百花齐放、百家争鸣:Let a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend百年不遇:once-in-a-century摆门面:to put up an impressive front半拉子工程:uncompleted project包干到户:work contracted to households保持和发展党的先进性:preserve and enhance/maintain and develop the Party’s vanguard nature 保重点,不撒胡椒面:Resources must be channeled to(or concentrated on) priority projects and not spread thinly(evenly) everywhere本位主义:departmentalism变相涨价:disguised inflation拨乱反正:to set things right/to restore things to order不搞一刀切:without imposing a single solution不顾条件,一哄而起:to rush into action in disregard of objective conditions不合理收费、集资和摊派:to impose charges and quotas and collect money without authorization不正之风:unhealthy practice(tendency)不良风气:unhealthy ways and customs部优产品:Ministry-recognized quality goods/products财政困难县:financially strapped counties菜篮子工程:the shopping basket project参政议政意识:the awareness of the need to participate in the discussion and administration of state affairs超计划生育:to have more children than what is planned/extra-plan babies城市最低生活保障制度:the system of basic cost of living allowances for urban residents城乡居民最低生活保障制度:the system of basic living allowances for urban and rural residents吃大锅饭:egalitarian practice of “everybody eating from the same big pot”出口退税:export tax rebates传销:pyramid selling/multi-level marketing春运:(passenger)transportation during the Spring Festival磁悬浮列车:maglev train (magnetically levitated train )/magnetic suspension打白条:to issue IOUs打假:to crack down on counterfeit goods打捆带货:bundled loans大路货:staple goods大排档:sidewalk snack booth/large stall大腕:top notch/a heavyweight待业:job-waiting单位:organizations and institutions党风廉政建设:build a fine Party culture and keeps its organization clean党群关系:Party-masses relationship党性:one’s Party morale/Party spirit/Party character倒爷:profiteer第二职业:second employment/second occupation第三产业:tertiary industry/service sector对外宣传工作:to conduct public diplomacy programs发展是硬道理:Development is of overriding importance防洪工程:flood-prevention project房管:real estate management放宽市场准入:relax control over market entry/ease market access扶贫:poverty alleviation福利分房:welfare-oriented public housing distribution system改革开放:reform and opening to the outside world港人治港:Hong Kong people governing Hong Kong高新技术产业开发区:high and new technological industry development zone搞活国营大中型企业:to revitalize/invigorate large and medium-sized state-owned enterprises 革命老根据地:the old revolutionary base areas公费医疗:medical services at state expense公款吃喝:banquet at public expenses挂靠:to be attached or affiliated to/to be subordinated to挂职:to take up provisional post in官倒:official profiteering/official racketing规范收入分配秩序:standardize pattern of income distribution国家行政编制:government staff status长期国库券:treasury bonds国有大中型企业:large and medium-sized state-owned enterprises和平共处五项原则:the Five Principles of Peaceful Coexistence和平统一,一国两制的方针:the principles of peaceful reunification and “one country, two systems”/the policy of peaceful reunification and the principle of “one country, two systems”和平演变:peaceful evolution towards capitalism和谐发展的内涵:the characteristics of a harmonious society 黑店:gangster inn黑社会:Mafia-style organizations; gangland红筹股:red-chip shares/red chips户口簿:residence booklet户口管理制度:domicile system/residence registration system户主:head of a household灰色收入:income from moonlighting火炬计划:Torch Program( a plan to develop new and high technology)基本国情:fundamental realities of the country基层民主:community-level democracy集体主义:community spirit/collectivism计划生育:family planning加强基层民主:to expand democracy at village and community level加强务实合作:to enhance cooperation in practical term假日经济:holiday economy坚持“一个中心、两个基本点”的基本路线:adhere to the Party’s basic line of taking economic development as the central task and upholding the four Cardinal Principles and the reform and opening up policy, known as “one central task and two basic points”坚持两个文明一起抓:to ensure that efforts are made to build a society that is advocated both materially and culturally and ideologically减员增效、下岗分流:to cut down the size of workforce for efficiency and get the layoff re-employed elsewhere讲文明礼貌:to promote civilized behavior/civic manners讲学习,讲政治,讲正气的党性党风教育:to educate the cadres in the Party spirit and style through the promotion of the three emphases on theoretical studies, political awareness and integrity解放生产力:to emancipate the productive forces 解放思想:to free our mind戒急用忍:to overcome impetuosity exercise patience/no haste/be patient精简机构:to streamline government organs精神文明建设:to promote cultural and ethical progress纠风办:State Council Office for Rectification纠正不正之风:to rectify unhealthy tendencies and malpractices军转民:military conversion/conversion from military to civilian production开展扫黄打非斗争:to eliminate/crack down on pornography and other illegal publications康居工程:the Affordable Housing Project科技是第一生产力:Science and technology constitute a primary productive force科教兴国战略:the strategy of rejuvenating the country through science and education科学民主决策:to make decisions scientifically and democratically跨世纪工程:trans-century project污损企业:enterprises running in the end/under deficit廉政建设:construction of a clean government龙头:to play a leading role in/to serve as a powerhouse乱摊派:indiscriminate levies/arbitrary imposition of quotas乱涨价:unauthorized price rise民工:out-of-town laborer/rural laborer/migrant laborer民族区域自治制度:the system of autonomy of ethnic regions磨洋工:to dawdle along南水北调工程:projects to divert water from the south to the north农转非:agricultural people to be given non-agricultural status普法教育:to enhance legal awareness企业政策性破产:policy-mandated bankruptcy of enterprise强国之路:the path to a strong China勤俭强国:to build the country with industry and thrift全民所有制:public ownership/public sector/publicly owned权力下放:to delegate/decentralize power to the lower levels三角债:debt chains三通:direct links in postal service,air and shipping services and trade/three direct links ,mail and air and shipping services across the Taiwan Straits三峡工程:Three Gorges Projects三资企业:enterprises in the “three forms of ventures”: Sino-foreign joint ventures ,cooperative businesses and exclusively(wholly) foreign-owned enterprises扫黄:anti-pornography drive/campaign against pornography社会主义基本制度:the basic system of socialism涉外婚姻:Chinese marriage with foreign nationals 生态补偿机制:ecological damage compensation mechanism十年动乱:the ten chaotic years/the ten-year turmoil十年规划和“八五”计划纲要:the guidelines of the Ten-Year Program and the Eighth Five-Year Plan 实事求是:to pursue a realistic and pragmatic approach事业编制:staffing of government affiliated institutions四有公民:citizens who have high ideals, moral integrity, a good education and a strong sense of discipline脱贫:to shake off poverty歪风邪气:unhealthy practices and evil phenomena晚婚晚育:late marriage and postponement of childbearing温饱问题:the problem of inadequate of inadequate food and clothing五好家庭:five-virtue family五讲四美三热爱:five stresses, four points of beauty and three aspects of love五讲四美运动:the movement of “five stresses and four points of beauty”: to promote civility ,courtesy, tidiness, orderliness and integrity下海:to take the plunge into private business下硬功夫:to make intensive efforts乡镇企业:township enterprise/rural enterprise小康社会:a well-off society小康生活;to lead a relatively comfortable life小商品市场:smalls fair信息高速公路:information(super)highway/info highway星火计划:Spark Program姓社姓资问题:distinction of what is socialism and what is capitalism亚运村:Asian Games Village严打:to crack down on crimes and social evils严防死守:life-and-death defense一刀切:sweeping approach/to impose uniformity on(e.g, all enterprises)/action in disregard of objective conditions一国两制:one country, two systems一切向钱看:money-mania/money-mad/to put money above anything else依法治国: to rule the country in accordance with law移风易俗:to transform outmoded habit and custom以权谋私:to abuse power for personal gains优生优育:to promote good prenatal and postnatal care/to improve prenatal and postnatal care有经济头脑的人:commercially minded people/people with business sense跃上新台阶:to reach a new high 宰人:rip-off政企分开:to separate government functions from enterprise management支农惠农政策:policies to support and benefit agriculture, rural areas and farmers治理三乱:to put to a stop/eliminate indiscriminate fines, charges and levies治理整顿:to improve the economic environment and rectify the economic order/economic improvement and rectification/economic retrenchment中央:the national leadership/the central Party and government authorities/the central government 重点贫困县:designated poverty-stricken counties重读建设:to build redundant project/duplication of similar projects抓住经济建设这个中心:to commit ourselves to the central task of economic development专业户:specialized household自负盈亏:to be responsible for one’s own profit and loss自留地:individual farm plots/private plots of land走共同致富的道路:to take the road of common prosperity遵纪守法:to observe discipline and abide by the law重要机构名称英译(一)学校各部门(大学)\校医院:university hospital保卫科:security section/office财务处:finance section/office基础部:basic training department教材科:teaching material section/office教务处:the dean’s office教研室:teaching and research room科研室:scientific research department膳食科:catering section/office外事处:foreign affairs office学生科:student affairs section/office学术委员会:academic committee研究生院:graduate school招生办公室:admission office政教处:political education section/office总务处:general affairs office(二)政党及组织九三学社:The Jiu San Society台湾民主政治同盟:The Taiwan Democratic Self-Government League政治局:Political Bureau中共中央对外联络部:International Liaison Department of the CPC Central Committee 中共中央统战部:United Front Work Department of the CPC Central Committee中国共产主义青年团:Communist Youth League of China中国国民党革命委员会:The Revolutionary Committee of the Kuomingtang中国民主促进会:China Association for Promoting Democracy中国民主建国会:China Democratic National Construction Association中国民主同盟:The China Democratic League中国农工民主党:Chinese Peasants and Workers Democratic Party中国致公党:China Zhi Gong Party中央办公厅:General Office of the Central Committee中央党校:Party School of the Central Committee; Central Party School中央顾问委员会:Advisory Commission of the Central Committee中央候补委员:Alternate Member of the Central Committee中央纪律检查委员会:Discipline Inspection Commission of the Central Committee中央军事委员会:Military Commission of the Central Committee中央绿化委员会:Greening Commission of the Central Committee中央书记处:Secretariat of the Central Committee中央政法委员会:Commission of the Politics and Law of the Central Committee中央政治局:Political Bureau of the Central Committee中央政治局常务委员会:Standing Committee of the Political Bureau of the Central Committee 中央组织部:Organizing Department of the Central Committee(三)国务院所属各部、委、局兵器工业部:Ministry of Ordnance Industry财政部:Ministry of Finance城乡建设环境保护部:Ministry of Urban and Rural Construction and Environmental Protection地质矿产部:Ministry of Geology and Mineral Resources电子工业部:Ministry of Electronic Industry对外经济贸易部:Ministry of Foreign Economic Relations and Trade对外贸易经济合作部:Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation纺织工业部:Ministry of Textile Industry工商行政管理总局:General Bureau of Industrial and Commercial Administration公安部:Ministry of Public Security广播电影电视部:Ministry of Radio, Film and Television国防部:Ministry of State Defense国防科学技术工业委员会:the Commission of Science, Technology and Industry for State Security 国家安全部:Ministry of State Security国家标准总局:State Bureau of Standardization国家测量制图局:State Bureau of Surveying and Cartography国家档案局:State Archives Bureau国家地震局:State Seismological Bureau国家发展计划委员会:State Development Planning Commission国家海洋局:State Oceanic Bureau国家计量总局:State Bureau of Metrology国家经济体制改革委员会:the State Commission for Restructuring Economic System国家经济委员会:the State Economic Commission国家民族事务委员会:the State Nationalities Affairs Commission国家商品检验局:State Commodity Inspection Commission国家水产总局:State Bureau of Aquatic Products国家税务局:State Taxation Administration国家体育运动委员会:the State Physical Culture and Sports Commission国家统计局:State Statistical Bureau国家物价局:State Bureau of Commodity Prices国家新闻出版署:State Press and Publications Bureau国内贸易部:Ministry of Internal Trade国土局:Land and Resources Bureau国土资源部:Ministry of Land and Natural Resources国务院参事室:Office of Counselors to the State Council国务院港澳办公室:Hong Kong and Macao Affairs Office under the State Council 国务院侨务办公室:Overseas Chinese Affairs under the State Council海关总署:General Administration of Customs航天工业部:Ministry of Astronautics Industry核工业部:Ministry of Nuclear Industry华侨事务委员会:Overseas Chinese Affairs Commission化学工业部:Ministry of Chemical Industry机械工业部:Ministry of Machine-Building Industry监察部:Ministry of Supervision建设部:Ministry of Construction交通部:Ministry of Communications教育部:Ministry of Education科学技术部:Ministry of Science and Technology劳动和社会保障部:Ministry of Labor and Social Security林业部:Ministry of Forestry劳动人事部:Ministry of labor and Personnel Affairs旅行游览总局:General Administration of Travel and Tourism煤炭工业部:Ministry of Coal Industry民政部:Ministry of Civil Affairs农牧渔业部:Ministry of Agriculture, Animal Husbandry and Fishery轻工业部:Ministry of Light Industry全国供销合作总社:All-China Federation of Supply and Marketing cooperatives审计署:Auditing Administration石油工业部:Ministry of Petroleum Industry水利电力部:Ministry of Water Resources and Electric Power司法部:Ministry of Justice铁道部:Ministry of Railways外国专家局:Bureau of Foreign Experts Admission外交部:Ministry of Foreign Affairs文化部:Ministry is Culture信息产业部:Ministry of Information Technology and Telecom Induastries冶金工业部:Ministry of Metallurgocan邮电部:Ministry of Posts and Telecommunications宗教事务局:Bureau of Religious Affairs.(四)其他政府和群众组织中华全国妇女联合会:All-China Women’s Federation中华全国工商联合会:All-China Federation of Industry and Commerce中国残疾人协会:Chinese Association for Trade Unions中国红十字会:Red Cross Society of China全国人民代表大会:National people’s Congress省人民代表大会:Provincial People’s Congress地区人民代表大会:Prefectural People’s Congress市人民代表大会:C ity People’s Congress自治区人民代表大会:Autonomous Regional People’s Congress中国人民政治协商会议:Chinese People’s Political Consultative Conference 最高人民法院:The Supreme People’s Court中级人民法院:Intermediate People’s Court中央法院:Central Court地方法院:Local Court人民检察院:People’s Procuratorate中国民用航空局:Civil Aviation of China中国民用航空总局:General Administration of Civil Aviation of China中国文字改革委员会:Committee for Reforming the Chinese Written Language 中国中央电视台:China Central Television Station (CCTV)中央气象局:Central Bureau of Meteorology中国人民广播电台:Central People’s Broadcasting Station中央文史研究馆:Central Research Institute of Culture and History新华社:Xinhua News Agency辞书出版社:Lexicographic Publishing House古籍出版社:Classics Press/Ancient Books Publishing House广播电视出版社:Broadcasting and Television Press人民出版社:People’s Publishing House商务印书馆:Commercial Press少年儿童出版社:Juveniles and Children’s Publishing House外文出版社:Foreign Languages Press社会科学出版社:Social Science Publishing House文艺出版社:Literature and Art Publishing House译文出版社:Translation Publishing House中国对外翻译出版公司:China Translation and Publishing Corporation .。
(1)把握大局:grasp the overall situation (2) 摆谱儿:put on airs;keep up appearances (3)白手起家: start from scratch (4)拜年:pay New Year call (5)班门弄斧:teach one's grandma to suck eggs (5)保质期:guarantee period (6)报销:apply for reimbursement (7)爆冷门:produce an unexpected answer (8)曝光:make public (9)奔小康:strive for a relatively comfortable life (10)闭门羹:given cold-shoulder (11)比上不足,比下有余:fall short of the best,but be better than the best (12)逼上梁山:be driven to drastic alternatives (13)变相涨价:disguised inflation (14)边远贫困地区:outlying poverty-stricken areas (15)边缘知识人:Marginal intellectuals (16)表面文章:Lip service;surface formality (17) 博导:Ph.D supervisor (18)补发拖欠的养脑筋:Clear up pension payments in arrears (19)不眠之夜:white night (20)菜鸟:green hand (21)产品科技含量 technoligical element of a product(22)长江三角洲:Yangtze River delta (23)长江中下游:the middle and lower reaches of Changjiang River (24)超前消费:pre-mature consumption (25)城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for residents (26)城镇职工医疗保险制度:the system of medical insurance for urban workers (27)重复建设:buiding redundant project;duplication of similar projects (28)充值卡:rechargeable card (29)春运:passenger transport around the Chinese lunar new year (30)打破僵局:break the deadlock/stalemate (31)电脑盲:computer illiterate (32)点球:penalty kick (33)电视会议:video conference (34)电视直销:TV home shopping (35)定向培训:training for specific posts (36)动感电影:multidimensional movie (37)豆腐渣工程:jerry-built projects (38)对...毫无顾忌:make no bones about (39)夺冠:take the crown (40)政治多元化:political pluralism (41)服务行业:catering industry (42)复合型人才:inter-disciplinary talent (43)岗位培训:on-the-job training (44)高等教育自学考试:self-study higher education examination (45)高新技术产业开发区:high and new technological industrial development zone (46)各大菜系:major styles of cooking (47)各行各业:every walk of life (48)功夫不负有心人:Everything comes to him who waits (49)各尽其能:let each person do his best (50)公益活动:public welfare activities。
英语四级段落翻译常用词汇民俗/文化类年画 new year’s picture挂年画 to put up new year’s picture拜年 pay a new year call烟花爆竹:fireworks and firecracker灯谜 lantern riddles年夜饭 family reunion dinner on lunar new year年糕 glutinous cake for new year元宵 glutinous rice dumpling大年初一 the first day of the first lunar month对联 couplets贴春联 to put up couplets糊窗花 to put up window paper-cuts压岁钱 money given to children as a lunar new year gift红白喜事:Weddings and Funerals儒家文化:Confucian Culture农历:Lunar Calendar红双喜:Double Happiness民俗:folklore烹饪:cuisine武术:martial arts功夫:Kung Fu端午节:Duanwu Festival; Dragon-boat Festival清明节:Qingming Festival; Tombs-sweeping Festival烧纸钱:burn paper money筷子:chopsticks福到/倒:a reversed FU (meaning happiness); fudaole meaning “happiness comes”七夕节:Double-seventh Festival重阳节:Double-ninth Festival牛郎织女: The Cowherd and the Weaving Maid社会类accommodations膳宿baby boom生育高峰census人口普查;economic census经济普查charitable仁慈的,为慈善事业的,慷慨的civilized文明的,有礼的commit suicide自杀divorce离婚drug abuse滥用毒品hospitality好客household家庭的infrastructure基础设施metropolitan大城市的psychological 心理学的questionnaire 问卷调查religious 宗教的social change 社会变革.social interrelationship社会关系social status社会地位安居工程 housing project for low-income families保障妇女就业权利to guarantee women’s right to employment社会保障 social security城镇社会保障体系 the social security system in urban areas城镇职工基本医疗保险制度the basic medical insurance system for urban employees大家庭 extended family大专文凭 associate degree关心老龄人 care for senior citizens.过紧日子 tighten one’s belt合理调整就业结构 to rationally readjust the employment structure基本养老金 basic pensions计划生育 family planning/birth control建立新型的劳动关系 to establish a new type of labor relations人口老龄化 aging of population人民生活水平 quality of life; the living standards弱势群体disadvantaged groups伤残保险 disability insurance社会福利制度the social welfare system社会公德 social morality生活费用 cost of living; income maintenance生育保险制度the childbirth insurance system失学儿童 dropouts失业保险 unemployment insurance推进素质教育 push ahead with education for all-around development文明城市 model city; culturally advanced city;物业管理 estate / property management小家庭 nuclear family小康生活 enjoy a fairly comfortable life行行出状元 Every profession produces its own leading authority.研究生毕业证/学位证 graduate diploma/graduate degree's diploma养老保险 retirement insurance养老保险制度the old-age insurance system医疗保险 medical insurance医疗保险制度the medical insurance system待遇优厚的工作 a well-paid job单亲家庭 single parent family独生子女 the only child建设廉洁、勤政、务实、高效政府 build a clean and diligent, pragmatic and efficient government建设一个富强、民主、文明的国家build a prosperous, strong, democratic and culturally advanced country教育程度 educational status; education received扩大就业和再就业 to expand employment and reemployment培养实践能力和创新精神to develop practical abilities and a spirit of innovation人口出生率 birth rate失业保险制度the unemployment insurance system失业率 rate of unemployment预期寿命 life expectancy补充词汇:中国历史与文化京剧 Peking opera秦腔 Qin opera功夫Kungfo太极Tai Chi口技 ventriloquism木偶戏puppet show皮影戏 shadowplay折子戏 opera highlights杂技 acrobatics相声 witty dialogue comedy刺绣 embroidery苏绣 Suzhou embroidery泥人 clay figure书法 calligraphy中国画 traditional Chinese painting水墨画 Chinese brush painting中国结 Chinese knot中国古代四大发明 the four great inventions of ancient China火药 gunpowder印刷术printing造纸术 paper-making指南针 the compass青铜器 bronze ware瓷器 porcelain; china唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty景泰蓝cloisonne秋千swing武术 martial arts儒家思想Confucianism儒家文化 Confucian culture道教 Taoism墨家Mohism法家 Legalism佛教 Buddhism孔子 Confucius孟子 Mencius老子 Lao Tzu庄子 Chuang Tzu墨子 Mo Tzu孙子Sun Tzu象形文字 pictographic characters文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and ink stone)《大学》The Great Learning《中庸》The Doctrine of the Mean《论语》The Analects of Confucius《孟子》The Mencius《孙子兵法》The Art of War《三国演义》Three Kingdoms《西游记》Journey to the West《红楼梦》Dream of the Red Mansions《水浒传》Heroes of the Marshes《山海经》The Classic of Mountains and Rivers 《资治通鉴》History as a Mirror《春秋》The Spring and Autumn Annals《史记》Historical Records《诗经》The Book of Songs《易经》The I Ching; The Book of Changes 《礼记》The Book of Rites《三字经》Three-character Scriptures八股文 eight-part essay五言绝句 five-character quatrain七言律诗 seven-character octave旗袍 cheongsam中山装 Chinese tunic suit唐装 Tang suit风水 Fengshui; geomantic omen阳历 Solar calendar阴历 Lunar calendar闰年 leap year十二生肖zodiac春节 the Spring Festival元宵节 the Lantern Festival清明节 the Tomb-sweeping Day端午节 the Dragon-boat Festival中秋节 the Mid-autumn Day重阳节 the Double-ninth Day七夕节 the Double-seventh Day春联 spring couplets庙会 temple fair爆竹 firecracker年画(traditional) New Year pictures压岁钱 New Year gift-money舞龙dragon dance元宵 sweet sticky rice dumplings花灯 festival lantern灯谜 lantern riddle舞狮 lion dance踩高跷 stilt walking赛龙舟 dragon boat race胡同hutong山东菜 Shandong cuisine川菜 Sichuan cuisine粤菜 Canton cuisine扬州菜 Yangzhou cuisine月饼 moon cake年糕 rice cake油条 deep-fried dough sticks豆浆 soybean milk馒头 steamed buns花卷 steamed twisted rolls包子 steamed stuffed buns北京烤鸭 Beijing roast duck拉面 hand-stretched noodles馄饨 wonton (dumplings in soup)豆腐 tofu/bean curd麻花 fried dough twist烧饼 clay oven rolls皮蛋 100-year egg; century egg蛋炒饭 fried rice with egg糖葫芦 tomatoes on sticks火锅hot pot长城 the Great Wall of China烽火台 beacon tower秦士台皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑 Terracotta Warriors and Horses大雁塔 Big Wild Goose Pagoda丝绸之路the Silk Road敦煌莫高窟Mogao Grottoes华清池 Huaqing Hot Springs五台山"Wutai Mountain九华山 Jiuhua Mountain蛾眉山Mount Emei泰山 Mount Tai黄山 Mount Huangshan; the Yellow Mountain故宫 the Imperial Palace天坛 the Temple of Heaven午门 Meridian Gate大运河 Grand Canal护城河the Moat回音壁Echo Wall居庸关 Juyongguan Pass九龙壁 the Nine Dragon Wall黄帝陵 the Mausoleum of Emperor Huangdi十三陵 the Ming Tombs苏州园林 Suzhou gardens西湖 West Lake九寨沟 Jiuzhaigou Valley日月潭 Sun Moon Lake布达拉宫Potala Palace鼓楼 drum tower四合院 quadrangle; courtyard complex孔庙 Confucius Temple乐山大佛 Leshan Giant Buddha十八罗汉 the Eighteen Disciples of the Buddha喇嘛Lama转世灵重 reincarnated soul boy 中药 traditional Chinese medicine《黄帝内经》Emperor Huangdi,s Canon of Traditional Chinese Medicine 《神农本草经》Shennong,s Herbal Classic《本草纲目》Compendium of Materia Medica针灸 acupuncture推拿 medical massage切脉 feeling the pulse五禽戏 five-animal exercises旧石器时代 the Paleolithic Age新石器时代 the Neolithic Age; New Stone Age母系氏族社会 matriarchal clan society封建的feudal朝代 dynasty秦朝 Qin Dynasty汉朝 Han Dynasty唐朝 Tang Dynasty宋朝 Song Dynasty元朝 Yuan Dynasty明朝 Ming Dynasty清朝 Qing Dynasty秦士台皇帝 Emperor Qinshihuang; the First Emperor of Qin皇太后 Empress Dowager汉高祖刘邦 Liu Bang, Emperor Hangaozu, founder of the Han Dynasty 成吉思汗Genghis Khan春秋时期 the Spring and Autumn Period文成公主 Tang Princess Wencheng慈禧太后 Empress Dowager Ci Xi皇帝,君主 emperor; monarch诸侯vassal皇妃 imperial concubine丞相,宰相 prime minister太监 court eunuch少数民族 ethnic minority祭祀 offer sacrifices西域 the Western Regions战国 the Warring States中华文明 Chinese civilization文明的摇篮 cradle of civilization秦始皇统一中国 unification of the country by Emperor Qinshihuang鸦片战争the Opium War太平天国 the Taiping Heavenly Kingdom戌戌变法 the Reform Movement of 1898辛亥革命 the 1911 Revolution新民主主义革命 New-democratic Revolution五四运动 the May 4th Movement of 1919南昌起义 Nanchang Uprising918 事变 September 18th Incident长征 the Long March西安事变 Xi"an Incident南京大屠杀Nanjing Massacre抗日战争 the War of Resistance Against Japan毛泽东 Mao Tse-tong孙中山 Sun Yat-sen蒋介石 Chiang Kai-shek国民党 Kuomingtang中华人民共和国 the People’s Republic of China (PRC)满族 Manchu蒙古人Mongol士大夫 scholar-officials学者 scholar诗人 poet政治家statesman社会地位social status中国社会多元文化论 cultural pluralism文化适应 acculturation社会保障 social security班车 shuttle bus相定迁户 a relocated unit or household大龄青年 single youth above the normal matrimonial age 独生子女 the only child in a family单亲 single parent福利彩票 welfare lotteries家政服务 household management service民工 migrant laborers名人 celebrity农村剩余劳动力 surplus rural labor/laborers青春期 puberty全民健身运动 nationwide fitness campaign全国人口普查 nationwide census社会保险 social insurance暂住证 temporary residence permit/card青少年犯罪 juvenile delinquency性骚扰 sexual harassment走私 smuggling*性别歧视 gender/sexual discrimination年龄歧视 age discrimination工作歧视 job discrimination享乐主义hedonism文盲 illiteracy贫富分化 disparity between the rich and the poor盗版 pirated/illegal copies一国两制 One Country, Two Systems三个代表 the Three Represents Theory两会(人大、政协)Two Conferences (NPC and CPPCC)南南合作 South-South Cooperation南北对话 North-South Dialog人大常委会 People’s Congress Standing Committee法制观念 awareness of law法制国家 a country with an adequate legal system改革开放 reform and opening-up公务员 civil servants官僚主义作风 the bureaucratic style of work和谐并存 harmonious coexistence计划生育 family planning计划生育基本国策 the basic state policy of family planning 4青才申文明建设 the construction of spiritual civilization居委会 neighborhood committee科教兴国 national rejuvenation through science and education 可持续发展 sustainable development廉洁高效 honesty and high efficiency两岸关系 cross-straits relations两岸谈判 cross-straits negotiations领土完整 territorial integrity民族精神 national spirit普选制 general election system求同存异 seek common ground while shelving differences人大代表NPC member物质文明和精神文明 material and spiritual civilization小康社会 a well-off society小康水平 a well-off standard一个中国原则 the one-China principle与时俱进 keep pace with the times综合国力 overall national strength共同愿望common desire“走出去”(战略)going global不结盟 non-alignment单边主义 unilateralism多边政策 multilateralism多极世界 multipolar world人口老龄化 aging of population人口出生率birth rate社区月服务 community service道德法庭 court of ethics盗用公款embezzlement成人夜校 night school for adults在职进修班 on-job training courses政治思想教育 political and ideological education毕业生分酉己 graduate placement; assignment of graduate充电 update one’s knowledge初等教育 elementary education大学城 college town大学社区 college community高等教育 higher education高等教育“211 工程” the “211 Project” for higher education高等学府 institution of higher education综合性大学 comprehensive university文科院校 colleges of (liberal) arts理工科大学 college / university of science and engineering师范学院 teachers’ college; normal college高分低能 high scores and low abilities高考(university/college) entrance examination高校扩招 the college expansion plan教育界 education circle教育投入 input in education九年义务教育 nine-year compulsory education考研take the entrance exams for postgraduate schools多元文化论culturalpluralism文化适应 acculturation社会保障 social security班车 shuttle bus相定迁户 a relocated unit or household大龄青年 single youth above the normal matrimonial age 独生子女 the only child in a family单亲 single parent福利彩票 welfare lotteries家政服务 household management service民工 migrant laborers名人 celebrity农村剩余劳动力 surplus rural labor/laborers青春期 puberty全民健身运动 nationwide fitness campaign全国人口普查 nationwide census社会保险 social insurance暂住证 temporary residence permit/card青少年犯罪 juvenile delinquency性骚扰 sexual harassment走私 smuggling*性另歧视 gender/sexual discrimination年龄歧视 age discrimination工作歧视 job discrimination享乐主义hedonism文盲 illiteracy贫富分化 disparity between the rich and the poor盗版 pirated/illegal copies一国两制 One Country, Two Systems三个代表 the Three Represents Theory两会(人大、政协)Two Conferences (NPC and CPPCC)南南合作 South-South Cooperation南北对话 North-South Dialog人大常委会 People’s Congress Standing Committee法制观念 awareness of law法制国家 a country with an adequate legal system改革开放 reform and opening-up公务员 civil servants官僚主义作风 the bureaucratic style of work和谐并存 harmonious coexistence计划生育 family planning计划生育基本国策 the basic state policy of family planning 居委会 neighborhood committee科教兴国 national rejuvenation through science and education 可持续发展 sustainable development廉洁高效 honesty and high efficiency两岸关系 cross-straits relations两岸谈判 cross-straits negotiations领土完整 territorial integrity民族精神 national spirit普选制 general election system求同存异 seek common ground while shelving differences人大代表NPC member物质文明和精神文明 material and spiritual civilization小康社会 a well-off society小康水平 a well-off standard一个中国原则 the one-China principle与时俱进 keep pace with the times综合国力 overall national strength共同愿望common desire“走出去”(战略)going global不结盟 non-alignment单边主义 unilateralism多边政策 multilateralism多极世界 multipolar world人口老龄化 aging of population人口出生率birth rate社区月服务 community service道德法庭 court of ethics盗用公款embezzlement成人夜校 night school for adults在职进修班 on-job training courses政治思想教育 political and ideological education毕业生分酉己 graduate placement; assignment of graduate充电 update one’s knowledge初等教育 elementary education大学城 college town大学社区 college community高等教育 higher education高等教育“211 工程” the “211 Project” for higher education高等学府 institution of higher education综合性大学 comprehensive university文科院校 colleges of (liberal) arts理工科大学 college / university of science and engineering师范学院 teachers’ college; normal college高分低能 high scores and low abilities高考(university/college) entrance examination高校扩招 the college expansion plan教育界 education circle教育投入 input in education九年义务教育 nine-year compulsory education考研 take the entrance exams for postgraduate schools课外活动 extracurricular activities必修课 required/compulsory course选修课 elective/optional course基础课 basic courses专业课 specialized courses课程表 school schedule教学大纲 teaching program; syllabus学习年限 period of schooling学历 record of formal schooling学分 credit启发式教学 heuristic teaching人才交流 talent exchange人才战 competition for talented people商务英语证书 Business English Certificate (BEC)适龄儿重入学率 enrollment rate for children of school age升学率 proportion of students entering schools of a higher grade; enrollment rate硕博连读 a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study素质教育 quality-oriented education填鸭式教学 cramming method of teaching希望工程Project Hope走读生 extern; non-resident student住宿生boarder研究生 graduate student; post-graduate (student)应届毕业生 graduating student; current year’s graduate校园数字化 campus digitalization校园文化 campus culture学汉语热 enthusiasm in learning Chinese学历教育 education with record of formal schooling学龄儿重school-ager学前教育 preschool education学生减负 alleviate the burden on students应试教育 exam-oriented education职业道德 work ethics; professional ethics记者招待会press conference国家教委 State Education Commission国家统计局 State Statistical Bureau职业培训job training职业文盲 functional illiterate智力引进 recruit/introduce (foreign) talents智商 intelligence quotient (IQ)助学行动 activity to assist the impoverished students网络世界cyber world网络文化cyber culture网络犯罪cyber crime网上购物 online shopping高产优质 high yield and high quality高科技园 high-tech park工业园区 industrial park火炬计划 Torch Program (a plan to develop new and high technology)信息港info port信息革命 information revolution电子货币e-currency人工智能 artificial intelligence (AI)生物技术 bio-technology克隆 cloning基因工程 genetic engineering转基因食品 genetically modified food (GM food)试管婴儿 test-tube baby基因哭变 genetic mutation网络出版e-publishing三维电影 three-dimensional movie光谷 optical valley虚拟银行virtual bank信息化 informationization信息高速公路 information superhighway新兴学科 new branch of science; emerging discipline纳米 nanometer个人数字助理 personal digital assistant (PDA)生态农业 environment-friendly agriculture技术密集产品 technology-intensive product数码科技 digital technology同步卫星 geostationary satellite神舟五号载人飞船 manned spacecraft Shenzhou V登月舱 lunar module多任务小卫星 small multi-mission satellite (SMMS)多媒体短信服务 Multimedia Messaging Service ( MMS)电子商务 e-business; e-commerce电子管理e-management办公自动化 Office Automation (OA)信息高地 information highland信息检索 information retrieval电话会议 teleconference无土栽培 soilless cultivation超级杂交水稻super-hybrid rice科技发展 scientific and technological advancement重点项目key project国家重点工程 national key projects南水北调 South-to-North water diversion西电东送 West-East electricity transmission project西气东输 West-East natural gas transmission project网络造谣 fabricating online rumors恶意侵害他人名誉 maliciously harming the reputation of others 停止月服务 closure/shutdown of service公司歇业 closure of business道路封闭road closure人为操作差错 man-made operational mistakes生态系统 ecosystem森林生态系统forest ecosystem海洋生态系统marine ecosystem垄断价格 to monopolize the price垄断市场 to monopolize/forestall/captive/corner the market限购私用汽车 to curb the purchase of vehicles for private use 汽车限购 vehicle purchase restrictions汽车购买配额 vehicle purchase quotas车牌摇号 a lottery for license plates牌照单双号限行 odd-even license plate system黑名单制度 a blacklist system执业医师 practicing physician; licensed doctors二代身份证 2nd-generation ID cards防伪技术 anti-forgery technology非法交易 illegal transaction冒名顶替 identification fraud洗钱 money laundering挂失 to report the loss补办 to re-apply/post-register户籍 household registration居住证 residence permit山洪暴发flash floods水位 water level低洼地区 low-lying areas淹没农田 to inundate crops大桥崩塌 bridge collapse最严重受灾地区 worst-hit/worst-stricken area直接经济损失direct economic loss应急系统 emergency response system闯红灯 running red light遮挡、污损号牌 blocking or defacing license plates扣分处罚point penalty酒驾 drunk driving终身禁驾 lifetime ban from driving。
2024年的春节到了,我们在欢度佳节的同时也可以学习英语。
下面分享一些与春节有关的英语知识。
春节(Spring Festival)春节习俗:过年(guònián) - Celebrate the New Year中国人过年时会进行各种庆祝活动。
Chinese people celebrate the New Year with various festive activities.包饺子(bāo jiǎozi) - Make dumplings包饺子是中国人过年时的传统习俗。
Making dumplings is a traditional custom for Chinese people during the New Year.拜年(bài nián) - Pay New Year's visit中国人过年时会互相拜年,送去新年祝福。
Chinese people visit each other and exchange New Year's greetings during the New Year.放鞭炮(fàng biānpào) - Set off firecrackers放鞭炮是中国人春节时传统的习俗之一。
Setting off firecrackers is one of the traditional customs for Chinese people during the Spring Festival.舞狮舞龙(wǔshīwǔlóng) - Lion and dragon dances舞狮舞龙是中国春节时常见的民间表演。
Lion and dragon dances are common folk performances during the Chinese Spring Festival.红包(hóngbāo) - Red envelopes长辈会给小孩压岁钱,放在红包里。
【导语】春节要到了,来提前渲染⼀下⽓氛吧!除⼣、拜年、春联、春晚、庙会、压岁钱、中国结…年味⼗⾜的春节英⽂⼩知识,给外国朋友介绍中国传统⽂化时⽤得上!欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注⽆忧考!春节的英语介绍 春节,也被称为农历新年。
对于中国⼈来说,这是规模,最重要的传统节⽇。
就如同西⽅的圣诞节⼀样,春节是⼀家团聚的⽇⼦。
The Spring Festival is also called Chinese Lunar New Year. Being one of the traditional Chinese festivals, it is the grandest and most important festival for Chinese people. It is also the time for whole families to get together, which is similar to Christmas for Westerners. 春节从农历新年第⼀天开始,⼏乎要持续半个⽉。
但在民间传统中,这⼀节⽇从腊⽉23⽇就开始了,⼀直到正⽉⼗五(元宵节)。
It comes on the first day of Chinese lunar calendar and lasts for almost half of a month. But in folk custom, this traditional holiday lasts from the 23rd day of the twelfth month to the 15th day of the first month (The Lantern Festival) on the lunar calendar.春节习俗如何⽤英语介绍? ⼤年三⼗:团圆饭 就除⼣夜⽽⾔,⽆论⾝在何处,也不管路途多么遥远,⼈们都会设法赶回家,所以除⼣夜的盛⼤晚餐也叫做“团圆饭”。
小学春节拜年的英语春节拜年的英语作文2The annual Spring Festival is coming again. Today, I got up early, put on my beautiful New Year clothes, and began to pay New Years greetings to our troops!We went first to the five grandmothers. The old grannys yard is big and full of flowers and plants. Now, the flowers are more showy in the starlight, and the stars give them a silver coat. We went into the house, which was very simple, a chair, a fresco, a sofa, a bed. Then my mother called me and said to me, you havent called five granny yet. Oh! Five old granny is good. I said. The old woman said, good. Sit down! Ill get you a big red envelope. I jumped with joy, and my heart was filled with joy! Here, here is your red envelope. Said the old woman. Thank you, grandma. I said. The five grandmothers also praised me for being sensible. We are going to visit the next New Year, so we left the family of five.We went to grandpas house again. I have learned from my previous experience. This time, I did not need to mention my mother. This time I can not help but say the voice of the second grandfather, and said the New Years blessing: I wish grandpa a healthy, long life. You are very polite, I give you that redenvelope. Said grandpa. I was so happy that I could not help being praised by others, and I was so happy to know how to get more red envelopes. Now, we are going to visit another house for New Year, so we left grandpas house.We came to a young family, because a few back to home on some of the old man, this time should be gone bad, this is the home of the young people, the last time I still use polite words sound: uncle aunt good New Year. Then my aunt took a big red envelope from her pocket and put it in my hand and said, you too will have a good year. I was happy because I had received a red envelope. Then I went to dozens more, I have more and more red envelopes, and finally I cant get it, I am so happy!This New Year is a special time for me. I know how to give a red envelope, and I dare to say hello to others. I am so happy this time.春节拜年的英语作文3An important activity during the Spring Festival is bainian (to pay a New Year call). People start to pay New Year calls from the lunar New Years Day, that is, the first day of the first month of the lunar calendar. Ever since the Ming Dynasty in the 14th century, ordinary people have begun to exchange greeting cards on this day.春节期间的重要活动是拜年。
99个关于春节的英文表达1. 传统中国节日:traditional Chinese festival2. 农历:lunar calendar3. 腊八节:Laba Festival4. 小年:Little New Year5. 除夕:Lunar New Year's Eve6. 春节:the Spring Festival7. 正月初一:the lunar New Year's Day8. 元宵节:the Lantern Festival9. 正月:the first month of the lunar year10. 二月二:Dragon Heads-raising Day11. 喝腊八粥:eat Laba porridge12. 扫尘:sweep the dust13. 扫房:spring cleaning14. 祭灶:offer sacrifices to the God of Kitchen15. 守岁:staying up16. 拜年:pay a New Year's call17. 祭祖:offer sacrifices to one's ancestors18. 祭财神:worship the God of Wealth19. 春联:Spring Festival couplets20. 贴倒福:paste the Chinese character "Fu" upside down21. 去晦气:get rid of the ill-fortune22. 辞旧岁:bid farewell to the old year23. 兆头:omen24. 禁忌:taboo25. 烧香:burn incense26. 吃团圆饭:have a family reunion dinner27. 年夜饭:New Year's Eve dinner28. 全家团圆:family reunion29. 办年货:do Spring Festival shopping30. 敬酒:propose a toast31. 穿新衣:wear new clothes32. 红包:red envelops33. 压岁钱:gift money;money given to children as a Lunar New Year gift34. 年糕:rice cake;New Year cake35. 饺子:dumpling;Chinese meat ravioli36. 汤圆:dumplings made of sweet rice37. 八宝饭:eight-treasure rice pudding (steamed glutinous rice with bean paste, lotus seeds, preserved fruit, etc.)38. 什锦糖:assorted candies39. 糖莲子:candied lotus seed40. 花生糖:peanut candy41. 蜜冬瓜:candied winter melon42. 瓜子:red melon seeds43. 金桔:cumquat44. 红枣:red dates45. 春卷:spring roll46. 冰糖葫芦:candied haws on a stick47. 驴肉火烧:donkey burger48. 腊肠:Chinese sausage49. 米酒:rice wine50. 腊肉:preserved meat51. 糖板栗:sugar chestnut52. 四喜丸子:four-joy meatballs53. 泥人:clay figure54. 皮影戏:shadow puppetry55. 木偶戏:puppet show56. 刺绣:embroidery57. 剪纸:paper-cut58. 中国结:Chinese knot59. 年画:New Year painting60. 吹糖人:sugar-figure blowing61. 舞龙:dragon dance62. 舞狮:lion dance63. 秧歌:Yongko dance;rural folk dance64. 灯笼:lantern65. 戏曲:traditional opera66. 折子戏:opera highlights67. 相声:comic dialogue;cross talk68. 小品:skits;sketch69. 口技:vocal imitations;ventriloquism70. 杂技:acrobatic performance71. 马戏:circus performance72. 京韵大鼓:drum song of Peking73. 踩高跷:walk on stilts74. 杂耍:variety show;vaudeville75. 打麻将:play mahjong76. 庙会:Temple Fair77. 春节联欢晚会:Spring Festival gala78. 灯会:exhibit of lanterns79. 送贺卡:sending New Year's greeting cards80. 理发:have a haircut81. 放烟花:set off fireworks82. 放鞭炮:set off firecrackers83. 灯谜:riddles written on lanterns84. 门神:the God of Door85. 灶神:the God of Kitchen86. 财神:the God of Wealth87. 土地爷:the God of Land88. 火神:the God of Fire89. 喜神:the God of Happiness90. 福禄寿三星:the three gods of fortune, prosperity and longevity91. 八仙:the Eight Immortals92. 生肖、属相:Chinese zodiac93. 猴年:the Year of the Monkey94. 微信红包:WeChat red envelope95. 年:Nian;Year monster96. 立春:the Beginning of Spring97. 24节气:24 Solar Terms98. 本命年:the animal year in which one was born99. 春运:Spring Festival travel rush。
高中英语阅读写作素材之中国传统文化传统节日春节(素材+语法填空+书面表达)养成良好的答题习惯,是决定高考英语成败的决定性因素之一。
做题前,要认真阅读题目要求、题干和选项,并对答案内容作出合理预测;答题时,切忌跟着感觉走,最好按照题目序号来做,不会的或存在疑问的,要做好标记,要善于发现,找到题目的题眼所在,规范答题,书写工整;答题完毕时,要认真检查,查漏补缺,纠正错误。
第一部分话题素材积累The Lunar New Year, or Spring Festival, has been officially listed as a UN floating holiday in its calendar of conferences and meetings as from 2024.从2024年起,农历新年或春节正式被列入联合国会议日历中的浮动假日。
Under UN rules, staff have official holidays as well as a floating holiday during the year. UN bodies avoid holding meetings during those times.根据联合国规定,工作人员在一年中有官方假日和浮动假日。
联合国机构避免在这些时间举行会议。
Dai Bing, China's deputy permanent representative to the United Nations, said after the adoption of the resolution that the Spring Festival, as a traditional Chinese holiday featuring family reunion and good wishes for the coming year, not only bears the ideas of the Chinese civilization of peace and harmony but also carries the common values of humanity such as harmonious family, social inclusion and sound relationship between man and nature. Many countries list the Spring Festival as a national holiday, and about one-fifth of humanity celebrates this festival in various ways, he added.中国常驻联合国代表团临时代办戴兵大使在联大决议通过后表示,春节作为中国传统民俗节日,不仅是阖家团圆、辞旧迎新的日子,传承着和平、和睦、和谐等中华文明理念,也承载着家庭和睦、社会包容、人与自然和谐共生等全人类共同价值。
中国传统文化名词英文翻译1.腊八节 The Laba Rice Porridge Festival/Laba Festival2.除夕 New Year's Eve3.春节 The Spring Festival4.元宵节 Lantern Festival5.清明节 Qingming Festival/Tomb-Sweeping Day6.端午节 Dragon Boat Festival7.七夕节 Double Seventh Festival8.中秋节 Mid-Autumn Festival9.重阳节 Double Ninth Festival10.春联 Spring Festival Couplets11.拜年 Pay a New Year Call12.鲁菜 Shandong Cuisine13.川菜 Sichuan cuisine14.粤菜 Guangdong cuisine15.湘菜 Hunan cuisine16.淮扬菜 Huaiyang cuisine17.春卷 spring roll18.粽子 zongzi/rice dumpling19.月饼 moon cake20.馄饨 wonton/Chinese dumpling soup21.北京烤鸭 Beijing roast duck22.豆浆 soybean milk23.馒头 mantou/steamed bun24.火锅 hot pot25.麻辣烫 spicy hot pot26.炸酱面 noodles with soybean paste27.拉面 Lamian noodles28.豆腐 Doufu/bean curd29.米线 rice noodles30.白酒 liquuor and spirits31.米酒 rice wine32.糕点 cakes and pastries33.《史记》The historical Records34.《诗经》The book of Songs35.《春秋》The Spring and Autumn Annals36.《论语》The Analects of Confucius37.《三国演义》Romance of the Three Kingdoms38.《水浒传》Water Margin/Outlaws of the Marsh39.《西游记》Pilgrimage to the Wesst/journey to the West40.《红楼梦》A dream in Red Mansions/The story of the Stone41.《山海经》The Classic of Mountains and Rivers42.《三字经》Three-Character Scripture43.《资治通鉴》History as a Mirror44.长城The Great Wall45.秦始皇陵 Mausoleum of the First Qin Emperor46.兵马俑 Terra-Cotta Warriors47.敦煌莫高窟 Mo Kao Grotto at Dunhuang48.鼓楼 drum-tower49.故宫 the Forbbidden City/the Palace Museum50.天坛 Temple of Heaven51.西湖 West Lake52.日月潭 Sun-moon Lake/Riyuetan Pool53.明十三陵 the Ming Tombs54.苏州园林 Suzhou Garden(s)55.太和殿 Hall of Supreme Harmony56.养心殿 Hall of Mental Cultivation57.乾清宫 Palace of Heavenly Purity58.慈宁宫Hall of Consolation of Mothers59.御花园 the Imperial Garden60.四大发明 the four great inventionsof ancient China61.火药 gunpower62.印刷术 printing/art of printing64.造纸术 papermaking technology64.指南针 compass65.中国结 Chinese knot66.青铜器 bronze ware67.瓷器 China/porcelain68.刺绣 embroidery69.中药 TCM/traditional Chinese medicine70.唐三彩 Tang Tri-color Glazed Ceramics71.剪纸 paper cuttings72.中国画 Chinese paintings73.丝织品 silk fabrics/silks74.景泰蓝 Cloisonne75.四合院 courtyard76.京剧 Peking opera77.皮影戏 shadow puppets78.太极 Tai Chi79.对口相声 cross talk80.杂技 acrobatics81.中国武术 Chinese martial arts/Kung Fu82.越剧 Yue Opera83.唐装 Tang suit84.旗袍 cheongsam85.古筝 Chinese zither86.二胡 erhu87.甲骨文 oracle bone script88.世袭制度 hereditary system89.朝代 dynasty90.战国时期 the Warring States Period91.三国 the Three Kingdons92.秦始皇 the First Emperor of Qin93.皇太后 Empress Dowager94.士大夫 scholar-officials/literati and officialdom(in feudal China)95.诸侯 seigneur96.宰相 prime minister(in feudal China)97.西域 the Western Regions98.武侠小说 martial arts novel99.八股文 stereotyped writing/the eight-part essay100.五言绝句 five-character quatrain101.七言律诗 seven-character quatrain102.朦胧诗 misty poetry103.诗人 poet104.六艺 six classic arts105.民间艺术 folk art106.中国文学 Chinese literature107.中国书法 Chinese calligraphy108.古装片 costume film109.国画 Chinese painting110.儒学 Confucianism111.孔子 Confucius112.孟子 Mencius113.法家 Legalism114.墨家 Mohism115.孝顺 filial piety116.中庸 Doctrine of the Mean117.神话 mythology118.玉皇大帝 the Jade Emperor119.美猴王 Hansome Monkey King120.才子佳人 gifted scholars and beautiful ladie。
春节祝福语英语导读:1、给您拜年啦!恭祝您新春快乐、阖家幸福、吉祥如意!I'll pay you a new year call! I wish you a happy new year and a happy family.2、在新春佳节到来之际,祝您全家身体健康,万事如意!When the Spring Festival comes, I wish you and your family good health and good luck.3、手机短信一起发,我也快快送祝愿。
祝你除夕快乐,幸福美满!I'll send you my best wishes as well. I wish you a happy New Year's Eve and a happy life.4、开心每一秒,快乐每一天,幸福每一年,健康到永远!祝新春快乐!Happy every second, happiness, every day, happiness, every year, health to eternity! I wish you a happy New Year!5、新年的钟声悠然响起,飘送着我的祝福,萦绕在您的身边,新年快乐!The bell of the new year is ringing, and my blessing is haunting you. Happy New Year!6、除夕送走一切烦,快乐回家过大年,举家亲友团聚,笑道今年胜往年。
On the eve of new year's Eve, all the trouble is gone. Happy to go home for the new year, family and family reunion.7、过年啦!祝您领导及家人春节快乐!幸福安康!万事如意!心想事成!It's a new year! Wishing you and your family a happy new year. Happiness and health! Everything goes well! May all your wishes come true!8、新年好运运运好,心想事成事事成,身体健康棒棒棒,万事如意甜如蜜!Good luck in the new year, good luck and good health.9、不经历风雨,怎么见彩虹,没有人能随随便便成功!加油!新的一年更不同!No rain, no rainbow, no one can succeed casually! Come on. The new year is more different!10、所有的记忆如落定的尘埃,不经意间惊醒,在岁末新春之际,默默执着的思恋。
春节英语作文【实用】春节英语作文十篇春节英语作文篇1Spring Festival is the most important festival in China 。
It’s to celebrate the lunar calendar ‘s new year 。
In the evening before the Spring Festival ,families get together and have a big meal 。
In many places people like to set off firecrackers 。
Dumplings are the most traditional food 。
Children like the festival very much ,because they can have delicious food and wear new clothes 。
They can also get some money from their parents。
This money is given to children for goodluck 。
People put New Year scrolls on the wall for good fortune 。
The Spring Festival lasts about 15 days long 。
People visitrelatives and friends with the words “Have all your wishes ”。
People enjoy the Spring Festival ,during this time they can have a good rest春节英语作文篇2There are many traditional festivals in our country, but I have a special liking for the Spring Festival, because the Spring Festival means the Spring Festival, and I am very excited to think that therewill be many programs.Why is it called Chinese New Year? My mother told me that in ancient times, there was a kind of monster called nian, which began to destroy the living creatures every month. One time, "nian" came to a village where two shepherd boys were playing the bullwhip. "When I heard the noise, I ran away with fear. It rushed to another village, and saw a red dress on the front door, and it did not know what it was, and ran awayin terror. People therefore know that "nian" is afraid of the sound, afraid of the red weakness, then think of many ways to resist it, and gradually evolved into the custom of today's New Year.The week before the Spring Festival, our whole family began to clean up together. My father cleaned the furniture clean, and my mother keptit clean. I put the toys in neat and tidy, and the house became very clean and beautiful. My father went to the gate and affixed the newspring couplet. My mother told me that it represented the wish of the New Year. This reminds me of wang anshi's "yuan day" in which there is a "thousands of door pupil day, always replace the new peach." Then, our whole family happily went to buy New Year's goods, the streets and lanes crowded, very lively. The Spring Festival in guangzhou also has a very busy scene: it is yingchun flower market. Every year I with my fatherand mother to go to the flower market, in the flower market, I saw many flowers and all kinds of fun crafts, vendor keep Shouting, also play the music festival, crowds packed the flower market, very atmosphere.On the evening of the big year, it is the day of reunion dinner. I went back to the countryside with my mom and dad, and I had dinner with my Cousins. Grandma put a lot of thought into this meal. There are different delicious food on the table. There are fragrant fish, sweet ducks, and thick soup with white smoke... I was just eating, staring at different kinds of delicious food, like a hungry little cat. During the meal, grandpa and everyone together clink a cup and celebrate the New Year.When we had enough to drink, we went for a walk together, when we saw someone setting off fireworks, ah, fireworks! Some like buds, spreading petals in the air; Some are like dragons swimming in the Milky Way; There is also like the sky girl, the night sky ornament is very charming. When the fireworks were over, we returned home, turned on the TV, and showed the Spring Festival gala on the TV, while we watched and ate snacks. The program made the whole family laugh. Before going to bed at night, mom and dad will give me two New Year's money under the pillow, I feel really happy!Spring Festival is a traditional festival that symbolizes good, happy and happy. I wish I could spend the Spring Festival every day.春节英语作文篇3New YearChinese New Year is the most important, interesting festival in China.Before the Chinese New Year, everyone is very busy. They want the Spring Festival to be a new beginning, so everyone is busy cleaning theroom. They keep the room tidy. This is the first thing to welcome the Spring Festival.The elderly take children to buy snacks and fireworks. But parents just stay at home to make tasty meals for dinner. On the evening of New Year’s Eve, my parents and my sister have dinner with me. We have a good time. After dinner, Oh! Yeah! My father is ready to give us red pockets. Oh, how nice the red pockets are! My sister and I both all say, “Peace all year round to my parents! Now, give us red pockets.” My parents give us the red pockets at once with a smile on their faces.What a wonderful time we have!I think “Everything goes well” this year!新的一年中国农历新年是中国最重要、最有趣的节日。
春节拜年英语拜年的英文表达是:pay a New Year call、New Year's greeting1、pay a New Year call中文释义:拜年;贺年例句:Another time for us to pay a new year call as usual arrived and we met at last.又是一个过年拜见的时刻,我们终于见面。
另一个是表示,过年期间去亲戚、朋友家拜访。
可以用pay a New Year visit to来表达,译为“去……拜年”例句:I'll be paying a New Year visit to my grandparents tomorrow.我明天要去爷爷奶奶家拜年。
2、New Year's greeting中文释义:拜年例句:But I've never sent anyone a new year's greeting, so I suppose this is only what I deserve.不过为了自己从不会给人拜过一次年,算了,这也是应该的。
拜年英语:Best wishes for the year to come!恭贺新禧!Good luck in the year ahead!祝吉星高照!May you come into a good fortune!恭喜发财!Live long and prosper!多福多寿!May many fortunes find their way to you!祝财运亨通!I want to wish you longevity and health!愿你健康长寿!Take good care of yourself in the year ahead.请多保重!Wishing you many future successes.祝你今后获得更大成就。
春节英语单词全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:Spring Festival, also known as Chinese New Year, is the most important traditional festival in China. It is a time for family gatherings, feasting, and celebration. In this article, we will explore some key English words related to the Spring Festival.第二篇示例:春节,又称中国农历新年或者春节,是中国传统的重要节日之一。
在每年农历正月初一这一天,中国人民会举行各种庆祝活动,包括家庭聚餐、赏花灯、放烟花等等。
在这一天,人们会拜年、收红包、拜祭祖先,以示对新年的祝福和对祖先的怀念。
在英语中,春节通常被称为Chinese New Year。
这个节日在世界范围内都受到了广泛的关注和尊重。
在英语中,春节的一些重要词汇包括:1. Spring Festival:春节2. Chinese New Year:中国新年3. Red envelope:红包4. 春联(chūn lián):couplet5. 除夕(chúxī):Chinese New Year's Eve6. 烟花(yānhuā):fireworks7. 守岁(shǒusuì):stay up late on New Year's Eve8. 拜年(bàinián):to pay a New Year call9. 年夜饭(niányèfàn):New Year's Eve dinner10. 福(fú):blessing, happiness春节对于中国人来说,是一个团聚、欢乐的日子,也是一个充满传统风俗和神话传说的节日。
春节习俗英语短语基本词汇与短语:【Greeting Season】:春节 The Spring Festival 农历 lunar calendar正月 lunar January; the first month by lunar calendar除夕New Year‘s Eve; eve of lunar New Year初一 the beginning of New Year 元宵节 The Lantern Festival 【Customs】:过年 Guo-nian; have the Spring Festival对联 poetic couplet: two successive rhyming lines in poetry 春联 Spring Festival couplets 剪纸 paper-cuts买年货 special purchases for the Spring Festival ; do Spring Festival shopping年画 New Year paintings 敬酒 propose a toast灯笼 lantern: a portable light 烟花 fireworks爆竹 firecrackers (People scare off evil spirits and ghosts with the loud pop.)红包 red packets (cash wrapped up in red paper, symbolize fortune and wealth in the coming year.)舞狮 lion dance (The lion is believed to be able to dispel evil and bring good luck.)舞龙dragon dance (to expect good weather and good harvests)戏曲 traditional opera 杂耍 variety show; vaudeville灯谜 riddles written on lanterns 灯会 exhibit of lanterns守岁 staying-up 禁忌 taboo拜年pay New Year‘s call; give New Year‘s greetings; New Year‘s visit去晦气 get rid of the ill- fortune祭祖宗offer sacrifices to one‘s ancestors压岁钱 gift money; money given to children as a lunar New Year gift 【Culture Note】:In the old days,New Year‘s money was given in the form of one hundred copper coins strung together on a red string and symbolized the hope that one would live to be a hundred years old. Today,money is placed inside red envelopes in denominations considered auspicious and given to represent luck and wealth辞旧岁 bid farewell to the old year扫房 spring cleaning; general house-cleaning【Food names】:年糕 Nian-gao; rise cake; New Year cake团圆饭family reunion dinner 年夜饭the dinner on New Ye ar‘s Eve饺子 Jiao-zi; Chinese meat ravioli 八宝饭 eight treasures rice pudding汤圆 Tang-yuan; dumplings made of sweet rice, rolled into balls and stuffed with either sweet or spicy fillings糖果盘candy tray:什锦糖assorted candies - sweet and fortune蜜冬瓜 candied winter melon - growth and good health西瓜子 red melon seed - joy, happiness, truth and sincerity 金桔 cumquat - prosperity 红枣 red dates - prosperity糖莲子 candied lotus seed - many descendents to come糖藕 candied lotus root - fulfilling love relationship花生糖 peanut candy - sweet【Blessing】:Treasures fill the home 财源广进Business flourishes 事业兴隆Peace all year round 岁岁平安Wishing you prosperity 恭喜发财Harmony brings wealth 家和万事兴May all your wishes come true 心想事成Everything goes well 万事如意The country flourishes and people live in peace 国家富强、人民安康Money and treasures will be plentiful 财源茂盛Wishing you every success Promoting to a higher position 事业有成、更上一层楼、蒸蒸日上Safe trip wherever you go 一帆风顺Wish you happiness and prosperity in the coming year! 祝你新的一年快乐幸福Wish you success in your career and happiness of your family! 事业成功,家庭美满(阖家欢乐)中国新年禁忌:Dos and Donts of Chinese New YearDo's:Wish everyone you meet a happy New Year by saying "gong xi fa cai", which translates to: "Have a happy and prosperous New Year!" 对每一个你遇到的人道一声:“恭喜发财”,翻译成英文就是:“在新的一年里拥有幸福繁荣的生活”;Wear articles of red clothing because red symbolizes luck. 穿红色布料做成的饰品,因为红色昭示着幸运;Eat vegetarian food because it's not good to see blood. 吃素食,因为见血是不吉利的;Buy new trousers because the Chinese word for trousers is "fu", (Chinese homonym for wealth) 买新裤子(衣服),因为汉语里裤子就是“服”,(在汉语里与财富的“富”谐音);Children should stay up as late as possible on New Year's Eve for it is believed that the later they stay up,the longer their parents will live. 孩子应该在除夕之夜尽可能晚睡、熬夜因为据说他们睡的越晚,他们的父母越长寿;Visit family (especially those older than yourself) and friends to pass on your wishes on good fortune for the New Year. (plus kids and single people will receive lai-see lucky red packets full of money. 拜访亲戚朋友(尤其是比你年长的),传递你对他们来年幸福的美好祝愿(另外孩子和单身的人将会得到装满钱的幸运红包,称为“来喜”。
An important activity during the Spring Festival is bainian (to pay a New Year call). People start to pay New Year calls from the lunar New Year's Day, that is, the first day of the first month of the lunar calendar. Ever since the Ming Dynasty in the 14th century, ordinary people have begun to exchange greeting cards on this day.
¡¡¡¡On the morning of the lunar New Year's Day, people get up very early and call on others. The earlier one does so, the more sincere he is. Moreover, people wear new clothes and a new cap, symbolizing that a new year has begun.
¡¡¡¡The younger generation should call on their elders first, such as the grandfather, grandmother, father and mother, wishing them Good health and Long life. Then the elders give children some money in a red envelope as a New Year gift. After that, people call on their relatives, friends and neighbors. As big tangerine is a homonym for very lucky in Chinese, so people often present red big tangerines as a gift while paying a New Year call.
¡¡¡¡Nowadays, besides greeting cards, people also use telephones and e-mails to pay New Year calls.。