- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
尽管口味匹配,但他每次都说 不成功。我开始觉得买做饭机 器人是个错误,因为它给了爸 爸拒绝重新开始生活的借口。 10 那天晚上晚些时候,我走 进厨房。“库克,醒醒。”
库克的屏幕亮了。“您好, 您要点心吗?”
“ 如 果 有 木 豆 咖 喱 的 话, 我想吃烙饼。” 11 “木豆咖喱有。您的餐点 将在十二分钟内做好。热量是 360 卡路里。”
最小匹配值。
Dad said, “It’s not just about the flavor. You have to cook it right. If you can’t make fried rice, how are we going to move on to other dishes?” 5 “Progression does not need to be linear,” said Cook.
Cook said, “Thank you for your praise, Marta. Flavor profile is a 93% match versus original sample. This exceeds the average human detection of
我回到家,听见爸爸又在冲 着家里的做饭机器人库 克嚷嚷。炉子上放着一锅炒饭。 2 爸爸说:“这该死的机器总 做不对。大蒜要在油热后才下 锅,而不是和油一起下锅。生 姜要切细,非常细。”
flavor profile matching. I was starting 分析仪,让它进行分解重制。
1 shut (sth) down 关闭;(使)停止运转。 2 pneumatic 由气压操作的;气动的。
英语世界 2024·02
44 文苑·小说
to think it’d been a mistake getting a Cookbot, that it’d given Dad an excuse for not moving on. 10 Later that night, I went into the kitchen. “Wake up, Cook.”
Cook’s screen came on. “Hello. Would you like a snack?”
“I wouldn’t mind a roti3 if you have some dal4 curry.” 11 “Dal curry is available. Your meal will be ready in twelve minutes. Calorie count is three hundred and sixty.”
“Please define the problem. I have made fried rice for sixteen consecutive days. The repetition is unacceptable according to my nutrition planning algorithm.” 16 “OK, here’s the problem. Dad wants fried rice to taste like Mom’s. Flavor profile is matched, but Dad is not satisfied. He’s hurting. You are not Mom. You can’t cook like Mom.”
Cook said, “Please define ‘really fine’ quantitatively.”
“Fine means fine. Go look it up, you piece of junk.” 3 We’ve had Cook for a month now. Ever since Mom died, Dad’s been trading one obsession for another. After periods of relentless exercising, house cleaning, and cataloging of Mom’s books, he’s now fixated on perfecting Cook’s fried rice. We’ve had fried rice every day for two weeks. 4 I helped myself to a plate and started eating. “It’s good, Dad. Better than yesterday.”
feeding samples into Cook’s analyzer 应有尽有。爸爸把这些冷冻食
to deconstruct and reproduce. Every at- 品一点点凿开,就像凿金子一
tempt was declared a failure despite the 样,然后再把样本输入库克的
42 文苑·小说
Fried e
炒饭
文 / 高诗丽(音) 译 / 罗婕 审订 / 唐伟胜
By Shih-Li Kow
Icame home to Dad yelling at our CookBot again. There was a wok of fried rice on the stove. 2 Dad said, “The damn machine can’t get it right. The garlic goes in when the oil is hot, not with the oil. And the ginger should be chopped fine. Really fine.”
“我还能和谁吵?你老不 着家。” 8 如果可以,我真想把库克 预装在系统里的 300 种五星级 菜品吃个遍。虽然这么想刚开 始会有种背叛的感觉,仿佛在 想念妈妈却不想念她做的菜, 但我尝试过的菜品的确都很美 味。是爸爸在找茬。 9 妈妈直到去世之前都不愿 意停止做饭。家里两个冰箱和 冰柜塞满了贴标签的塑料盒, 所有她能想到用来做饭的东西
3 roti(南亚)烙饼,烤饼。 4 dal 豆泥糊(用扁豆或其他豆子做的印度菜肴)。 5 sauté 煎,煸,炒。 6 olfactory 嗅觉的。
2024·02 英语世界
文苑·小说 45
increased concentrations of allicin and gingerol compounds in the air around the stove. That is what you define as fragrant.” 15 “How do we solve this problem with Dad? I don’t want to be eating fried rice for the rest of the year.”
I said, “Shut down1, Cook. We’ll talk later.” 6 Cook retracted his pneumatic2 arms and rolled to his charging station beside the fridge. The display screen on his chest went black but I had a feeling he was still listening. 7 “Seriously, Dad, arguing with a bot?”
库克说:“请量化一下‘非 常细’。”
“ 细 就 是 细。 自 己 去 查, 你这没用的东西!” 3 库克来我们家一个月了。 妈妈去世以后,爸爸执着于一 件又一件事。先是玩命锻炼身 体,打扫房间,接着是整理妈 妈的书籍,现在是一门心思地 要完善库克的炒饭技术。连续 两周,我们天天吃炒饭。 4 我自己盛了一盘,开始吃 起 来。“ 不 错 哦, 老 爸。 比 昨 天的好。”
库 克 说:“ 谢 谢 夸 奖, 玛 尔 塔。 根 据 风 味 剖 面 法, 这 份炒饭与原始样本匹配度为 93%。这超过了 85%——人类
2024·02 英语世界
文苑·小说 43
85% minimum match for carbohydrate- 对碳水食谱能有所察觉的平均
based recipes.”
爸 爸 说:“ 这 不 只 是 味 道 的问题,炒的方法得对才行。 如果连炒饭都做不对,还怎么 去做其他菜?” 5 “不一定非要循序渐进,” 库克说。
我 说,“ 关 机 吧, 库 克。 我们等会再聊。” 6 库克收回气动手臂,滚轮将 他带到冰箱旁的充电站。他胸 前的显示屏变黑了,但我感觉 他还在听。 7 “ 你 是 认 真 的 吗, 老 爸, 和机器人吵架?”
“Who else am I going to argue with? You’re out all the time.” 8 If I could, I would just eat my way through Cook’s three hundred preloaded five-star recipes. The ones I had tried were all delicious although it had felt like a betrayal at first, missing Mom but not her food. The problem was Dad. 9 Mom had refused to stop cooking before she died. She filled our two fridges and chest freezer with labelled plastic containers of everything she could think of cooking. Dad chipped away at the frozen food like it was gold,
“你不用告诉我这个。” “提供点心热量信息的指 令是 8 月 1 日下达的。” 12 库 克 从 冰 箱 拿 出 一 个 面 团。他把面团抻成一层薄薄的、 有弹力的面皮,然后在空中翻 转、旋转面皮,最后用钳手在 滚烫的铁板上折叠拍打成型。 13 我问:“库克,你有多少炒 饭的菜谱?” “七种。其中一种是您父 亲口述的。” 14 “请把我说的补充到老爸的 菜谱里。将大蒜和生姜切成不 超过一毫米的细末。锅里放油 加热至冒烟。放入切好的蒜和 姜, 炒 至 出 香 味。 明 白 了 吗, 库克?出香味时你能闻到吗?” “清楚,我的嗅觉传感器
“You didn’t need to tell me that.” “Instruction to provide calorie information for snacks was given on August first.” 12 Cook took a dough ball from the fridge. He stretched it into a thin, rubbery skin, flipped and twirled it in the air before folding and patting it into shape on the hot griddle with his tong hands. 13 I said, “How many fried rice recipes do you have, Cook?” “Seven. One was dictated by your father.” 14 “Please add this to Dad’s recipe. Chop garlic and ginger into fine pieces of not more than one millimeter in size. Heat oil in wok until smoking. Add chopped garlic and ginger. Sauté5 until fragrant. Did you get that, Cook? Can you tell when it’s fragrant?” “Yes. My olfactory6 sensors can detect