文言文翻译(狼练习版)
- 格式:doc
- 大小:30.00 KB
- 文档页数:1
《狼》蒲松龄原文及翻译《狼》蒲松龄原文及翻译《狼》是蒲松龄的著名作品之一,分为两则,你对《狼》这篇文言文熟悉吗?下面是小编为大家带来的《狼》蒲松龄原文及翻译,欢迎阅读。
《狼》第一则原文:有屠人货肉归,日已暮。
欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。
屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。
屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠即竟归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇。
逡巡近之,则死狼也。
仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。
《狼》第一则译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼》第二则原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
让知识带有温度。
狼的文言文原文以及翻译整理狼的文言文原文以及翻译导语:《聊斋志异》中有狼三则。
其一被苏教版义务教育语文课本七年级上册收录为“专题《狼》”,其二被选为沪教版八年级下册第34课《狼》,鲁教版六年级下册30课《狼》,并被人教版义务教育语文课本七年级下册收编为第30课。
以下是我节选的其中一则的原文以及翻译,以供参考。
《狼》原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
第1页/共2页千里之行,始于足下。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫可怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍旧跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追逐屠夫。
屠夫特别困惑急迫,唯恐前后一起受到狼的'攻击。
屠夫观察田野里有一个打麦场,打麦场的仆人把柴草积累在打麦场里,掩盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情闲适得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身观察柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,准备要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
昔有屠人,武勇绝伦,猎于山林,见二狼,一肥一瘦,追逐一羊,羊哀鸣求救。
屠人见状,心生怜悯,遂拔刀追之。
狼见屠人,亦知其意,遂舍羊而奔。
狼奔走如飞,屠人亦紧追不舍。
约行十里,狼穷途末路,遂入一深谷。
屠人亦随入谷中,见狼匿于草丛,意欲捕之。
狼见屠人将至,遂跃起,欲扑而食之。
屠人机警,闪避其锋,拔刀斫之,狼受伤而逃。
狼逃出谷口,遇一巨石,无法逾越。
屠人追至,见狼被困,遂纵身跃上巨石,欲取狼之命。
狼见势不妙,遂转身欲逃。
屠人急挥刀,狼身中数刀,鲜血淋漓,终不得脱。
屠人遂将狼擒获,放于笼中,带回村中。
村人皆惊叹屠人之勇,遂以酒食相待。
屠人饮毕,对村人曰:“狼虽猛,然吾勇更猛。
今狼已伏,然吾心犹有余悸。
人若不慎,往往为狼所欺。
故吾辈当警醒,以防不测。
”村人闻言,皆点头称是。
自是之后,村中男子皆习武艺,以防狼患。
而狼亦不敢再犯,山林复得安宁。
译文:从前有一个屠夫,武勇无比,擅长狩猎于山林之中。
一日,他见到两只狼,一肥一瘦,正在追逐一只羊,羊发出凄厉的哀鸣求救。
屠夫见到这情景,心生怜悯,便拔出刀来追赶狼。
狼见到屠夫,也知晓他的意图,于是舍弃羊只,拼命逃跑。
狼奔跑如飞,屠夫也紧追不舍。
大约跑了十里路,狼走投无路,便钻进了一个深谷。
屠夫也跟着进入谷中,看到狼藏在草丛中,意图捕捉它。
狼见到屠夫即将到来,便跃起,想要扑上去吃掉他。
屠夫机警地闪避,挥刀砍向狼,狼受伤逃走。
狼逃出谷口,遇到一块巨大的石头,无法逾越。
屠夫追到那里,看到狼被困,便跳上巨石,想要取狼的性命。
狼见状不妙,转身想要逃跑。
屠夫迅速挥刀,狼身上中了数刀,鲜血直流,最终无法逃脱。
屠夫于是将狼擒获,关进笼子里,带回了村庄。
村民们都对屠夫的勇猛感到惊叹,于是用酒食款待他。
屠夫喝完酒后,对村民们说:“狼虽然凶猛,但我的勇气更胜一筹。
如今狼已经被制服,但我心中仍有余悸。
人如果不小心,往往会被狼欺骗。
因此,我们这些人应当警醒,以防万一。
”村民们听了他的话,都点头赞同。
世有狼,其性贪而狡。
常夜行于山间,伺机而食。
人患之,然狼亦畏人。
古有谚云:“狼行千里,改不了吃肉。
”盖言狼之性,终不可移也。
一日,有猎者入山,望见一狼,独踞于山石之上,目光如炬,似有所伺。
猎者心中窃喜,遂持弓矢,潜行而近。
狼见有人来,亦不慌不忙,仰首望天,若有所思。
猎者近至狼前,忽闻狼长啸一声,声震山谷。
猎者大惊,以为狼欲逃,遂放箭射之。
狼中箭而未死,转身欲逃。
猎者紧追不舍,狼走如飞,猎者亦疾驰,然终不能及。
狼逃至一深涧,涧水湍急,狼欲过涧,但涧中乱石林立,狼无法逾越。
猎者见状,以为狼必死,遂驻足观之。
未料狼跃入涧中,水性颇佳,顺水而下,转眼间已不见踪影。
猎者大失所望,怏怏而归。
归途中,忽见一狼,身负伤,缓缓而行。
猎者心中疑惑,遂上前询问。
狼言:“吾闻君善射,故欲试之。
然吾虽负伤,犹能逃命,君亦当知,狼性狡猾,非易与之敌也。
”猎者闻言,心中敬畏,遂不再言。
狼言罢,径自而去。
猎者归家,以此事告之家人。
家人皆叹曰:“狼之狡猾,竟如此哉!”自是之后,猎者不敢轻举妄动,常备弓箭,以防狼患。
然狼之性,终不可移。
人或遇之,往往丧命。
故人皆畏狼,狼亦畏人。
译文:世间有狼,其本性贪婪而狡猾。
它们常常在夜间行走在山林之间,寻找机会捕食。
人们都害怕狼,然而狼也害怕人。
古时候有谚语说:“狼行千里,改不了吃肉。
”这句话意思是说狼的本性,终究是无法改变的。
有一天,有一个猎人进入山林,看到一只狼独自蹲坐在一块山石上,目光如炬,似乎在等待什么。
猎人心中暗自高兴,于是拿起弓箭,悄悄地靠近。
狼看到有人靠近,却并不慌张,仰头望天,好像在思考什么。
猎人已经靠近狼的面前,突然听到狼发出一声长啸,声音震动山谷。
猎人非常惊恐,以为狼想要逃跑,于是放箭射它。
狼被箭射中却没有死,转身想要逃跑。
猎人紧紧追赶,狼奔跑如飞,猎人也在全力奔跑,但始终无法追上。
狼逃到了一个深涧,涧水湍急,狼想要过涧,但涧中乱石林立,狼无法跨越。
猎人看到这种情况,以为狼必死,于是停下来观看。
语文文言文《狼》阅读翻译附参考译文【优秀8篇】篇一:《狼》译文篇一一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。
屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。
屠户感到害怕,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟着(屠户)。
屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了,之前获得骨头的狼又跟上来了。
骨头已经没有了,可是两只狼像原来一样一起追赶屠户。
屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。
他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。
屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,眼瞪着屠户。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。
过了一会儿,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。
他刚刚想离开上路,转身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。
狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。
屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被杀死了。
他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。
狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊!只是增加笑料罢了。
篇二:《狼》翻译:篇二一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的"狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
原文:狼亦黠矣,而顷刻间,变而为犬。
盖狼之狡,莫能测也。
一日,行于野,遇二狼,一黑一白。
黑狼狡黠,白狼朴讷。
黑狼见人,辄前而言,白狼则退后,若有所忌。
黑狼屡进,白狼屡却,然终不能脱。
黑狼怒,欲斗,白狼乃避之,潜行而去。
黑狼追之,不得,遂还。
白狼见黑狼去,乃复前行。
行未远,遇一牧童,牧童见之,大惊,曰:“狼也,狼也!”白狼闻之,心亦惧,乃变为犬,随牧童而走。
牧童骑犬,大喜,遂入山,牧羊而去。
狼变犬之后,遂不敢复为狼矣。
翻译:狼虽然狡猾,但顷刻间却能变为犬。
狼的狡诈,无人能测。
一日,狼在野外行走,遇到两只狼,一只是黑的,一只是白的。
黑狼狡猾,白狼朴讷。
黑狼见到人,就上前说话,白狼则退后,似乎有所顾忌。
黑狼多次前进,白狼多次退却,但最终无法逃脱。
黑狼愤怒,想要与之搏斗,白狼于是避开,悄悄离去。
黑狼追赶,未能追上,于是返回。
白狼见黑狼离开,便继续前行。
走了不久,遇到一个牧童,牧童见到狼,大惊失色,说道:“狼啊,狼啊!”白狼听到这话,心中也感到恐惧,于是变成了一只犬,跟随牧童而行。
牧童骑着犬,非常高兴,于是进入山林,牧羊而去。
狼变成犬之后,从此不敢再变为狼了。
翻译练习:1. 狼亦黠矣,而顷刻间,变而为犬。
狼虽然狡猾,但转瞬之间,却能变成犬。
2. 盖狼之狡,莫能测也。
狼的狡猾,无人能测。
3. 一日,行于野,遇二狼,一黑一白。
有一天,在野外行走,遇到两只狼,一只是黑的,一只是白的。
4. 黑狼狡黠,白狼朴讷。
黑狼狡猾,白狼朴实。
5. 黑狼见人,辄前而言,白狼则退后,若有所忌。
黑狼见到人,就上前说话,白狼则退后,似乎有所顾忌。
6. 黑狼屡进,白狼屡却,然终不能脱。
黑狼多次前进,白狼多次退却,但最终无法逃脱。
7. 黑狼怒,欲斗,白狼乃避之,潜行而去。
黑狼愤怒,想要与之搏斗,白狼于是避开,悄悄离去。
8. 白狼见黑狼去,乃复前行。
白狼见黑狼离开,便继续前行。
9. 行未远,遇一牧童,牧童见之,大惊,曰:“狼也,狼也!”走了不久,遇到一个牧童,牧童见到狼,大惊失色,说道:“狼啊,狼啊!”10. 白狼闻之,心亦惧,乃变为犬,随牧童而走。
嗷嗷之狼,生于荒野,食肉饮血,其性凶猛。
乃兽中之王,群兽畏之。
古有“狼烟四起”,形容战乱之状,盖狼之威也。
余欲绘狼之形,述狼之性,以飨读者。
狼,头似犬,而身长腿细,尾长如帚。
其毛色多变,或灰或黄,或白或黑。
狼之眼,如铜铃,炯炯有神,威严无比。
口阔牙利,利爪锋利,善于捕食。
狼性狡猾,善于伪装。
常潜行于草丛之中,伺机而动。
其耳尖如刀,能听百步之外之声。
狼之嗅觉亦异于常兽,能嗅出数十里之外之猎物。
狼群行动,必有头狼领队,其余狼群紧随其后。
头狼智慧过人,善于指挥,使狼群如臂使指。
狼之食性,以肉为主,杂以谷物。
狼性贪婪,捕食时不择手段。
一旦捕获猎物,狼群便会将其围住,逐个分食。
狼之食量极大,一日可食数斤之肉。
狼群捕食,往往将猎物撕成碎片,然后分食。
狼之繁殖,多在秋冬之际。
雌狼产崽后,母子相依为命,共同抵御外敌。
狼崽成长迅速,数月之后,便能随母捕食。
狼之寿命,一般为十年左右。
狼之勇猛,堪称兽中之王。
狼群遭遇强敌,必团结一心,共御外侮。
狼之战斗力,令人惊叹。
狼之群体作战,往往能以少胜多,以弱胜强。
狼之精神,亦为人称道。
狼不畏强敌,不惧艰险。
狼之坚韧不拔,令人敬佩。
狼之团结协作,使狼群成为兽中之霸。
狼之传说,源远流长。
古有“狼烟四起”,形容战乱之状。
又有“狼子野心”,形容人心险恶。
狼之形象,深入人心。
然狼之命运,亦多坎坷。
人类捕杀狼群,使狼之数量锐减。
如今,狼已成为濒危物种,亟待保护。
嗷嗷之狼,生于荒野,食肉饮血,其性凶猛。
狼之威严,令人敬畏。
狼之精神,令人赞叹。
狼之命运,令人惋惜。
愿狼之传说,永远流传于世。
【翻译】《狼赋》那嗷嗷叫的狼,生于荒野,以肉为食,以血为饮,其性情凶猛。
它是兽中之王,其他野兽都畏惧它。
古时候有“狼烟四起”的说法,形容战乱的样子,大概就是指狼的威猛吧。
我想描绘狼的形象,讲述狼的性情,来供读者欣赏。
狼,头部像狗,但身体细长,腿细如竹,尾巴长如扫帚。
它的毛色多变,有的灰,有的黄,有的白,有的黑。
狼亦尝东走,东走之徒,皆得之。
狼乃北走,北走之徒,亦皆得之。
狼又西走,西走之徒,亦皆得之。
狼复南走,南走之徒,亦皆得之。
狼行所至,莫不毕至。
逐字翻译:
狼亦尝东走,东走之徒,皆得之。
狼:狼,指狼群。
亦尝:也曾经。
东走:向东走。
之徒:那些人。
皆得之:都得到了。
狼乃北走,北走之徒,亦皆得之。
乃:于是。
北走:向北走。
亦:也。
皆得之:都得到了。
狼又西走,西走之徒,亦皆得之。
又:又。
西走:向西走。
亦:也。
皆得之:都得到了。
狼复南走,南走之徒,亦皆得之。
复:再。
南走:向南走。
亦:也。
皆得之:都得到了。
狼行所至,莫不毕至。
行:行走。
所至:所到之处。
莫不:没有一个不。
毕至:都到了。
翻译:
狼群也曾经向东走,那些向东走的人,都得到了狼群。
狼群于是向北走,那些向北走的人,也都得到了狼群。
狼群又向西走,那些向西走的人,也都得到了狼群。
狼群再向南走,那些向南走的人,也都得到了狼群。
狼群所到之处,没有一个不都到了。
字数:477字。
文言文《狼》的全文翻译狼狼步行,柔静如水,缠绕着诗意,野性黑暗大地。
它以唯美和洁白拥抱天空,它们遍布于森林和山谷,它们安静地流淌着河流,像是它们在奔跑。
它们如同雄狮一样了不起,蹒跚行走,在它们双脚下醒目的绿色野草中留下神秘而令人兴奋的足迹。
它们流动的妖娆总是会抓住你的心,而它们的身影洒满阳光,把群山照亮——一股神秘而崇高的精神世界,他永恒地存在。
它们是古老、注定孤独的海洋,它们灵魂的歌声此起彼落,在大森林中,它们的叹息既伤心又柔美,使每一片叶子都散发出意想不到的幽香。
它们瞬息万变而神秘,却拥有无穷的真挚与诚恳,它们——我们最可爱也最可怕的深处。
Translation:The WolfThe wolf strides, light and flowing like water, wrapped in poetic beauty,wild and dark extending over the land. Embracing the sky with sublime and pristine whiteness, they cover the forests and valleys, quietly flowing riversas if running.They are as grand as lions, walking with hooves, leaving sharp and exciting marks on the green wild grass beneath their feet. Their shifting beauty always captures your mind, and their figure illumines the mountains and passes the sun – a mysterious and noble spiritual world that will last forever.They are ancient and doomed to be lonely, the song of their soul ebbs and flows. In deep forests, their sighs are both sad and gentle, making every leaf emit an unexpected fragrance. They change quickly and mysteriously, but with endless sincerity and earnestness. They are - the most beautiful and terrifying depths of us all.。
狼也者,兽之狡者也。
其性贪,其行狡,善变,难测也。
夜行幽谷,独行山林,不群居而独往,独来。
其智可用,其勇可畏,然亦多疑。
猎物至,则伏伺以待,伺机而动,不动则已,动则必得。
其行如风,其速如电,其志如鹰,其力如虎。
然狼之恶,亦人莫能容。
故曰:“狼行天下,莫不害物。
”
文言文翻译:
狼,乃兽中之狡猾者也。
其性贪婪,其行狡黠,善于变化,难以捉摸。
夜行于幽深之山谷,独居于山林之间,不与他人群居,而独自来去。
其智可用,其勇可畏,然亦多疑。
当猎物到来时,则潜伏伺机,等待时机而行动,不动则已,一动则必得。
其行动如风,其速度如电,其志向如鹰,其力量如虎。
然而狼之恶劣,亦为世人所不容。
故云:“狼行于天下,莫不害物。
”
现代文翻译:
狼,是野兽中最为狡猾的一种。
它的本性贪婪,行为狡诈,擅长变化,难以预测。
它夜晚在幽深的山谷中行走,独自生活在山林之间,不与其他野兽群居,而是独自来去。
它的智慧可以运用,它的勇敢令人敬畏,但也十分多疑。
当猎物出现时,它会潜伏等待,寻找机会而行动,不动则已,一动必定成功。
它的行动像风一样迅速,速度如闪电一般,志向如同雄鹰,力量如同猛虎。
然而,狼的恶行也是无人能够容忍的。
因此,人们常说:“狼行走于世间,无不危害他人。
”。
嗟乎,狼者,兽中之雄也。
生于深山,居于旷野,威震群兽,独步山林。
其行也,矫健如风;其视也,锐利如电;其心也,狡猾如狐。
狼之性,狡诈而勇猛,善斗而寡敌。
虽非王者之资,然亦英雄之器。
狼之生也,生于霜露之中,长于寒风之巅。
其皮毛如雪,映日而璀璨;其须发如钢,触物而坚韧。
狼之眸,如星如月,夜行不惧;狼之牙,如钩如剑,咬物不留。
故曰:“狼行千里,莫敢挡其锋。
”狼之勇也,不畏艰险,不惧生死。
猎食之时,穷追不舍;战斗之际,奋不顾身。
群狼围猎,齐心协力,无坚不摧。
一人之力,不能敌群狼之合力。
故曰:“狼群之力,天下无敌。
”狼之智也,善识地形,善辨敌情。
行于山川,如履平地;藏于林莽,如隐无形。
狼之耳,能听百步之外;狼之鼻,能嗅十里之香。
故曰:“狼之心,天下难测。
”狼之节也,冬不辍食,夏不弃猎。
风雨无阻,寒暑不辞。
狼之食,野草亦食,野兽亦食。
食草者,以养其体;食肉者,以壮其骨。
故曰:“狼之食,天下无难。
”狼之忠也,择主而忠,不二其心。
为主者,竭尽全力,生死相随。
为主者,虽千难万险,亦不退缩。
故曰:“狼之忠,天下无双。
”嗟乎,狼之性,虽狡诈而勇猛,然亦不失英雄之气。
虽生于草野,然亦怀揣王者之心。
狼之精神,值得我们敬佩。
吾辈若能效仿狼之精神,何惧天下?译文:哎呀,狼啊,是兽类中的雄杰。
它生于深山,居于旷野,威震群兽,独自行走于山林。
它的行走,像风一样矫健;它的视线,像电一样锐利;它的心机,像狐狸一样狡猾。
狼的本性,既狡猾又勇猛,善于战斗且几乎没有对手。
虽然不是王者之才,却也算是英雄之器。
狼的出生,是在霜露之中,成长于寒风之巅。
它的皮毛像雪一样,映照太阳时璀璨夺目;它的胡须和毛发像钢一样,触碰到东西时坚韧无比。
狼的眼睛,像星星和月亮一样,夜晚行走也不畏惧;狼的牙齿,像钩子和剑一样,咬住东西就不再放手。
所以说:“狼行千里,没有人敢阻挡它的锋芒。
”狼的勇猛,不畏惧艰难险阻,不惧怕生死。
猎食时,穷追不舍;战斗时,奋不顾身。
群狼围猎,齐心协力,无坚不摧。
原文:狼亦黠矣,然益其贪,终为所噬。
嗟夫!天下之至贪者,其亦狼欤!译文:狼虽然也很狡猾,但是因为它的贪婪越发增加,最终被其所害。
唉!天下最贪婪的人,恐怕也就是狼了吧!原文:吾闻狼性狡,得物必尽。
今观其行,殆不可测也。
故人畏狼,畏其贪也。
译文:我听说狼性狡猾,得到食物必定吃尽。
如今观察它的行为,几乎无法预测。
因此人们害怕狼,是害怕它的贪婪。
原文:狼行山中,见兽则逐,见物则食。
不知足,亦不知止。
其贪欲,几与天齐。
译文:狼在山中行走,见到野兽就追赶,见到食物就吃。
不知满足,也不知停止。
它的贪欲,几乎与天相等。
原文:狼常伺夜,俟人未觉,乃出而搏。
其狡也,如狸之潜,如狐之狡。
人虽智,莫能测也。
译文:狼经常在夜间行动,等到人们没有察觉,才出来捕食。
它的狡猾,如同狸猫的潜行,如同狐狸的狡猾。
人虽然聪明,也无法猜透。
原文:狼贪而狡,得志则狂。
一旦失意,则悲号而走。
人亦然,得志则骄,失意则悲。
然狼之悲,尤为可悯。
译文:狼因为贪婪而狡猾,一旦得志就会狂妄。
一旦失意,就会悲号着逃跑。
人也是如此,得志就骄傲,失意就悲伤。
然而狼的悲伤,更是让人同情。
原文:狼虽猛,然群行则弱。
独居则强,合群则衰。
人亦然,独处则强,合群则弱。
盖狼性如此,人亦宜自省也。
译文:狼虽然凶猛,但是成群行动时就会显得软弱。
独自生活时强大,合群时就会衰弱。
人也是如此,独自生活时强大,合群时就会软弱。
因为狼的本性如此,人也应该自我反省。
原文:狼虽狡,然常为狗所制。
盖狗能识狼之性,故能制之。
人亦宜识己之性,知所忌也。
译文:狼虽然狡猾,但常常被狗所控制。
因为狗能识别狼的本性,所以能够制服它。
人也应该了解自己的本性,知道自己的忌讳。
原文:狼虽凶,然知畏人。
人知畏狼,亦知畏人。
人知畏人,则不敢肆行无忌。
狼知畏人,则不敢妄行伤人。
然狼之畏人,不如人畏人深。
译文:狼虽然凶猛,但知道害怕人。
人知道害怕狼,也知道害怕人。
人知道害怕人,就不敢肆意妄为。
狼知道害怕人,就不敢胡乱伤人。
原文:
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
注释:
1. 狼亦黠矣:狼也是很狡猾的。
2. 而顷刻两毙:然而(这只狼)转眼间就被杀死了两只。
3. 禽兽之变诈几何哉:禽兽之间的变化和诡诈有多少呢?
4. 止增笑耳:只是增加了笑料而已。
翻译:
狼也是狡猾的动物,然而(这只狼)转眼间就被杀死了两只。
禽兽之间的变化和诡诈又能有多少呢?这样的故事只是给人带来笑料罢了。
全文注释翻译:
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
狼亦黠矣——狼作为野生动物,本就具有狡猾的本性。
而顷刻两毙——然而,这只狼在极短的时间内就被杀死了两只,说明它的狡猾并不能改变最终的结果。
禽兽之变诈几何哉——禽兽之间的变化和诡诈有多少呢?这里的“变诈”指的是动物的狡猾和欺诈行为。
止增笑耳——这样的故事只是给人带来笑料罢了。
这里的“止”表示“只是”,“增笑耳”即增加了笑料。
通过这个故事,我们可以看到,无论是人还是动物,都不能过于依赖狡猾和欺诈来解决问题。
在正义面前,任何狡猾和诡计都是徒劳的。
这也提醒我们,要坚守正道,以诚信为本,才能赢得他人的尊重和信任。
夫狼,猛兽也,生于深山,居于旷野。
其性狡黠,其行狡猾,其心狡诈。
盖天生之异类,非人类之所能比也。
狼之形,长身而细腰,头大而耳竖,目明而视远。
其毛,黑而光亮,如漆如墨。
其爪,锋利如刀,可裂筋骨,可断肢体。
其牙,尖锐如锥,可啮铁石,可穿皮革。
狼之性,凶猛而狡猾。
常与群狼为伍,互相呼应,若有一狼遇害,群狼皆怒,群起而攻之。
狼群之中,有狼王,号为“狼主”,其余狼皆臣服于狼王。
狼王威严,群狼畏之,凡有所令,无有不从。
狼之行,迅捷而狡猾。
日伏夜行,善于匿踪。
猎物既得,必先饱食,余肉藏之,以待不时之需。
狼之猎,非一物而止,常以群攻,围而捕之,不获不休。
狼之心,狡诈而多端。
能知人心,善用权谋。
常以智取胜,不以力敌。
狼知人喜,知人怒,知人哀,知人乐。
故能因其所好,而诱之入彀中。
狼之狡,人莫能测。
狼之德,残忍而暴戾。
见弱必欺,见利必夺。
食人肉,饮人血,残忍之极。
狼之为患,甚于虎豹。
古之人,常以为狼为不祥之兽,避之唯恐不及。
狼之用,变化无穷。
能假他人之手,以达其志。
或假虎之威,以震慑群兽;或假狐之巧,以诱敌入伏。
狼之智,人莫能及。
然狼亦有德。
狼群之中,有老狼,有幼狼。
老狼慈爱,幼狼孝顺。
老狼教幼狼捕猎,教幼狼生存之道。
幼狼成狼,必先报恩于老狼。
狼之恩,人莫能忘。
狼之患,亦不可小觑。
狼之狡猾,常使人防不胜防。
狼之残忍,常使人痛不欲生。
狼之为害,人皆欲除之而后快。
嗟乎!狼之性,固异于人类。
然其狡猾、残忍,亦非人类之所喜。
是以,古人有言:“狼性难驯,人心易变。
”此言诚然也。
今译:狼赋狼,是一种凶猛的野兽,它出生在深山,生活在旷野之中。
它的性格狡猾,行为狡诈,心思狡猾。
它是天生的一种异类,不是人类所能比拟的。
狼的形状,身体长而腰细,头大而耳朵竖立,眼睛明亮而看得远。
它的毛,黑亮而有光泽,如同漆墨一般。
它的爪子,锋利如同刀刃,可以撕裂筋骨,可以砍断肢体。
它的牙齿,尖锐如同锥子,可以咬碎铁石,可以穿透皮革。
狼的性格,凶猛而狡猾。
《中考文言文《狼》全文详细翻译》狼作者:蒲松龄一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
【中考文言文《狼》全文详细翻译】相关。
语文文言文《狼》阅读翻译附参考译文语文文言文《狼》阅读翻译附参考译文狼一屠暮行,为狼所逼。
道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉①。
狼自苫中探爪入,屠急捉之,令不可去。
顾②无计可以死之,惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之③。
极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。
出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合,遂负之以归。
非屠乌能作此谋也?导读:人各有所长,物各有所用。
此时,如果不是屠夫,恐怕什么人都会死于狼之口了。
想当年,孟尝君不也是靠鸡鸣狗盗之徒而逃脱于虎狼一样的秦国吗?注释:①伏焉:躲藏在那里。
②顾:然而,可是。
③以吹豕之法吹之:用吹猪的办法吹它。
吹豕,屠夫将猪杀死后,为了便于褪毛,在后腿下端皮上斜割一口,用力吹,使膨胀如球。
这里是活吹。
精练:一、解释加点的词1、道旁有夜耕者所遗行室()2.狼自苫中探爪入()3.惟有小刀不盈寸( )4.股直不能屈()二、翻译1.极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。
________________________________2.非屠乌能作此谋也?________________________________三、这个故事给我们的启示是什么?________________________________狼一屠夫傍晚行走,被狼追得无路可逃。
路边有晚上种田的人在地头上临时搭的供休息的窝棚,跑进去躲藏在那里。
狼的爪子从窝棚的篱笆墙外伸人。
屠夫用力拽住它,使它无法离去。
可是屠夫没有办法打死它。
屠夫身边只有一把不到一寸长的小刀子,于是割破狼爪下的皮,用吹猪的方法吹它。
用劲吹了一段时间,觉得狼不动了,才用带子把它捆起来。
出来一看,那狼大得像牛,腿直不能弯曲,口张开不能合上。
于是屠夫背上狼回家。
除了屠夫谁能想出这个办法来?一、1.地头上临时搭的供休息的棚子 2.原为草堆,这里指蒙盖行室之物 3.满 4.大腿二、1.用劲吹,过了一段时间,觉得狼不太动了,这才用带子把它捆起来。
2.若非屠夫,哪里能想出这样的办法?三、人各有所长,物各有其用,对学过的知识要触类旁通,灵活运用,解决实际问题。
《狼》原文及翻译《狼》原文及翻译《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。
描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。
启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。
下面小编给大家搜集了《狼》原文及翻译,供大家阅读!《狼(第一则)》原文:有屠人货肉归,日已暮。
欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。
屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。
屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠即竟归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇。
逡巡近之,则死狼也。
仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。
《狼(第一则)》翻译:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼(第二则)》原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
狼者,兽中之雄也。
古有云:“狼行千里,必有胜算。
”其志坚,其勇猛,虽身陷绝境,亦不屈不挠,故世人皆敬之。
余今日欲抒狼之豪情,以飨同好。
古之狼也,生于山林,居于旷野。
其性狡猾,善变,能适应世间万物。
遇水则游,遇林则伏,遇山则跃,遇险则避。
狼族之中,有长狼、雌狼、幼狼之分,各司其职,共御外敌。
长狼者,为族中之长,智勇双全,谋略过人;雌狼者,为族中之母,慈爱仁厚,抚养幼狼;幼狼者,为族中之未来,聪明伶俐,继承族中智慧。
狼之饮食,肉食为主,不择食,不贪食。
然食之,必择其时,其地,其人。
狼族有谚云:“食不洁,必病;食不饱,必死。
”是以狼族皆能强健体魄,寿比南山。
狼之族规,严明如铁。
长狼掌管族中大事,雌狼负责族中生计,幼狼则负责族中安全。
若有违反族规者,必受重罚。
故狼族内部,团结一心,共御外敌,无内患之忧。
狼之战斗,勇猛无比。
遇敌必战,不惧生死。
其战斗之法,有肉搏、有围攻、有伏击,无所不用其极。
狼族有谚云:“一狼难敌百犬,百犬难敌一狼。
”是以敌手虽众,狼族亦能战而胜之。
狼之情感,深沉而真挚。
族中之长,对族中幼狼,爱护有加;雌狼对族中幼狼,呵护备至。
狼族有谚云:“狼有泪,不为别离,只为生死。
”是以狼族之情,虽不如人,却更显真挚。
余观狼之豪情,不禁感慨万千。
狼族虽为兽类,其精神却足以感人。
古人云:“狼性难驯,人欲驯之,必先驯其心。
”是以狼之精神,实为人所共仰。
狼之生存,实为不易。
然狼族之所以能存续至今,正是因其不屈不挠、团结一致的精神。
余愿人亦能效仿狼之精神,面对困境,不屈不挠,团结一心,共克时艰。
狼之豪情,犹如夜空中最亮的星,照亮我们前行的道路。
愿吾辈皆能怀揣狼之精神,勇往直前,无惧风雨,终成一代豪杰。
翻译:狼,是兽类中的豪杰。
古时候有句话说:“狼行千里,必有胜算。
”它意志坚定,勇敢无畏,即使身处绝境,也不屈不挠,因此人们都非常尊敬它。
我今天想要抒发狼的豪情,来供同好之人欣赏。
古代的狼,生活在山林之中,居住在旷野之上。
初一语文(下)文言资料1
文言翻译:《狼》
班级:姓名: 学号:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。