文档之家
首页
教学研究
幼儿教育
高等教育
外语考试
建筑/土木
经管营销
自然科学
当前位置:
文档之家
›
从目的论看会展外宣材料汉英翻译——以宁波地区大型会展网站英译为例
从目的论看会展外宣材料汉英翻译——以宁波地区大型会展网站英译为例
格式:pdf
大小:365.04 KB
文档页数:5
下载文档原格式
下载原文件
/ 5
下载本文档
合集下载
下载提示
文本预览
1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
以 宁 波 地 区大 型 会 展 网站 英 译 为 例 王 晨 婕
( 波 大 学 科学 技 术 学 院 ,浙 江 宁 波 3 5 1 ) 宁 12 2
摘 要 : 研 究 以 宁 波地 区 大 型会 展 网 站英 译 文 为 样 本 , 翻 译 目的论 的框 架 下 , 析 会 展 外 宣 译 文 的 文 本 功 能 、 本 在 分 翻 译 目的 以及 翻 译 要 求 , 时对 其 在 文 化 和 语 言 层 面 出现 的翻 译 问题 做 出 评 判 性 分 析 . 而 总 结 了一 些 行 之 有 效 的 同 进 翻 译 方 法 。 研 究 的启 示在 于 : 进 行 会 展 外 宣 材 料 英 译 时 , 者 应 依 据 翻 译 目 的和 翻 译 要求 , 据 译 文 受众 的背 景 本 在 译 根
标 准 . 谓 语 内连贯 是指 译文 必 须能 让接 受者 理解 . 所 并 在 目的语 文 化 以及 使 用 译 文 的 交 际 环 境 中有 意 义 忠 实性 法则 指原 文 与译 文 问应 该 存 在语 际连 贯
一
规 定译 本文 本 的功 能 ( 息功 能 、 信 表达功 能或 呼唤 功
策 略 ” 5翻译 的 标 准 应 当是 充 分 (d q ay . 不 _ j a e uc ) 而 是 等值 (q i l c ) 充 分 是 指 译 文 要 符 合 翻 译 要 e uv e e . an
求 。 传统 “ 与 等值 观 ” 比 , 相 目的论 注重 的不是 译文 与
原 文 是 否对 等 而是 强 调 译 文应 从 其 预期 功 能 出 发 .
则 . 连 贯 性 法 则 和 忠 实 性 法 则 连 贯 性 法 则 指 的 即 “
服务。 翻译 行 为的发 起 者确定 翻译 目的 . 定 翻译 要 规 求 ( a s t nbif。 翻译要 求 涉及 到 多方 面 , 括 t nl i r ) “ r ao e 包
是译 文必 须 符合 语 内连 贯 ( t tx a ch rn e 的 i r et l oee t ) na u
第2 4卷 第 4期
2 1 年 7月 01
重 庆 教 育 学 院 学 报
J u a fC o g ig E u ainColg o r l h n qn d c t l e n o o e
Vo .4 12 No4 .
J l 2 1 uy, 0 1
从 目的论 看 会 展 外 宣 材 料 汉 英 翻译
的反 应 ” [ 但 由 于原 文 的交 际 场合 发 生 变化 . 。] 4 翻译
策 略 由译 入语 的文 本功 能决 定 每个 文本 均为 既定 目的而产 生 .亦应 为此 目的
使用 文本/ 本 的人 . 且完 全 按照他 们 所希 望 的方 译 并
式 运作 ” [ 除 目的法 则 之 外 . 目的论 还 有 两 个 法 。2 ]
do fc sdtx) 四 种 她 建 议 “ 据 文 本 类 型 采 用 i ou e t” — e 根
德 国功 能 派 的 奠基 理 论 “ 目的论 ( k p s e. S o ot o h
r ) 的 创 立 人 威 密 尔 ( n . ele r 和 莱 斯 i ” e Ha s V r e) J n ( a aiaR i )根 据 行 为 学 的 理 论 提 出 : 翻 译 是 K t r es h n s “
能 ) 报 告 译 文 的 预定 目的 、 受 者 、 受 文 本 的 时 、 接 接 问 、 点和 场合 ; 地 译者 根 据 翻译 要 求采取 相应 的 翻译
致 ( tr xu l 0 ee c ) ._ 际 连 贯 可 以 是 对 i et ta ch rn e ” 语 n e 3
。 目的 准 则 是指 : 释/ 写 皆 遵 循 某 种 方 式 . 译/ 读/ 此 方式 可让 文本/ 译本 在其 使 用环 境下 运作 . 向想 要 面
注 引发 “ 受 者 ” 为反 应 . 吁 或说 服 文 本 接受 者 接 行 呼
采 取某 种行 动 ,译 文应 在译人 语 受众 身上 产生 预期
知 识 、 待 和 交 际 需要 , 原 文 进 行 调 整 、 期 对 删减 、 译 甚 至 改 写 , 而 实 现 译 文 文 本 的信 息 和 感 染功 能 , 到 对 外宣 传 增 从 达
的 目的。
关键词 : 目的论 ; 展 外 宣 材 料 ; 译 问题 ; 译 方 法 会 翻 翻
一
特 定 的翻译 方 法 :信 息 型文 本 翻译 的主要 目的是传 递 事实 . 证信 息准 确 : 保 表情 型文 本重形 式 和美学 效
果 , 文关 注原 文 的美学 和艺 术形 式 ; 染 型文本 关 译 感
种 人类 的行 为活 动 . 而且 是有 目的的行 为 活动 . 而
‘ 约翻译 过 程 的首 要 法则便 是 翻译 行 为 的 目的 ” 制 ’
中图分 A 文 章 编 号 :0 8 6 9 2 1 O — l 3 0 1 0 — 3 0(01 ) 4 0 1 — 5
一
、
翻 译 目的 论 基 本 概 念
(nom t e 文本 ” “ 情 型 (x rsie 文 本 ” “ if ai ) r v 、表 epes ) v 、感 染 型 (p rt e 文本 ” “ o eai ) v 和 以声 音 为媒 介 的 文本 (u a.
原文最 大 限度 的忠 实模 仿 . 似 于常说 的“ 实 ” 但 类 忠 . 忠实 的程度 与形 式要 由翻译 目的决定 目的论 认 为 .
忠 实 性 法 则 从 属 于 连 贯 性 法 则 . 这 两 者 又 都 从 属 而 于 目的 法 则
根 据各 语境 因素 , 择最 佳处 理方 法 . 选 因而具 有较 高 的科学 性 和可操 作性 6 [ ]
相关主题
宁波大学翻译真题答案
外宣资料翻译
目的论下品牌汉英翻译
外宣翻译
外宣翻译研究
四级翻译真题及答案
文档推荐
从目的论角度分析产品说明书的翻译
页数:5
浅谈目的论观照下的英汉商标翻译技巧
页数:4
目的论视角下的公司简介汉英翻译
页数:5
从功能目的论视角看企业简介的汉英翻译_以中国知名家电企业网页简介为例
页数:4
目的论视角下景区公示语汉英翻译策略研究
页数:4
翻译目的论观照下的商标翻译之得失
页数:5
目的论下品牌汉英翻译
页数:6
翻译目的论下浅析流行语汉英翻译
页数:11
最新文档
高职教育实训基地建设研究
体育教学进度表
点餐英语情景对话
纺纱工艺设计
测试勾股定理质量
浅谈如何做好农村中学班主任工作
2019_2020学年高中化学第3章烃的含氧衍生物第1节醇酚第2课时酚练习新人教版选修5
子宫全切术与次全切除术对子宫肌瘤患者性生活的影响
MCU工程师炼成记:我和MSP430单片机
祖国啊__我亲爱的祖国(诗歌朗诵决赛PPT)