福维克PB430高效智能护理机产品资料
- 格式:pdf
- 大小:1.67 MB
- 文档页数:11
使用说明书KOBOLD SP600 吸尘湿拖一体机可宝主机动力刷头附件SP600吸尘湿拖一体机德国设计 中国制造生产商:福维克家用电器制造(上海)有限公司上海市青浦工业园区崧泽大道8777号 B 厂房吸尘湿拖一体机扫描二维码关注福维克微信公众号本产品识别码序言恭喜您购买了可宝SP600(以下简称SP600)吸尘湿拖一体机!在配合可宝吸尘主机一同使用时,您会充分体会到SP600吸尘湿拖一体机的强大清洁能力且受益于其带来的的清洁卫生效果。
在开始之前1. 请在初次使用SP600吸尘湿拖一体机之前,务必仔细阅读本 说明书。
2. 请务必妥善保存本说明书以供今后查询。
若您将本机移交 给他人使用,请务必将此说明书一同附上。
3. SP600吸尘湿拖一体机必须与福维克原厂出品的可宝吸尘主 机一同使用,因此在使用过程中也需要遵循可宝吸尘主机的 相应操作说明和规定。
符号与标示在后续的说明文字中会出现下列符号和标示,请了解它们的确切含义:参阅福维克网站1. 2. 3. 用数字标示的操作说明23目录1 为了您的安全 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 预期用途 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 危险警告 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3 危险程度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 开始操作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.1 可宝SP600吸尘湿拖一体机 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.2 可宝SP600吸尘湿拖一体机附件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.2.1 KOBOCLEAN可宝净清洁液 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.2.2 可宝MF600清洁布 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.2.3 可宝MF600清洁布对各种地面的适用性. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 2.3 接驳可宝SP600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.4 可宝SP600直立驻机模式的设定和解除 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 2.5 将可宝SP600准备就绪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 2.6 开启/关闭SP600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.7 自动湿润模式和干式清洁模式 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 2.8 用可宝SP600进行操作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 2.9 使用完可宝SP600以后 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 日常维护 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.1 检查与清洁密封条 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3.2 清洁储水盒 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 故障诊断 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 丢弃处置与环境保护 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 5.1 包装物丢弃 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 5.2 关于环境保护的信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 保修及服务 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 6.1 产品保修 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.2 服务承诺. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 6.3 个人隐私保护 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 6.4 延保服务 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .457 技术参数 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46部件对各种地面的适用性地毯类型可宝SP600吸尘湿拖一体机 圈绒地毯丝绒地毯–柏柏尔地毯厚织地毯(大于1.5厘米)轻薄地毯真丝地毯剑麻地毯–皮毛地毯手织希腊厚绒粗地毯疏织地毯长条交织纤维地毯(萨克森毛呢地毯)–硬地面类型密封/涂漆木地板(地板,镶木地板)++上油/蜡木地板++未密封/未处理的木地板•密封软木地板++上油/蜡软木地板 ·•未密封/未处理软木地板•复合地板++弹性地板(PVC,乙烯基,油毡)++石材地面(大理石,花岗岩,侏罗石灰岩,人造石)++1)多孔/精美天然石材(板岩,缸砖)+1)粘土地面(陶瓦,缸砖,粘土砖)++1)釉面砖和精炻器地面++未经处理的贴砖地面•粗糙水泥地面(冲洗混凝土)–++非常适合–不适合+适合•只能使用可宝MF600清洁布进行干式清洁,不能进行湿式清洁。
Jean-Yves Berthon, Greentech“EXPLORING THE FUTURE OF SKIN BEAUTY”GO FUTURE: FACIAL CAREThe main drivers of facial careSPOTLIGHT:THE MICROBIOMEA long way to go?MAY SHANA’ABeiersdorfOpening new doorsfor cosmetics9 / 2018COSMETICS | SPRAY TECHNOLOGY | MARKETING E51280Nature’sCyclomethicone FluidDriving innovation with plant-based silicone alternatives: + 100% Natural + Partially volatile+ Luxurious & light after-feel + Enhanced slip & skin-feelLexFeel WOW ®LexFeel WOW ®DTRequest samples at Alternative Preservation Naturals Palm-Free Sun CareSilicone Alternatives LexFeel WOWCyclopentasiloxaneGraphical display of skin feel sensory attributes(Scale: -2 to 2. n=9)SpreadabilityAfter-feel Luxurious FeelMoisturizationSlipAbsorptionSilkiness-2.0-1.00.01.02.012K orea-inspiredingredient forcrystal-clear skin3 Editorial10 MARKETS & COMPANIES10 News12 GO FUTURE: FACIAL CARE12 Dr Sarah Christina Pütsch: Korea-inspired crystal-clear skin16 Mélanie Coirier, Emilie Lasjaunias, Brigitte Closs, Silab:Oxygen to combat blue light effects18 Michele Marchini, Svetlana Vinogradova, DSM:The main drivers of facial care23 Michelle Strutton, Mintel: Global launches24 Júlia Comas, Dr Olga Laporta, Marie Ollagnier, Dr Núria Almiñana, Dr Raquel Delgado, Lipotec: For strengthened skin28 INGREDIENTS28 IFSCC: A science close-up30 Ingredients news35 Formulations: Body care36 SPOTLIGHT: THE MICROBIOME36 Dr Karl Lintner, Kal‘Idées: A long way to go?16O xygenation reinvigoratesthe skin in conditions ofdigital pollution18F ind out about the main trendclusters driving facial careContentsCOSSMA 9/201856A bout Greentech’sendeavours to explore the future of skin beauty36A re microbiome- related beauty claims credible?COSSMA 9/201840 MARKETING40 Interview with Uli Osterwalder, Consultant :A new option for SPF assessment?42 Interview with May Shana’a, Beiersdorf :Opening new doors for cosmetics46 Anne Charpentier, Skinobs : Testing options for hair care 48 Star of the Month : Magnetic mask kit50 PACKAGING50 Luxe Pack : Luxury at its best52 Gregor Spengler, Etma : Tubes – An abundance of new ideas 54 Packaging news56 PERSONALITIES & PROFILES56 Interview with Jean-Yves Berthon, Greentech :Exploring the future of skin beauty 59 People58 SERVICES8 Download List 61 Events Diary 62 Suppliers‘ Guide 65 Advertisers’ Index 66 Masthead Page 66 PreviewFront cover picture: Greentech42M ay Shana’a from Beiersdorf about the latest R&D findingsContents1stAirless pump made of 4 components onlyWORKS FOR ALL VISCOSITIESRPC BRAMLAGE - AirFree ® Customer Service :France : +33 4 74 81 74 81 Germany : +49 7243 5866 69 Spain : +34 93 777 24 48* P a c k a g i n g c e r t i fi e d b y E c o c e r t a n d C o s m o s o r g a n i s a t i o n sPROTECT YOUR FORMULA & ACT FOR THE ENVIRONMENT#100%PLASTIC #RECYCLABLE #INNOVATIVEDARE TO CHOOSE THE N°1SUSTAINABLE AIRLESS DISPENSERp h o t o s : M a r y V i o l e t (w o m a n ), F o t o l i a .c o m , A f r i c a S t u d i o (o i l ), I l d i P a p p (f r u i t ), S h u t t e r s t o c k .c o mNEW ENTRYBASF | MBBT*, an ingre-dient of BASF’s product Tinosorb M , has been entered into Annex VI of the EU Cosmetic Regu-lation as a nano-sized UV filter. MBBT is now BASF’s third UV filter in nano form to be ap-proved for use in cosmet-ics in Europe after Tino-sorb A2B in 2014 and Z-Cote in 2016.* Methylene Bis-Benzotriazolyl TetramethylbutylphenolFOR GREEN SCENTSSYMRISE | Symroxane is a multifaceted fragrance ingre-dient from the Symrise Aroma Molecules . It lends fragrances an elegant note and increases the caring effect for beauty care products.Fragrance ingredient made from renewable materialMicrobiome protectionGIVAUDAN ACTIVE BEAUTY | 10 personalised fragrances were combined with Revivyl , the micro-biome protecting ingredient. Thus, Givaudan created the first person-alised perfumes that protect the skin microbiota./activebeautyPersonalised fragrance protects the microbiotaSUPERFRUITS FOR THE SKINASHLAND | The stress hor-mone cortisol can have a negative effect on our bodies. Suprastim can help skin con-trol the 11β-HSD1 enzyme, which is knownto regulate cortisol levels in skin cells. The ingredient, sourced from the Amazonian super fruit camu camu, has antioxidant properties, increases collagen production, reduces pigmentation and can help reduce visible signs of skin fatigue./suprastimNow part of Annex VICamu camu is anAmazonian super fruitINGREDIENTSNews– ADVERTISEMENT –N e w s O F T H E M o n t hp h o t o : S o f i a Z h u r a v e t c , S h u t t e r s t o c k .c o mCroda Tooth Foam Daito KaseiHigh Loaded Fragrance Shower Gel DKSHBody Milk for Care Moments Evonik Dr. Straetmans Slimming Body Lotion, O/W GfN SelcoCoffee Butter TiO 2 Sunscreen SPF 30HallstarMMP Inc.Self Tanning Stick NaturochimNatural Deep Hydration Milk Nordmann, Rassmann Natural Beauty Body Butter Roelmi HPCIrresistible Touch Body Balm Sederma Velvet Body Fluid SisternaCharcoal Purifying Micellar Lotion The Cosmetic BoxDaily Cream Exfoliating Shower WorléeNatural Baby Cream Zschimmer & SchwarzIn the October issue, we will be focusing on formulations for anti-ageing products. In our November issue, formula-tions for sprays and foams will take centre stage. All of the information published here has been carefully assembled. Neither the publishers nor the developers of these formu-lations can accept responsibility for its safety or accuracy.More information at , web code 100068Your access codes for September :User name: cossma9Formulations | This month’s selection of formulations provides you with a broad choice of fascinating ideas for body care products. Apart from traditional body creams, butters, lotions and milks you will find concepts for shower gels, cleansing and self-tanning sticks, slimming products, body mists, hand creams and washes as well *Additional information can be found on the Internet – see the Internet panel– ADVERTISEMENT –A new option for SPF assessment?Interview | Uli Osterwalder compares the in vivo SPF goldstandard with current alternatives and points out the advantages of the hybrid diffuse reflectance method (HDRS).p h o t o s : S O F W , T i e r n e y M J (l e a d p h o t o ), S h u t t e r s t o c k .c o mCOSSMA: What are the advantages of the in vivo SPF gold standard? The Sun Protection Factor (SPF) is a universal metric to characterise sun-screens. This is useful for all individ-uals, even if their skin’s sensitivity to sun exposure differs tremendously. To take an example: a sunscreenscreens. In addition, sunscreens do not cover the whole UV range equally well, especially not in the UVA1 re-gion from 340 to 400nm.There is generally too high an expec-tation into the accuracy of this bio-logically determined metric, e.g. it is statistically perfectly ok if a nominal SPF 30 sunscreen is retested with a result of an SPF of 27 or 33. Some consumers and consumer magazines though have not yet understood that these values can all be considered equivalent.Furthermore, there is a seasonal vari-ation in SPF testing, e.g. tests carried out in summer may lead to SPF val-ues that are up to 30% lower. This of course makes in vivo testing difficult.Interview with:Uli Osterwalder, Consultant, Sun Protection Facilitator, Basel, Switzerland uli.osterwalder@ sunprotection.co www.sunprotection.coN N with SPF X provides X-fold protectionagainst the erythema causing radia-tion when analysed under laboratory conditions of SPF testing. The ac-tion spectrum of this process is very closely correlated to the non-mela-noma skin cancer action spectrum; hence the SPF is also some measure for skin cancer prevention.What are the disadvantages?mple notion that SPF X protects X times longer than the self-protection time may lead to over-interpretation and a false sense of security in re-al-world conditions. People in gen -eral do not use enough sunscreen and do not uniformly distribute sun-MARKETINGWhat alternatives are there?The alternative SPF methods (see fig.) currently available have recently been discussed in an article*. We can differentiate between in-vivo, in-vitro and in-silico methods. The most promising approach currently is the hybrid diffuse reflectance method (HDRS) because it combines the best of all alternatives. In spite of the fact that skin is involved for testing, which makes it universally applica-ble, HDRS is a non-invasive method;it is just a physical measurement and not a biological creation of erythema.What are their advantages?HDRS uses the skin as a substrate, i.e. any product that serves as a sun-screen can also be tested. But con-trary to the gold standard in which irradiation induces an erythema re-sponse, DRS works only with a non-invasive physical response. It leads directly to the UVA-PF value. For the SPF, the missing signal in the UVB region is extrapolated from in vitro data. A potential lack of photo-stability is taken into account by ir-radiation and transmission measure-ment on PMMA plates.In-vitro and in-silico methods do not involve human skin at all. This means that the performance of for-mulations with new ingredients that have not been safety-tested can also be determined. Generally, trust in SPF results can be increased by us-ing several methods simultaneously.What are their shortcomings in comparison to the in vivo SPF gold standard?The major drawback of all in-vitro transmission methods is the fact that plastic plates cannot mimic well enough all interactions between skinRobert M. Sayre and others over 30years ago. It is successfully used todetermine UVA protection, e.g. as ISO24443 standard and to label criticalwavelengths or the UVA/UVB ratio.In silico methods have also beenaround for almost 20 years and arenow available on the Internet as theBASF sunscreen simulator or the DSMsunscreen optimizer. In silico meth-ods are based on the UV filter contentand provide a convenient plausibil-ity check, e.g. if a sunscreen contains9% UV filter and claims SPF 50+,authorities may ask for the data orretesting.What does the approach of the ISOWorking Group 7’ in finalising thevalidation methodology for thenew methods consist of?This is a very good question, whichis currently being debated in the ISOSun Protection Working Group ofthe Cosmetic’s Technical Committee(ISO/TC 217, WG 7). In my view, val-idation should follow a standard sta-tistical and generally accepted proce-dure, which has been established byISO, FDA or the scientific community.There is no need to reinvent thewheel; the SPF is not the first meth-odology where new, more efficientand safer methods have to be val-idated against a traditional goldstandard.On the other hand, it is up to the in-dustry experts to set the acceptancecriteria for a new method. Q* Osterwalder et al, SPF assessment revisited – Statusand Outlook, SOFW, Journal 04/18, 144, 2018The article mentioned can be foundon the Internet – see Internet paneland the whole variety of products.Hence, the behaviour of an unknownproduct on the PMMA plates maybe different than in reality on skin,and this then also applies to the SPFvalues.Furthermore, the irradiation step isalso carried out on PMMA plates. Apotential photodegradation of UV fil-ters may also be different than on theskin and in addition, a potential pho-totoxicity effect may be missed. Thephototoxicity effect can be assessedby in-vitro 3T3 N RU phototoxicitytest (OECD No 432) instead.Why have so many attempts failedto validate in vitro against in vivo?There are several reasons. The firstone is the in vitro transmissionmethod itself. As elaborated above,this method can be summarised asfollows, plastic (PMMA) ≠ skin, aplastic plate is currently not able tomimic skin for all types of sunscreenformats and fails to assess if productscontain watersoluble UV filters. Thesecond reason is the rather high var-iability of the in vivo gold standarditself (ISO 24444), especially betweendifferent laboratories. This meansthat a proper validation procedurerequires a lot of in vivo testdata, aminimum of 4 different laboratories.This is expensive and so far, the in-dustry has shied away from fundingsuch a validation sufficiently.What in silico and in vitro tools arethere to support in vivo values?The in vitro transmission methodwas first developed by Brian Diffey,SPF gold standard and alternatives: Classification of assessment method according to typeMARKETINGEleganceTOLY | The new Daisy Jar is double-walled and has a chic and luxurious look. This new standard version. It comes in dif-ferent sizes and can be decorated as required. Thus it offers all the en-ticing aesthetics and clarity of glass.ADDING NATUREAMK VISION WOOD | If the idea is toemphasise the organic character of cosmetics, eco-friendly wooden details will add a little bit of nature to packaging. AMK Vision Wood presents new FSC-certified wooden closures in various finishes and colours for jars in differentsizes and for tubes, at Cosmetic Business in Poland from September 26–27.www.amk-visionwood.eu , Wooden closures for a green lookHealthy Underarm Lavanila is well protected in EVOH* sheath, which protects from oxygen. When open,the tube’s collar moves up, opening the valve to allow the formula to be dispensed. When closed, a ridge in the cap pushes the collar down, which closes the valve and seals off the formula.With the soft brush, the mask can be applied very gently.*an ethyl/vinyl alcohol copolymer)Double-walled jar p h o t o s : A M K V i s i o n W o o d , Q u a d p a c k , T o l yThe product is simply brushed onPACKAGINGNews– ADVERTISEMENT –of a complete factory for13 CAPPING / FILLING MACHINES incl. “Galdi”“Marin”, “Costec” (incl. 2008-2007); 3 capping machines “Costec”“Marin”; 6 FILLING MACHINES incl. “Costec” “Gibo.Matic”;rotary unscramblers “Ronchi”, “Fava”;rotary orientators ;PACKAGING incl.6 palletizers incl. “Comaco”, “Zecchetti““TMG”; 7 cartoning machines “FTP Automazioni” “TMG”; 3 carton forming machines “Bini&” and “TMG”; 2 case packing machines incl. “TMG”; packaging machine “KFT”; carton cover positioner “Bini&C”; (adhesive) labelling machines incl. “Arca Sistemi”, “P bellers”; wrapping machines “Pieri”, “Robopac”; autom. shrink wrapper with shrink oven; bundling machine; heat-shrink oven;continuous mixer “Bran&Lubbe”; osmosis plants “Castagnetti”; TANKS upto 170.000 l incl. tanks with (heated) stirrer,polypropylene tanks, (insulated) tanks, tanks in insulated fiber-glass, fiberglass tanks incl. stirrers, horiz. tanks in fiberglass;Viewing: 12 and 13 September from 9.00 to 17.00 hrsVia Dell’Industria, 11 Località Paludi – 32016 Pieve D’Alpago (IT )Liquid Detergents Filling & Packaging LinesCLOSING : Thursday 20 SEPTEMBERONLINE AUCTIONF o t o : N i k o l a y B a s s o v /s h u t t e r s t o c k .c o m。
多参数监护仪适用范围:该产品在普通病房、ICU、CCU、急诊室环境使用。
用于成人患者血压、血氧饱和度、心电(心率)、体温、呼吸生理信息监测。
2.1 血压测量2.1.1设备标识应符合YY 0670-2008《无创自动测量血压计》中4.2.1的要求。
2.1.2 外包装应符合YY 0670-2008《无创自动测量血压计》中4.2.2的要求。
2.1.3 说明书应符合YY 0670-2008《无创自动测量血压计》中4.2.3的要求。
2.1.4部件标识.部件更换:应符合YY 0670-2008《无创自动测量血压计》中4.2.4.1的要求。
..交流电源供电的设备的标识:应符合YY 0670-2008《无创自动测量血压计》中4.2.4.2 的要求。
..电池供电设备的标识:应符合YY 0670-2008《无创自动测量血压计》中4.2.4.3的要求。
..袖带标识:应符合YY 0670-2008《无创自动测量血压计》中4.2.4.4的要求。
.2.1.5寿命:应符合YY 0670-2008《无创自动测量血压计》中4.3的要求。
2.1.6最大袖带压:当袖带内压力值超过40kPa (300mmHg),控制阀应泄放气压;袖带内压力处于2kPa(15 mmHg)以上的时间应不超过3min,另外设备应保证袖带压处在67kPa(5mmHg)以上的时间不超过90s。
2.1.7泄气:应符合YY 0670-2008《无创自动测量血压计》中4.4.1.2的要求。
2.1.8 量程:应符合YY 0670-2008《无创自动测量血压计》中4.5.1的要求。
应为0kPa(0mmHg)~40kPa(300mmHg)。
2.1.9分辨率:应为:0.1kPa或者1mmHg。
2.1.10可重复性:应符合YY 0670-2008《无创自动测量血压计》中4.5.3的要求。
2.1.11压力传感器准确性:应符合YY 0670-2008《无创自动测量血压计》中4.5.4的要求。
智能医疗设备维护与保养手册第一章:智能医疗设备概述 (3)1.1 设备分类 (4)1.1.1 诊断设备 (4)1.1.2 治疗设备 (4)1.1.3 辅助设备 (4)1.1.4 监测设备 (4)1.2 设备功能与特点 (4)1.2.1 功能 (4)1.2.2 特点 (4)第二章:设备维护保养基本知识 (5)2.1 维护保养的意义 (5)2.2 维护保养的基本原则 (5)2.3 维护保养的周期与内容 (6)第三章:设备清洁与消毒 (6)3.1 清洁方法与要求 (6)3.1.1 清洁方法 (6)3.1.2 清洁要求 (6)3.2 消毒方法与要求 (7)3.2.1 消毒方法 (7)3.2.2 消毒要求 (7)3.3 清洁与消毒注意事项 (7)3.3.1 清洁与消毒顺序 (7)3.3.2 清洁与消毒频率 (7)3.3.3 人员培训 (7)3.3.4 记录与监控 (7)3.3.5 安全防护 (8)第四章:设备检查与故障诊断 (8)4.1 设备检查方法 (8)4.2 故障诊断与处理 (8)4.3 常见故障分析与排除 (9)第五章:设备维修与更换 (9)5.1 维修流程与要求 (9)5.1.1 维修流程 (9)5.1.2 维修要求 (9)5.2 零部件更换 (10)5.2.1 更换原则 (10)5.2.2 更换流程 (10)5.3 维修后的验收与调试 (10)5.3.1 验收标准 (10)5.3.2 调试内容 (10)第六章:设备软件维护 (10)6.1.1 软件升级 (10)6.1.2 软件更新 (11)6.2 软件故障处理 (11)6.2.1 故障诊断 (11)6.2.2 故障处理 (11)6.3 软件安全与防护 (12)6.3.1 防范病毒与恶意软件 (12)6.3.2 加密数据 (12)6.3.3 设备权限管理 (12)6.3.4 定期备份 (12)第七章:设备硬件维护 (12)7.1 硬件检查与保养 (12)7.1.1 定期检查 (12)7.1.2 保养措施 (13)7.2 硬件故障处理 (13)7.2.1 故障诊断 (13)7.2.2 故障排除 (13)7.3 硬件更换与升级 (13)7.3.1 更换硬件 (13)7.3.2 升级硬件 (13)第八章:设备环境与使用要求 (13)8.1 设备环境要求 (13)8.1.1 温湿度要求 (14)8.1.2 供电要求 (14)8.1.3 环境安全要求 (14)8.1.4 防护设施 (14)8.2 使用注意事项 (14)8.2.1 遵守操作规程 (14)8.2.2 定期检查和维护 (14)8.2.3 遵守安全规定 (14)8.2.4 紧急情况处理 (14)8.3 操作人员培训 (14)8.3.1 设备结构及原理 (14)8.3.2 操作规程 (15)8.3.3 安全知识 (15)8.3.4 维护保养 (15)第九章:设备安全管理 (15)9.1 安全隐患排查 (15)9.1.1 排查计划制定 (15)9.1.2 调查设备使用情况 (15)9.1.3 识别潜在危险因素 (15)9.1.4 制定检查标准和流程 (15)9.1.5 实地检查 (15)9.1.7 评估安全风险 (15)9.1.8 制定整改措施和计划 (16)9.2 安全防护措施 (16)9.2.1 设备防护设施 (16)9.2.2 人员安全培训 (16)9.2.3 操作规程制定 (16)9.2.4 定期维护保养 (16)9.3 应急处理 (16)9.3.1 预案制定 (16)9.3.2 应急演练 (16)9.3.3 应急处理措施 (16)9.3.4 调查与分析 (16)第十章:设备功能测试与评估 (16)10.1 功能测试方法 (16)10.2 功能评估标准 (17)10.3 测试结果分析 (18)第十一章:设备维护保养记录与报告 (18)11.1 维护保养记录填写 (18)11.2 故障处理报告 (19)11.3 维护保养总结 (19)第十二章:设备维护保养管理 (20)12.1 维护保养制度 (20)12.1.1 设备维护保养分类 (20)12.1.2 维护保养计划 (20)12.1.3 维护保养标准 (20)12.1.4 维护保养记录 (20)12.1.5 维护保养费用管理 (20)12.2 维护保养团队建设 (20)12.2.1 团队组成 (20)12.2.2 培训与考核 (20)12.2.3 团队协作 (20)12.2.4 责任明确 (21)12.3 维护保养效果评价 (21)12.3.1 评价指标 (21)12.3.2 评价方法 (21)12.3.3 评价周期 (21)12.3.4 持续改进 (21)第一章:智能医疗设备概述科技的不断发展,智能医疗设备在医疗领域中的应用日益广泛,为我国医疗事业的发展提供了强大助力。
智能医疗设备维护手册第一章智能医疗设备概述 (3)1.1 设备分类 (3)1.1.1 诊断类设备 (4)1.1.2 治疗类设备 (4)1.1.3 监护类设备 (4)1.1.4 辅助类设备 (4)1.2 设备功能 (4)1.2.1 数据采集 (4)1.2.2 数据分析 (4)1.2.3 远程医疗 (5)1.2.4 个性化治疗 (5)1.2.5 智能预警 (5)1.2.6 信息管理 (5)第二章设备安装与调试 (5)2.1 安装前的准备工作 (5)2.2 设备安装流程 (5)2.3 设备调试方法 (6)第三章设备操作与使用 (6)3.1 设备操作流程 (6)3.1.1 开机准备 (6)3.1.2 开机操作 (6)3.1.3 设备使用 (7)3.1.4 关机操作 (7)3.2 使用注意事项 (7)3.2.1 操作人员要求 (7)3.2.2 设备使用环境 (7)3.2.3 设备维护保养 (7)3.2.4 安全防护 (7)3.3 故障处理 (7)3.3.1 故障分类 (7)3.3.2 故障处理流程 (7)3.3.3 常见故障处理方法 (8)第四章设备维护保养 (8)4.1 日常维护 (8)4.1.1 维护目的 (8)4.1.2 维护内容 (8)4.1.3 维护周期 (8)4.2 定期保养 (8)4.2.1 保养目的 (8)4.2.2 保养内容 (8)4.2.3 保养周期 (9)第五章设备故障诊断与处理 (9)5.1 故障诊断方法 (9)5.1.1 视觉检查 (9)5.1.2 听觉检查 (9)5.1.3 触觉检查 (9)5.1.4 仪器检测 (9)5.2 常见故障及处理 (10)5.2.1 电气故障 (10)5.2.2 机械故障 (10)5.2.3 软件故障 (10)5.3 紧急故障处理 (10)5.3.1 设备停机 (10)5.3.2 故障排查 (10)5.3.3 紧急修复 (10)5.3.4 备用设备 (10)5.3.5 故障记录 (10)第六章设备维修与更换 (10)6.1 维修流程 (10)6.1.1 故障报修 (11)6.1.2 故障诊断 (11)6.1.3 维修方案制定 (11)6.1.4 维修实施 (11)6.1.5 维修验收 (11)6.2 零部件更换 (11)6.2.1 零部件采购 (11)6.2.2 零部件检验 (11)6.2.3 零部件更换 (11)6.2.4 零部件报废 (12)6.3 维修记录 (12)6.3.1 记录内容 (12)6.3.2 记录方式 (12)6.3.3 记录管理 (12)第七章设备安全与防护 (12)7.1 安全操作规范 (12)7.1.1 操作前的准备工作 (12)7.1.2 操作过程中的注意事项 (13)7.2 防护措施 (13)7.2.1 设备防护 (13)7.2.2 人员防护 (13)7.3 应急处理 (13)7.3.1 设备故障应急处理 (13)7.3.2 突发应急处理 (14)第八章设备环境与设施要求 (14)8.1.1 温湿度要求 (14)8.1.2 电源要求 (14)8.1.4 噪音要求 (14)8.2 设施配置 (14)8.2.1 设备间 (14)8.2.2 网络设施 (15)8.2.3 供配电系统 (15)8.3 环境监测 (15)8.3.1 温湿度监测 (15)8.3.2 电力监测 (15)8.3.3 噪音监测 (15)第九章设备管理与监督 (15)9.1 设备管理制度 (15)9.1.1 制定目的 (15)9.1.2 管理范围 (15)9.1.3 管理内容 (16)9.2 设备管理人员职责 (16)9.2.1 设备管理部门职责 (16)9.2.2 设备使用人员职责 (16)9.3 监督与检查 (16)9.3.1 监督检查内容 (16)9.3.2 监督检查方式 (16)9.3.3 监督检查频次 (17)第十章设备技术资料与培训 (17)10.1 技术资料管理 (17)10.1.1 资料分类与归档 (17)10.1.2 资料更新与维护 (17)10.1.3 资料共享与权限管理 (17)10.2 员工培训 (17)10.2.1 培训内容 (17)10.2.2 培训方式 (17)10.2.3 培训效果评估 (18)10.3 持续改进与更新 (18)10.3.1 技术资料更新 (18)10.3.2 培训内容更新 (18)10.3.3 培训方式创新 (18)10.3.4 培训体系完善 (18)第一章智能医疗设备概述1.1 设备分类智能医疗设备是现代医疗领域的重要组成部分,根据其功能和用途,可以将智能医疗设备分为以下几类:1.1.1 诊断类设备诊断类设备主要用于对病患进行疾病诊断,包括但不限于以下几种:影像诊断设备:如CT、MRI、X射线成像设备等;生物检测设备:如生化分析仪、免疫分析仪、微生物检测设备等;心电诊断设备:如心电图仪、动态心电监护仪等。
WELLBOX SOIN DU CORPS [S] BLACKwellbox ®ET MOIMARef. SG0906-ED-indAUne fois avoir ouvert votre machine en appuyant sur le bouton poussoir situé à l’avant, rangez les quatre têtes de soin dans leur emplacement dédié, reconnaissable grâce à leur marquage.PREMIÈREUTILISATIONRANGEMENT DES TÊTES :Insérez ensuite le flexible avec la flèche (en relief)vers le haut comme indiqué sur la photo.INSTALLATION :Choisissez ensuite une des têtes de soin (LIFT ou ROLL) et connectez-là en faisant coïncider les flèches rouges.ROLL (3)ROLL(2)ROLL (1)LIFT[1]LIFT [2]Connectez le cordon d’alimentation à l’arrière de la Wellbox ®[S] puis brancher le bloc d’alimentation à une prise secteur murale, en ayant choisi au préalable celui correspondant à votre pays.ALIMENTATION :Après avoir connecté l’alimentation, appuyer sur la touchepour mettre l’appareil sous tension. Le panneau de commandes s’allume.MISE EN MARCHE :La Routine Wellbox ®[S] sélectionnée parmi la carte de soins, vous indiquera tous les paramètres d’utilisation :• la puissance (Power) est à adapter selon votre ressenti et la qualité de votre peau.• la séquentialité d’aspiration (Select) correspond au nombre de micro-aspirations par seconde.• la durée du soin (Time).Les pictogrammes Tête ROLL et Tête LIFT vous indiquent si la séquentialité d’aspiration (Select) choisie vous permet d’utiliser une tête LIFT ou ROLL. En effet, les clapets des têtes LIFT nécessitent une aspiration séquentielle pour battre.• les soins :Sélectionnez la tête de soin (LIFT ou ROLL) à utiliser, puis réglez les paramètres d’utilisation(puissance, séquentialité d’aspiration, durée du soin) en vous reportant à la carte de soins Wellbox®[S].Appuyez surpour démarrer le soin. Vous pouvez interrompre le soin à tout moment et le reprendre quand vous le souhaitez en appuyant sur .aspiration continue4 micro-aspirations par seconde 8 micro-aspirations par seconde 16 micro-aspirations par secondeLes flèches blanches vous indiquent le sens de déplacement de la tête de soin. Lorsque vous utilisez la tête ROLL(3), utilisez la gâchette pour inverser le sens des rouleaux.Les traits rouges indiquent le positionnement des rouleaux lors du dépla-cement.Pour une meilleure saisie tissulaire, déplacez votre tête LIFT en pointillé (déplacement de votre tête LIFT en saut de puce, en marquant un arrêt de 2 à 3 secondes à chaque point) tout en respectant le sens de déplacement indiqué par la flèche blanche.Les traits rouges indiquent le positionnement des clapets lors du déplace-ment. Ils doivent toujours être perpendiculaires à la ride.SOINS VISAGEPour fermer votre Wellbox ®[S] après utilisation : 1 - Raccordez la tête ROLL(3) au flexible.2- Puis enroulez le flexible dans la goulotte prévue à cet effet (2 tours). 3- Replacez ensuite la tête ROLL(3) dans l’emplacement qui lui est réservé à côté du panneau de commandes.RANGEMENT :123Afin d’utiliser au mieux votre appareil Wellbox ®[S] et répondre à tous vos objectifs beauté, des routines de soin (visage et corps) ont été spécifiquement créés par le service Formation LPG ®.Vous trouverez tous les soins dans votre espace perso ainsi qu’en vidéos surla page Youtube Wellbox by LPG ®:https:///channel/UC7gKtLhOKS308kzvrYQwvXQLES ROUTINES Wellbox ®[S] peut être utilisée sur toutes les parties externes et saines du corps à l’exception des yeux, des oreilles, de la glotte, et des parties génitales. L’appareil ne doit pas être utilisé sur les muqueuses, les mamelons, la colonne vertébrale ou sur tout grain de beauté suspect sans avis médical.Ne pas utiliser Wellbox ®[S] en cas de :WELLBOX ®[S ]GUIDE D’UTILISATION GARAN T IE PRODUITAfin de réduire l’impact environnemental tout en maintenant le niveau de sécurité et la facilité d’utilisation, vous trouverez le guide d’utilisation complet sous format électronique, disponible sur .Ce guide doit être lu avant toute utilisation de votre appareil. Si vous avez le moindre doute concernant le fonctionnement ou l’utilisation de votre appareil, ou si vous souhaitez recevoir ces instructions sous format papier, n’hésitez pas à contacterle Service Client Wellbox ® N°Vert 00 800 699 355 269.Prenez également le temps d’activer votre garantie directement en ligne :• Problèmes épileptiques• Troubles de la coagulation du sang • Problèmes cardiaques • Douleurs ou rougeurs• Fourmillements dans les membres • Grossesse • P hlébites, varices ou si vous avez subi une intervention sur les veines depuis moins de 2 mois• F ièvre, infection, inflammation, dermatose aigüe, plaies ouvertes, cicatrices récentes ou toute maladie grave et/ou évolutive.• E n cas de prise prolongée de médicaments (anti-inflammatoires, anticoagulants, antibiotiques et antihistaminiques)• W ellbox ®[S] ne peut être appliquée sur des zones enflées ou couperosées.CONTRE-INDICATIONSInterrompre le soin en cas de douleur inexpliquée au niveau des mollets. Si des effets secondaires liés aux soins Wellbox ® apparaissent pendant ou après utilisation, consulter votre médecin et contacter le Service Client LPG ®.Si vous avez un doute quant à la compatibilité de votre état de santé avec l’utilisation de Wellbox ®[S], demandez conseil à votre médecin.GA RA N T I EWA R R A NTY2http://www.wellbox.fr/garantieVérifiez que la tension du réseau soit conforme à la plage indiquée sur l’alimentation de l’appareil (100-240 VAC). Il doit être relié à une prise murale aux normes électriques en vigueur. Evitez de brancher Wellbox ®[S] sur une multiprise. Après chaque utilisation ou avant nettoyage, débrancher le système d’alimentation de Wellbox ®[S].Ne pas utiliser Wellbox ®[S] en prenant un bain ou une douche. Ne pas poser Wellbox ®[S] sur une surface humide ou instable ou à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’un évier. Utiliser Wellbox ®[S] dans un endroit sec. Eviter toute projection d’eau sur votre appareil. Ne pas toucher un appareil qui serait tombé dans l’eau. Débrancher immédiatement l’alimentation. Ne pas passer le flexible sous l’eau. Ne pas utiliser Wellbox en extérieur.Ne pas faire tomber ou insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas aspirer de corps solide ou liquide avec Wellbox ®[S].CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESNe pas utiliser Wellbox ®[S] sur un enfant de moins de 7 ans, ne pas laisser un enfant de moins de 11 ans utiliser Wellbox ®[S] seul. Penser à diminuer l’intensité pour traiter un enfant.Une surveillance rapprochée est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par, sur, ou près d’enfants, de personnes invalides ou handicapées.L’utilisation de Wellbox ®[S] ne doit jamais être douloureuse ou laisser de marques ; les rougeurs éventuelles ne doivent pas perdurer au delà de quelques secondes ou laisser de traces.Ne jamais utiliser Wellbox ®[S] sans son filtre de protection.Utiliser cet appareil uniquement tel que décrit dans ce guide. Utiliser uniquement les têtes de soin et accessoires fournis par la société LPG ®.Ne pas utiliser de détergents, de solvants, de produits chimiques ou d’éponges abrasives pour nettoyer Wellbox ®[S]. Utiliser les lingettes fournies ou des lingettes imprégnées d’une solution bactéricide et fongicide.Ne jamais utiliser Wellbox ®[S] sur des bijoux ou des piercings.Ne pas faire fonctionner l’appareil à une altitude supérieure à 2500m.Il est conseillé de mettre l’appareil au repos 30 minutes entre deux séances de 30 minutes lorsqu’il est utilisé à une température ambiante supérieure à 25°C. Utiliser Wellbox ®[S] régulièrement permet de se sentir mieux; il est conseillé de ne pas interrompre trop longtemps son utilisation. Ne pas respecter les consignes et les recommandations d’utilisation risque de ne pas vous apporter les résultats souhaités. Ne pas utiliser Wellbox ®[S] plus longtemps que le temps recommandé.Les résultats peuvent varier en fonction de votre âge, de votre mode de vie (activité sportive, alimentation, etc.) et de votre morphologie.PRÉCAUTIONS D’UTILISATIONNe pas utiliser l’appareil sous une couverture ou similaire. Une chaleur excessive peut se produire et provoquer un incendie, un choc électrique, ou blesser une personne.Ne jamais utiliser l’appareil s’il y a un câble ou une connexion endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou est tombé dans l’eau. Dans ces cas, contacter le Service Client LPG.Ne pas porter ou déplacer l’appareil par son couvercle, ses câbles ou flexible ou les utiliser comme poignée de transport. Ne pas faire tomber Wellbox ®[S]. Ne pas secouer ou heurter l’appareil.N e pas utiliser Wellbox ®[S] sans avoir relié au préalable le flexible aux têtes. Maintenir les câbles et flexible loin d’une source de chaleur. Ne pas utiliser l’appareil lorsque la température ambiante est supérieure à 40°C.Ne pas utiliser l’appareil lorsque des produits aérosols (spray) ont été utilisés ou lorsque de l’oxygène est administré.L ’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est connecté. Pour mettre hors tension l’appareil, appuyer sur le bouton poussoir marche/arrêt, puis débrancher l’alimentation AC/DC de la prise secteur.Ne pas ouvrir ou démonter l’appareil.AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de brûlures, d’incendie, de choc électrique ou de blessures :Attention : Il est strictement interdit de modifier votre appareil sans l’autorisation de LPG ®.The Wellbox ®[S] Routine, selected by the treatment menu will inform you, all the power sittings to adjust. • The suction power (Power)must be adjusted depending on how you feel and on your skin quality.• Suction sequentiality (Select) is the number of aspirations per second.• The duration of the treatment (Time).These two pictograms Tête ROLL and Tête LIFT are provided for information purposesonly. They will guide you through the routine and indicate which treatment head to use according to thesuction sequentiality you have selected.• Treatments:Select the treatment heads (LIFT or ROLL) to use, and then adjust the power sittings (suction power,suction sequentiality, The duration of the treatment) according to the treatment menu.Press to start the treatment. You can interrupt the treatment at any time and resume whenyou want by pressing .continue suction4 micro-aspirations per seconde8 micro-aspirations per seconde 16 micro-aspirations per secondeThe white arrows indicate the direction that the treatment head must follow. When using the ROLL(3) head, use the trigger to reverse thedirection of the rollers.The red lines indicate how to position the rollers when moving the treatment head.For better tissue grab, move the LIFT head following a dotted line (with small hops, stopping 2-3 seconds on each point) while respecting the direction indicated by the white arrow.The red lines indicate how to position the flaps when moving the treatment head. They must always be perpendicular to the wrinkle.FACE TREATMENTTo close your Wellbox ®[S] after use: - Connect the ROLL(3) head to the hose.- Roll the hose into the tube designed for this purpose (two times around).- Place the ROLL(3) head in the location next to the control panel.STORAGE :123Open the device by pressing on the button located in front. Store the four treatment heads in the locations specifically designed for that purpose. Each head’s dedicated storage area is indicated with a pictogram.FIRST USETREATMENT HEADS :Insert the hose with the arrow (in relief) upwards, asindicated in the photo.INSTALLATION :Choose one of the heads ( LIFT or ROLL) and then connect it to the hose by lining up the arrows on the head and hose.LIFT [1]LIFT [2]ROLL (3)ROLL (2)ROLL (1)Insert the male jack into the female socket located at the rear of the Wellbox ®[S]. Connect the power supply to a wall outlet by choosing first, the one adapted to your country.POWER SUPPLY :After connecting the power, press the key to turn on the device.The control panel lights up.STARTING UP :For the best use of your Wellbox ®[S] and to meet all your beauty objectives, treatment protocols(for face and body) have been specially developed by LPG ®Training service. You will find all your treatments in your private account at and on video on the «Wellbox by LPG ®» Youtube page:https:///channel/UC7gKtLhOKS308kzvrYQwvXQROUTINESWELLBOX ®[S ]USER GUIDE PRODUC T WARRANTYTo reduce the environmental impact while still maintaining the level of safety and ease of use, the complete user guide is available in electronic format at .This guide must be read before you use your device. If you have the slightest doubt about the operation or use of your device, or if you wish to receive these instructions on paper, do not hesitate to contactWellbox ® Customer Service hotline +33 800 699 355 269.Also, take the time to activate your warranty directly on line.GA RA N T I EWA R R A NTY2/warrantyWellbox ®[S] can be used on all healthy external parts of the body, with the exception of the eyes, ears, glottis, and genitals. The device should not be used on mucous membranes, nipples, the spine or on any suspicious moles without medical advice.Do not use Wellbox ®[S] in case of:• Epilepsy problems• Blood clotting disorders • Heart problems • Pain or red blotches • Tingling in the limbs • Pregnancy •P hlebitis (blood clots), varicose veins, or if you have undergone an operation on the veins within the last 2 months• F ever, infection, inflammation, acutedermatitis, open wounds, recent scars, or any serious and/or progressive illness • I f taking long-term medications(anti-inflammatory drugs, anticoagulants, antibiotics or antihistamines)•W ellbox ®[S] cannot be applied on areas that are swollen, or affected by rosaceaCONTRA-INDICATIONSStop the treatment in the event of unexplained calve pain. If any side effects linked to Wellbox ®[S] treatments appear during or after use, consult your doctor and contact LPG ® Customer Service Department.If you have the slightest doubt concerning the compatibility of your state of health with the use of Wellbox ®[S], seek your doctor’s advice.Check that the network voltage complies with the range indicated on the power supply of the device (100-240 VAC). It should be connected to a wall socket that complies with the electrical standards in force. Avoid connecting Wellbox ®[S] to a multi-socket power bar. After every use and before cleaning, disconnect the Wellbox ®[S] power system.Do not use Wellbox ®[S] while taking a bath or shower. Do not place Wellbox ®[S] on a wet or unstable surface, or near a bathtub, shower or sink. Use Wellbox ®[S] in a dry area. Avoid splashing any water on your device. Do not touch a device that may have fallen into water. Immediately disconnect from the power supply. Do not put the hose in water.Do not use Wellbox ®[S] outdoors.Do not drop the device, or insert objects in any openings. Do not suck up any solid bodies or liquids with Wellbox ®[S].IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSDo not use the device under any kind of blanket or cover. Excessive heat may be produced which may provoke fire or an electric shock, or injure someone.Never use the device if a cable or connection is damaged, if it doesn’t work properly, if it has been dropped or damaged, or if it has fallen into water. In these cases, please contact LPG ® Customer Service. Do not pick up or move the device by its cover, cables or hose, or use them as carrying handles. Do not drop Wellbox ®[S]. Do not shake or hit the device.D o not use Wellbox ®[S] without first connecting the hose to the heads. Keep the cables and the hose away from any source of heat. Do not use the device when the temperature is above 40°C. Do not use the device when aerosol sprays have been used or when oxygen has been administered.The device must not be left unsupervised when connected. To turn the device off, press the on/off push-button, then disconnect the AC/DC power supply from the wall socket.Do not open or dismantle the device.WARNING: In order to reduce any risk of burns, fire, electric shock or injuries:Do not use Wellbox ®[S] on a child under the age of 7, and do not let a child under the age of 11 use Wellbox ®[S] alone. Remember to reduce the intensity when treating a child.C lose supervision is necessary when the device is used by, on or near children, or disabled or handicapped persons.U sing Wellbox ®[S] should never be painful or leave marks; any redness should disappear after a few seconds and there should be no marks.Never use Wellbox ®[S] without its protection filter.Use the device only as described in this guide. Use only the treatment heads and accessories supplied by LPG ®.Do not use detergents, solvents, chemical products or abrasive sponges to clean Wellbox ®[S]. Use the cleaning wipes supplied, or wipes soaked in a bactericidal and fungicidal solution.Never use Wellbox ®[S] on jewellery or piercings.Do not operate the device at an altitude above 2,500 m.It is recommended that the device be paused for 30 minutes between two 30-minute sessions when being used at a temperature above 25°C. Using Wellbox ®[S] regularly makesyou feel better; it is recommended that its use not be interrupted for too long a period.If the instructions and recommendations for use are not followed, you risk not achieving your desired results. Do not use Wellbox ®[S] for longer than the recommended time. Results can vary according to age, lifestyle (sports activity, diet, etc.) and morphology.SAFETY PRECAUTIONSCaution: It is strictly forbidden to modify your device without the permission of LPG ®.Dopo aver aperto l’apparecchio premendo il pulsante situato nella parte anteriore, posizionare le quattro testine di trattamento negli appositi alloggiamenti, riconoscibili grazie al loro contrassegno.PRIMO UTILIZZO :POSIZIONAMENTO DELLE TESTINE :Inserire quindi il flessibile con la freccia (in rilievo) direzionataverso l’alto come indicato nell’immagine.INSTALLAZIONE:Scegliere una delle testine di trattamento (LIFT o ROLL) e collegarla facendo coincidere le frecce rosse.ROLL (3)ROLL(2)ROLL (1)LIFT [1]LIFT [2]Collegare il cavo di alimentazione dietro la Wellbox®[S], quindi collegare l’alimentatore a una presa di rete a muro, dopo aver scelto la spina corrispondente al paese di utilizzo dell’apparecchio.ALIMENTAZIONE :Una volta collegata l’alimentazione, premere il tasto per accenderel’apparecchio. Il pannello di controllo si accende.MESSA IN FUNZIONE:La Routine Wellbox ®[S] selezionata dalla carta dei trattamenti indicherà tutti i parametri di utilizzo: • la potenza (Power) deve essere adattata secondo le proprie esigenze e la qualità della pelle. • la sequenzialità d’aspirazione (Select) corrisponde al numero di micro-aspirazioni al secondo.• la durata del trattamento (Time).I pittogrammi ROLL e tête LIFT indicano se la sequenzialità di aspirazione (Select) selezionata consente di utilizzare una testina LIFT o ROLL. Le alette delle testine LIFT necessitano di una aspirazione sequenziale per battere.• I trattamenti:Selezionare la testina di trattamento (LIFT o ROLL) da utilizzare, quindi regolare i parametri di utilizzo(potenza, sequenzialità di aspirazione, durata del trattamento) facendo riferimento alla carta deitrattamenti Wellbox ®[S].Premere il pulsanteper iniziare il trattamento. È possibile interrompere la seduta di trattamento in qualsiasi momento e riprenderla in seguito premendo il pulsante .aspirazione continua4 micro-aspirazioni al secondo8 micro-aspirazioni al secondo 16 micro-aspirazioni al secondoLe frecce bianche indicano il senso del movimento della testina di trattamento.Quando si utilizza la testina ROLL(3), servirsi della leva per invertire il senso di marcia dei rulli.Le righe rosse indicano il posizionamento dei rulli durante il movimento.Per una migliore presa tessutale, muovere la testina LIFT seguendo la linea tratteg-giata (muovere la testina LIFT facendo piccoli salti, fermandosi per 2/3 secondi ogni volta), sempre rispettando il senso del movimento indicato dalla freccia bianca.Le righe rosse indicano il posizionamento delle alette durante lo spostamento.Devono sempre essere perpendicolari rispetto alla ruga.TRATTAMENTI VISOPer chiudere la Wellbox ®[S] dopo l’uso: 1 - Collegare la testina ROLL(3) al flessibile.2- Arrotolare quindi il flessibile nell’alloggiamento previsto a tale scopo (2 giri) 3- Rimettere poi la testina ROLL (3) nell’alloggiamento principale a questa riservato accanto al pannello di controllo.SISTEMAZIONE DELL’APPARECCHIO :123Per utilizzare al meglio la vostra Wellbox ®[S] e per soddisfare tutti i vostri obiettivi di bellezza, il servizio Formazione LPG ® ha creato appositamente dei protocolli di trattamento per il viso e il corpo. Troverete tutti i trattamenti nel vostro spazio personale su e in formato video, sulla pagina Youtube Wellbox by LPG ®:https:///channel/UC7gKtLhOKS308kzvrYQwvXQLE ROUTINE La Wellbox ®[S] può essere utilizzata su tutte le parti esterne e sane del corpo salvo gli occhi, le orecchie, la glottide e gli organi genitali. L’apparecchio non deve essere utilizzato sulle mucose, sui capezzoli, sulla colonna vertebrale o su qualsiasi neo sospetto senza prima aver consultato un medico.Non utilizzare la Wellbox ®[S] in caso di:WELLBOX ®[S ]MANUALE D’USOGARANZIA DEL PRODOTTOPer ridurre l’impatto ambientale mantenendo invariati il livello di sicurezza e la facilità di utilizzo, il manuale d’uso completo è disponibile in formato elettronico sul sito .Questo manuale deve essere letto prima di utilizzare l’apparecchio. Se avete anche il minimo dubbio relativo al funzionamento o all’utilizzo del vostro apparecchio o se desiderate ricevere queste istruzioni in formato cartaceo, non esitate a contattareil Servizio Clienti Wellbox ® +33 800 699 355 269.Vi ricordiamo infine di attivare la vostra garanzia direttamente online.• Disturbi epilettici• Problemi di coagulazione del sangue • Problemi cardiaci • Dolori o arrossamenti • Formicolii degli arti • Gravidanza • F lebiti, varici oppure se si è subito un intervento alle vene da meno di 2 mesi• F ebbre, infezioni, infiammazioni,dermatosi acuta, ferite aperte, cicatrici recenti o qualsiasi patologia grave e/o evolutiva • I n caso di assunzione prolungata di medicinali (anti-infiammatori,anticoagulanti, antibiotici e antistaminici)• L a Wellbox non può essere applicata su zone in cui compaiono gonfiori o couperoseCONTROINDICAZIONIInterrompere il trattamento in caso di dolori anomali a livello dei polpacci. Se dovessero verificarsi effetti collaterali legati ai trattamenti durante o dopo l’utilizzo della Wellbox ®[S], consultare il proprio medico e contattare il Servizio Clienti LPG ®.In presenza di dubbi circa la compatibilità del proprio stato di salute con l’utilizzo del sistema Wellbox ®[S], consultare il proprio medico di fiducia.GA RA N T I EWA R R A NTY2/warrantyVerificare che la tensione di rete rientri nel range indicato sull’alimentatore dell’apparecchio (100-240 VAC). Collegare l’apparecchio a una presa a muro conforme alle norme elettriche vigenti. Evitare di collegare la Wellbox ®[S] su una presa multipla. Ricordarsi di scollegare l’alimentazione dalla Wellbox ®[S] dopo l’utilizzo e prima di eventuali operazioni di pulizia.Non utilizzare la Wellbox ®[S] nella vasca o sotto la doccia. Non appoggiare la Wellbox ®[S] su una superficie umida o instabile o vicino alla vasca, alla doccia o al lavandino. Utilizzare la Wellbox ®[S] in un luogo asciutto. Proteggere l’apparecchio da eventuali spruzzi d’acqua. Se l’apparecchio è caduto in acqua, non toccarlo. Scollegare subito l’alimentazione. Non passare il flessibile sotto l’acqua. Non utilizzare la Wellbox ®[S] all’aperto.Non far cadere né inserire oggetti nei fori dell’apparecchio. Non aspirare corpi solidi o sostanze liquide con la Wellbox ®[S].ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZANon utilizzare la Wellbox ®[S] su bambini di età inferiore ai 7 anni. I minori di 11 anni non devono utilizzare la Wellbox ®[S] da soli. Ridurre sempre l’intensità prima di sottoporre un bambino a eventuali trattamenti.Se l’apparecchio è utilizzato da, su o vicino a bambini, persone invalide o disabili, accertarsi di averlo sempre sotto controllo.L’uso della Wellbox ®[S] non deve mai provocare dolore o lasciare segni; gli eventuali arrossamenti devono sparire nell’arco di qualche secondo senza lasciare tracce.N on utilizzare mai la Wellbox ®[S] senza l’apposito filtro di protezione. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente nel modo descritto nel presente manuale. Utilizzare esclusivamente le testine di trattamento e gli accessori forniti dalla società LPG ®.Non utilizzare prodotti detergenti, solventi, prodotti chimici o spugnette abrasive per pulire la Wellbox ®[S]. Utilizzare le salviette in dotazione con l’apparecchio oppure salviettine imbevute di soluzione battericida e fungicida.N on utilizzare mai la Wellbox ®[S] su gioielli o piercing.N on far funzionare l’apparecchio a un’altitudine superiore a 2500m. Si consiglia di far riposare l’apparecchio per 30 minuti tra una seduta di 30 minuti e la successiva quando viene utilizzato con una temperatura ambiente superiore a 25°C. L’utilizzo regolare della Wellbox ®[S] consente un aumento del proprio benessere; si consiglia di non interromperne l’uso per molto tempo. La mancata osservanza delle istruzioni e dei consigli relativi all’impiego ottimale dell’apparecchio potrebbe impedire il raggiungimento degli effetti desiderati. Non utilizzare la Wellbox ®[S] oltre l’intervallo di tempo consigliato.I risultati ottenuti possono variare in funzione dell’età, dello stile di vita (attività sportiva, alimentazione e altri fattori) e della morfologia di ciascuno.PRECAUZIONI D’USONon utilizzare l’apparecchio sotto una coperta o simili. Il calore eccessivo che ne deriverebbe potrebbe provocare un incendio, scosse elettriche o ferite.Non utilizzare mai l’apparecchio se un cavo o un connettore è danneggiato, se non funziona correttamente, se è caduto o è stato in qualche altro modo danneggiato, o se è caduto in acqua. In questi casi, contattare il Servizio Clienti LPG ®.N on trasportare né spostare l’apparecchio tenendolo per il coperchio, per i cavi o il flessibile, né utilizzarli come maniglia di transporto. Non far cadere la Wellbox ®[S]. Non scuotere né urtare l’apparecchio.N on utilizzare la Wellbox ®[S] prima di aver collegato il flessibile alle testine. Tenere i cavi e il flessibile lontano da fonti di calore. Non utilizzare l’apparecchio qualora la temperatura ambiente superi i 40°C.N on utilizzare l’apparecchio dopo utilizzo di aerosol o somministrazione di ossigeno.Q uando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non deve essere lasciato incustodito. Per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione, premere il pulsante di avvio/arresto e scollegare l’alimentazione CA/CC dalla presa.N on aprire né smontare l’apparecchio.AVISO: Per ridurre i rischi di bruciature, incendi, scosse elettriche o lesioni:Attenzione: È severamente vietato modificare l'apparecchio senza autorizzazione da parte di LPG ®.。
干衣护理机CHBS N100FQP3U1使用说明书使用前请仔细阅读本说明书本公司保留说明书解释权产品外观请以实物为准阅后请与发票一并妥善保存如遇产品技术或软件升级,恕不另行通知本产品只适合在中国大陆销售和使用智能家电操控智慧场景定制智家商城购物家电报装报修卡萨帝为了精确实现您的格调生活,对其家族每一类产品都赋予了专属的境界理念。
本产品为您带来的是即时干燥。
CHBS N100FQP3U1为家用热泵式干衣护理机。
请仔细阅读本说明书来帮助您安全、舒适地使用产品。
为了能安全地使用产品,请在使用产品之前务必仔细阅读安全注意事项等内容。
12关于本产品的安全注意事项 .........................................................3本产品外观及部件介绍 . (5)干衣护理机各部分构件名称(正面)...................................5干衣护理机各部分构件名称(背面) ..................................6附件 .....................................................................................6本产品使用前的安装设置 . (7)注意事项 ..............................................................................7连接电源 ..............................................................................7调整底脚 ..............................................................................7连接排水管(如有需要) .. (8)安装香薰模块(如有需要)...)...............................................8安装烘干支架 ....................................................................9使用前准备 .................................................................................10使用本产品的基本操作步骤 ........................................................11本产品的干衣护理方式及功能介绍 . (13)显示屏 ..............................................................131. 开机操作............................................132. 干衣程序选择..............................................................14干衣程序指南 .....................................................................21护理程序指南.....................................................................22本产品的日常保养与维护 ...........................................................23有疑问?先看这儿! (25)(若对干衣护理机有疑问,请先按本章内容检查处理。
全自动老人护理机器人说明书
产品概述
当使用者排出大小便时,仪器的卧便器自动感知,主机立即启动抽取大小便并存储在污物桶内,大小便结束后,洁净的温水自动喷出,冲洗使用者的隐私部位和集便器内部,冲洗结束后立即进行暖风烘干。
整个过程为智能全自动化运行,护理人员无需操作,不用接触污物。
1、手动功能
当使用者意识清醒时选择手动功能,使用遥控器操作,感觉就像上厕所一样!
2、自动功能
当使用者意识不清醒时使用自动功能,全程智能化自动控制!
(1)自动感应,护理工作启动:
当使用者排出大小便时,卧便器上的感应器自动感应,仪器从待机状态进入工作程序。
这时卧便器上的大、小便斗与使用者皮肤紧密接触,同时把使用者屁股向外呈“八”字形分开,以方便使用者大便并为自动冲洗和自动烘干做好准备工作。
(2)自动收集、冲洗、烘干:
卧便器与使用者皮肤紧密接触后,仪器立即将排出的大小便收集到污水桶内;等大小便结束后,洁净的温水自动喷出,对使用者的隐
私部位和集便器内部进行冲洗;冲洗结束后立即进行暖风烘干。
(3)恢复待机,护理工作结束:
暖风烘干结束,完成本次护理工作,仪器进入待机状态。
进入待机状态时,卧便器大、小便斗与使用者皮肤分离,卧便器的各个部位保持通风透气状态。
Jk430说明书
Jk430安装各测试点复合传感器的温度和振动信息显示。
用电子冲击器逐个对复合传感器进行冲击试验,检查冲击测量是否正确、测点分布是否正确。
用主机检测软件包对主机的各部件的各项指标进行。
恢复系统联接,开机自检,引导至主页面。
将接线盒固定在转向架上。
安装接线盒的4个固定螺钉,不得有松动。
如发现松动,则用工具紧固。
接线盒上有若千个传感器插座,检查插座的4个紧固螺钉,不得有松动。
安装结束时,若发现松动,则用螺丝刀直接右旋拧紧。
注意,该插头座为水密封型,在不清洁的环境下的分开必然引进污染物而破坏案封性,因此,安装时不允许左旋螺钉,不允许分离螺钉再右旋紧固。
安装传感器插头与接线盒插座的紧固状况。
传感器插头应当与所对应的接线盒航空插座可靠连接,不得脱落和松动。
安装的方法是;用手右旋传感器电缆的插头,保证两者没有相对转动的余地。
注意,该插头座为水密封型,在不清洁的环境下的分开必然引进污染物而破坏密封性。
装置具有自检功能,主机自检包括主机自检、报警自检、传感器网络自检,并引导到主显示界面。
如果上述过程正确,能够引导到主显示界面,各测点的温度正确,且系统正常运转,则主机和整个系统正常。
如果上述过程出现异常,
在屏幕上会有提示。
Jk430工作环境温度在-25℃-70℃,如果环境温度超出上述范围,则请进行调整,否则jk430可能会出现工作异常。
快速啟動 | Model GK604D 數位攜帶傾斜儀GK-604D 遙控輪軸數位傾斜儀探針軍⽤PDA開機使⽤軍⽤PDA 開機01. 打開軍⽤PDA 透過按下電源鍵(右下⾓)。
02. 如果軍⽤PDA沒有在睡眠模式或待機,可能需要60秒才會完全開啟。
在Windows Mobile 的主畫⾯出現後, 上⾯關於Geokon Field PC 的程式可以被點開。
透過Windows 的開始鍵,你能找到此軟體。
任何操作過程中若螢幕進入全⿊的睡眠或待機模式,只要按⼀下電源鍵(不要長按),就能喚醒電腦。
電源的相關設定可透過, 開始鍵->Setting-> System Power。
連線啟動Add A Project 加入新的專案請先連接數位傾斜移探針⾄遙控輪軸。
啟動 GK-604D Inclinometer Readout Application (IRA) 軟體。
Add A Project to a Workspace 加入新的專案到⼀個新的Workspace遙控輪軸是輪軸組件的⼀部分,測斜儀電纜是繞在捲軸上。
測斜儀電纜的末端是⼀個⼤型不銹鋼電纜配件,該配件將連接到數位測斜儀探針上。
請依照下將電纜接頭連接到數位測斜儀探針:若軍⽤PDA 是跟GK604D 整套系統⼀起購買的,則PDA 的藍芽相關系統設定都會是出廠時已設定完成,無需額外的設定。
請透過微軟開始鍵,直接找到 GK604 IRA 的軟體並輕點打開。
在啟動IRA 軟體後, 你會看到Figure 1 的主畫⾯。
請點並按著Workspace GK604D 來叫出額外選單,選擇 Add Project, 從Add Project 的視窗中輸入⼀個⼯作名稱,敘述, 然後點 “Menu->Save Settings”。
01. 移除⿊⾊⾦屬保護蓋,請保存好,不⽤時請將保護蓋鎖回原來的位置,可⼤⼤提升傾斜儀探針的壽命。
現在主視窗會出現剛剛加入的Project 在Workspace 下⾯。