学奕
- 格式:ppt
- 大小:561.50 KB
- 文档页数:20
学弈文言文原文学弈今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
注释弈:下棋。
(围棋)弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
数:指技艺。
致志:用尽心志。
致:尽,极。
不得:学不会善:善于,擅长。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
惟:同“唯”,只。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
为:因为缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
弈者:下棋的人。
通国:全国。
使:让(动词)。
之:他,之前一个人。
(指第一个用心听讲的人)俱:一起。
弗:不。
若:如。
矣:了。
(语气词)为:同“谓”,指有人说。
其:他的,指后一个人。
与:同“欤”叹词,相当于“吗”。
然:这样。
也:是。
《学弈》文言文翻译现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。
弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。
虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。
难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。
”《学弈》的启示通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。
《学弈》一文的来源《学弈》选自《孟子·告子》。
《孟子》是孟子与他的弟子合著的。
内容包括孟子的政治活动、政治学说、哲学思想和个性修养等。
全书分为《梁惠王》《公孙丑》《滕文公》《离娄》《万章》《告子》《尽心》等七篇。
这段古文共有5句,有三层意思。
第一句是一层意思,指出弈秋这个人是全国最擅长下棋的人。
学弈原文及翻译学奕文言文主要内容弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
注释①本文选自《孟子·告子上》,题目为后人所加。
弃,下棋。
②〔奕秋〕“秋”是人名,因善于下棋,所以称为奕秋。
③〔通国〕全国。
④〔惟奕秋之为听〕只听奕秋的教诲。
⑤〔鸿鹄〕指天鹅、大雁一类的鸟。
⑥〔援〕引,拉。
⑦〔缴〕系在箭上的丝绳,这里指带有丝绳的箭,射出后可以将箭收回。
⑧〔之〕他,指专心致志的那个人。
⑨〔弗若〕不如。
⑩〔为〕因为。
〔与〕同“欤”,句末语气词,表示疑问。
这里读yú。
〔然〕这样。
译文弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志地学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心想着有天鹅或大雁将要飞来,想要拉着弓箭将它射下来。
虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力不如前一个人吗?有人说:“不是这样的。
”赏析孟子(前372年—前289年),名轲,战国人。
他被称为“亚圣”,世有“孔孟”之称。
《孟子》书中的文章气势磅礴,论证严密,富于感染力和说服力,对后世散文的发展有很大影响。
弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。
通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。
学弈拼音版及翻译
(实用版)
目录
1.学弈的背景介绍
2.学弈的拼音版及翻译
3.学弈的意义和价值
4.学弈的启示
正文
【学弈的背景介绍】
《学弈》是一篇古代儒家经典《孟子》中的一篇文章,主要讲述了孟子与齐宣王讨论下棋的故事。
这篇文章通过对下棋的描写,展现了孟子对政治、道德和人生的深刻理解,同时也表达了儒家对于修身齐家治国平天下的政治理念。
【学弈的拼音版及翻译】
学弈的拼音版为:xué yì。
学弈的翻译为:学习下棋。
【学弈的意义和价值】
《学弈》这篇文章的意义和价值在于,它通过讲述孟子与齐宣王下棋的故事,表达了儒家对于政治、道德和人生的深刻理解。
文章中,孟子通过对下棋的讲解,告诉齐宣王治国之道,强调了政治家需要具备的素质和能力。
同时,文章也启示人们,在下棋的过程中,需要有恒心、有毅力,需要不断学习和进步,这与人生的成长和发展有着密切的关系。
【学弈的启示】
《学弈》这篇文章给我们的启示是,无论我们从事什么职业,都需要
有下棋的精神,即有恒心、有毅力,需要不断学习和进步。
只有这样,我们才能在工作和生活中取得成功,实现自己的价值。
文言文《学弈》原文及翻译文言文《学弈》原文翻译《学弈》选自《孟子·告子》,通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。
文章先说弈秋是全国最擅长下围棋的人,然后讲弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,最后指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。
2002年人教版高年级教材大修订时入选第12册语文教材,目的是激起学生学习文言文的兴趣。
学弈孟子曰:无或乎王之不智也。
虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。
吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
(选自《孟子·告子上》)注释弈:下棋。
(围棋)弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
数:指技艺。
致志:用尽心志。
致:尽,极。
不得:学不会善:善于,擅长。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
惟:同“唯”,只。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
为:因为缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
弈者:下棋的人。
通国:全国。
使:让(动词)。
之:他,之前一个人。
(指第一个用心听讲的人)俱:一起。
弗:不。
若:如。
矣:了。
(语气词)为:同“谓”,指有人说。
其:他的,指后一个人。
与:同“欤”叹词,相当于“吗”。
然:这样。
也:是。
译文现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。
弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。
学弈这首文言文
《学弈》是先秦时期《孟子·告子》中的一篇文言文。
作品讲述了弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
一、《学弈》的原文如下:
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
二、译文如下:
弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志地学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁要飞来,想拉弓箭将它射下来。
虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力不如前一个人吗?回答说:不是这样的。
《学弈》原文翻译及赏析学弈先秦:佚名弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
译文及注释「译文」弈秋是全国最善于下围棋的人。
让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。
虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。
难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。
「注释」弈秋:弈:下棋。
(围棋)秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
通国:全国。
通:全。
之:的。
善:善于,擅长。
使:让。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
(大雁)援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。
非然也:不是这样的。
矣:了。
弗:不如。
启示通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。
弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。
解说弈秋是第一个史上有记载的的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。
关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。
此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。
弈秋是幸运的,春秋战国延续五百年,他是留下名字的唯一的一位围棋手,也是我们所知的第一位棋手。
围棋见于我国史籍最早的记载,是春秋时期,至今已有二千六七百年的历史了。
弈秋是见于史籍记载的第一位棋手,而且是位“通国之善弈者”。
关于他的记载,最早见于《孟子》。
学弈原文及赏析学弈原文及赏析1原文:学弈原文:弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
学弈拼音解读:yì qiū ,tōng guó zhī shàn yì zhě yě 。
shǐ yì qiū huì èr rén yì ,qí yī rén zhuān xīn zhì zhì ,wéi yì qiū zhī wéi tīng ;yī rén suī tīng zhī ,yī xīn yǐ wéi yǒu hóng hú jiāng zhì ,sī yuán gōng jiǎo ér shè zhī 。
suī yǔ zhī jùxué ,fú ruò zhī yǐ 。
wéi shì qí zhì fú ruò yǔ ?yuē :fēi rán yě 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
诗词赏析:通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。
弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。
学弈原文及赏析2原文:学弈先秦:佚名弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
赏析:弈秋是第一个史上有记载的的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。
《学弈》原文、译文及注释原文:学弈先秦-孟子弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
对照翻译:弈秋,通国之善弈者也。
弈秋是全国最善于下围棋的人。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。
虽与之俱学,弗若之矣。
虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。
为是其智弗若与?难道是因为他的智力不如前一个人吗?注释:弈秋:弈:下棋。
(围棋)秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
通国:全国。
通:全。
之:的。
善:善于,擅长。
使:让。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
(大雁)援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。
非然也:不是这样的。
矣:了。
弗:不如。
《学弈》原文、译文及注释
原文:
学弈
先秦-孟子
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
对照翻译:
弈秋,通国之善弈者也。
弈秋是全国最善于下围棋的人。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;
让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;
一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。
虽与之俱学,弗若之矣。
虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。
为是其智弗若与?
难道是因为他的智力不如前一个人吗?
曰:
说:
非然也。
不是这样的。
《学弈》原文,译文及阅读答案
学弈
【原文】
弈秋,通国之善弈也。
使弈秋侮二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?吾曰:非然也。
【译文】
弈秋是僵最会下棋的人。
让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然在听着,可是他心里总以为有天鹅要飞过来,想拿弓箭去射它。
这样虽然他同前一个人一起学习,却学得不如前一个。
能说这是他的聪明才智不如前一个人吗?我说:不是这样的。
【阅读训练】
1.解释下列句中加点的词。
①使弈秋诲二人弈②非然也
③思援弓缴而射之④为是其智弗若与
2.下列各句与“弈秋,通国之善弈者也”句式不同的一项是() A.夫战,勇气也B.此则岳阳楼之大观也
C.甚矣,汝之不惠D.莲,花之君子者也
3.翻译:惟弈秋之为听
译文:
4.本文通过学弈这件小事,作者意图在说明一个什么道理?
答:
答案:1.①教诲②这样③引,拉④聪明才智2.只听弈秋的教导4.阐明了学习必须专心致志,才能有所收获的道理。
读《学弈》完成作业:
1、解释词句:
通国---全国诲----教、教导惟弈秋之为听---只听弈秋的话。
援---拿以为----想着、认为虽与之俱学,弗若之矣---虽然和那
个(认真学习的人)一起学习,但成绩就比不上(他)了。
2、读了《学弈》你有什么想法?
答:读了《学弈》我知道了,学习要一心一意,否则,就不会取得好的效果。
《学弈》文言文13篇《学弈》文言文1学弈孟子今夫弈之为数,小数也;不认真致志,则不得也。
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人认真致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
主题《学弈》通过弈秋教学生下棋的事。
说明白在同样的条件、教师下不同的态度会得到不同的结果。
告知我们做事要认真致志,确定不行以三心二意的道理。
重点解释1.弈:下棋。
(围棋)2.弈秋:秋,人名,因他擅长下棋,所以称为弈秋。
3.数:指技艺。
4.致志:用完心志。
致:尽,极。
5.不得:学不会6.善:擅长,擅长。
7.诲:教育。
8.其:其中。
9.惟弈秋之为听:只听弈秋(的`教育)。
10.虽听之:虽然在听讲。
11.惟:同“唯”,只。
12.以为:认为,觉得。
13.鸿鹄:天鹅。
14.援:引,拉。
15.将至:将要到来。
16.思:想。
17.弓缴:弓箭。
18.为:由于19.缴:古时指带有丝绳的箭。
20.之:谓,说。
21.虽与之俱学:虽然这个人和那个认真致志的人在一起学习。
22.弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
23.弈者:下棋的人。
24.通国:全国。
25.使:让(动词)。
26.之:他,之前一个人。
(指第一个认真听讲的人)27.俱:一起。
28.弗:不。
29.若:如。
30.矣:了。
(语气词)31.为:同“谓”,指有人说。
32.其:他的,指后一个人。
33.与:同“欤”叹词,相当于“吗”。
34.然:这样。
35.也:是。
赏析《学弈》选自《孟子·告子《》孟子》是孟子与他的弟子合著的。
内容包括孟子的政治活动、政治学说、哲学思想和共性修养等。
全书分为《梁惠王》《公孙丑》《滕文公》《离娄》《万章》《告子》《尽心》等七篇。
这段古文共有5句,有三层意思。
第一句是一层意思,指出弈秋这个人是全国最擅长下棋的人。
这句话为下文做了铺垫,由于“名师出高徒”,他的学生确定都是高手,而且确定是高手如云。
《学弈》原文及翻译
学弈①
弈秋②,通国③之善④弈者也。
使⑤弈秋诲⑥二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听⑦;一人虽听之,一心以为⑧有鸿鹄⑨将至,思⑩援⑪弓缴⑫而射之。
虽与之俱学⑬,弗若之鳏⑥为是⑯其智弗若与⑰?日:非然⑱也。
注释:
①本文选自《孟子・告子上》。
孟子,名轲,字子舆,东周战国时期伟大的思想家、教育家、政治家、文学家。
弈:围棋。
②秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
③通国:全国。
通:整个,全部。
④善:善于,擅长做…的人。
⑤使:让。
⑥诲:教导。
⑦惟弈秋之为听:只听弈秋的教诲。
⑧以为:认为,觉得。
⑨鸿鹄(hu):天鹅。
⑩思:想。
⑪援:拿起。
⑫缴(ZhUO):古时指带有丝绳的箭,射出后可以收回。
代箭。
⑬虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的一起学习。
俱:一起。
⑭弗若之:不如他。
⑮矣:语气助词,了。
⑯为是:因为是。
⑰与:同“欤”,句末语气词,表反问。
⑱非然:不是这样。
然:这样。
翻译:
弈秋是全国的下棋圣手,假使让他教两个人下棋。
一个人专心专意,只听奕秋的话。
另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。
这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。
是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。
《学弈》原文及翻译学弈今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
注释弈:下棋。
(围棋)弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
数:指技艺。
致志:用尽心志。
致:尽,极。
不得:学不会善:善于,擅长。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
惟:同“唯”,只。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
为:因为缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
弈者:下棋的人。
通国:全国。
使:让(动词)。
之:他,之前一个人。
(指第一个用心听讲的人)俱:一起。
弗:不。
若:如。
矣:了。
(语气词)为:同“谓”,指有人说。
其:他的,指后一个人。
与:同“欤”叹词,相当于“吗”。
然:这样。
也:是。
《学弈》文言文翻译现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。
弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。
虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。
难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。
”《学弈》的'启示通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。
《学弈》一文的来源《学弈》选自《孟子·告子》。
《孟子》是孟子与他的弟子合著的。
内容包括孟子的政治活动、政治学说、哲学思想和个性修养等。
全书分为《梁惠王》《公孙丑》《滕文公》《离娄》《万章》《告子》《尽心》等七篇。
这段古文共有5句,有三层意思。
第一句是一层意思,指出弈秋这个人是全国最擅长下棋的人。
学弈文言文停顿
【原文】
学弈
孟子〔先秦〕
弈秋,通国之/善弈者也。
使/弈秋/诲/二人弈,其一人/专心致志,惟/弈秋之为听;一人/虽/听之,一心以为有/鸿鹄/将至,思/援弓缴/而射之。
虽/与之/俱学,弗若之矣。
为是/其智/弗若与?曰:非/然也。
【译文】
弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志地学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。
虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力比别人差吗?说:不是这样的。