哈拉道传统(Hallertau Tradition
- 格式:pdf
- 大小:112.44 KB
- 文档页数:1
哈萨克民族风俗的作文英文回答:Kazakh ethnic customs are rich in traditions and cultural practices. One of the most prominent aspects of Kazakh culture is their hospitality. Kazakh people are known for their warm and welcoming nature, and they take great pride in treating their guests with utmost respect and generosity. For example, when a guest arrives at a Kazakh household, they are often greeted with a traditional offering of bread and salt, symbolizing the host's desire for a long and prosperous relationship with the guest. This gesture is deeply rooted in Kazakh tradition and is considered a sign of respect and friendship.Another important aspect of Kazakh customs is their traditional clothing. The Kazakh people have a unique and colorful style of dress, which reflects their rich cultural heritage. Traditional Kazakh clothing for men includes a long robe called "chapan" and a hat called "kalpak," whilewomen wear a dress called "saukele" and a headpiece called "takiya." These traditional garments are often adorned with intricate embroidery and bright colors, showcasing the craftsmanship and artistic skills of the Kazakh people.In addition to hospitality and traditional clothing, Kazakh customs also include various traditional celebrations and festivals. One such festival is Nauryz, which marks the beginning of spring and the renewal of nature. During Nauryz, Kazakh people participate in various activities such as horse racing, wrestling, and traditional music and dance performances. This festival is not only a celebration of the changing seasons but also an opportunity for the Kazakh people to come together and strengthen their sense of community.Furthermore, Kazakh cuisine is an integral part oftheir culture and customs. Traditional Kazakh dishes often include meat, dairy products, and grains, reflecting the nomadic lifestyle of the Kazakh people. One popular dish is "beshbarmak," which consists of boiled meat served on a bed of flat noodles. Another traditional dish is "kuyrdak,"which is made from fried lamb or beef with onions and potatoes. These dishes are not only delicious but also represent the Kazakh people's connection to their land and their reliance on livestock for sustenance.中文回答:哈萨克民族的风俗习惯富含传统和文化实践。
印度的节日庆典排灯节色彩节和哈里哈拉亚印度的节日庆典:排灯节、色彩节和哈里哈拉亚印度作为一个多种宗教共存的国家,拥有丰富多样的节日庆典,其中排灯节、色彩节和哈里哈拉亚是最受瞩目的三大节日。
这些节日不仅代表了印度文化的独特魅力,也成为吸引世界各地游客的重要旅游景点。
本文将为您介绍这三个庆典的来历、传统习俗以及举办方式。
1. 排灯节(Diwali)排灯节,也被称为“Deepavali”,是印度其中一个最为重要的节日。
每年排灯节的时间通常在印度历法中的阴历十月和十一月之间,持续五天。
庆祝排灯节的目的是为了纪念光明战胜黑暗、善良战胜邪恶的传说。
在排灯节期间,印度各地的家庭会点亮家中的灯笼、彩灯和蜡烛,整个城市也被装饰得灿烂夺目。
人们不仅会购买新的衣物,还会互赠礼物,并邀请亲朋好友一同庆祝。
此外,烟花也是排灯节的重要组成部分,人们会在夜晚放烟花和燃放焰火,展示出绚烂多彩的光芒。
2. 色彩节(Holi)色彩节,又称为“Holi”,是印度春天的欢乐节日。
这个节日吸引了来自世界各地的游客,他们会聚集在一起,分享欢乐和快乐。
色彩节通常在印度历法中的二月底或三月初举行,为期两天。
庆祝色彩节的主要特点是人们之间互相洒彩粉和彩色水。
人们会穿上白色的衣物,在音乐的伴奏下,彼此扔洒各色的彩粉和涂抹彩色水。
这象征着友谊和互相欢乐。
此外,人们还会品尝传统的节日美食,如甜点、饼干和咖哩等,以增添节日的乐趣。
3. 哈里哈拉亚(Navaratri)哈里哈拉亚,又称为“Navaratri”或“九夜节”,是印度教的重要节日之一。
这个庆典持续九个晚上,为期十天,在印度历法的九月或十月举行。
在这个庆典中,人们会展示印度传统舞蹈和音乐的精髓。
每晚,人们都会聚集在室外或指定的场地,进行舞蹈和音乐演出。
在这九个夜晚期间,印度各地会有各种庆典活动,包括宗教仪式、文化表演和市集等,使得节日气氛更加浓厚。
总结起来,印度的节日庆典排灯节、色彩节和哈里哈拉亚是该国文化中最富盛名的节日之一。
哈萨克族的风俗和传统文化哈萨克族是中国的一个少数民族,他们有着独特的风俗和传统文化。
以下是一些关于哈萨克族风俗和传统文化的特点:1.游牧传统:哈萨克族以牧民为主,拥有丰富的游牧传统。
他们繁衍于广袤的草原地区,以养殖牲畜为生,如马、羊和驼鹿等。
游牧生活使他们与自然紧密相连,并形成了独特的牧民生活方式和文化传统。
2.独特的音乐和舞蹈:哈萨克族有丰富多样的音乐和舞蹈表演,代表了他们独特的文化特色。
他们常用一种叫做"dombra"的弦乐器演奏音乐,舞蹈则以婚礼、节日和庆典等场合为常见表现形式。
3.饮食文化:哈萨克族拥有独特的饮食文化,以肉食为主。
他们擅长制作马肉和羊肉菜肴,如马肉烤串、博尔苏奶茶和手抓饭等。
马奶制品也在他们的日常饮食中扮演重要角色。
4.狩猎和射箭:哈萨克族传统的游牧生活赋予他们出色的狩猎和射箭技巧,这在他们的传统文化中被广泛体现。
他们参与射箭和马背上的游牧狩猎活动,并以此展示和传承他们的生活技能和传统价值观。
5.波斯风格的传统服饰:哈萨克族的传统服饰通常采用波斯风格的设计,以鲜艳的色彩和精致的细节为特点。
男性常穿长袍、乌纱帽和皮靴,女性则常穿马褂、头巾和长裙等。
6.高度尊重和待客之道:哈萨克族文化强调对长辈、客人和尊贵客人的尊重和礼遇。
他们有独特的待客之道,如丰盛的款待、热情好客和分享。
哈萨克族的风俗和传统文化丰富多样,并且与他们的牧民生活方式紧密相连。
这只是对哈萨克族风俗和传统文化的一些简要介绍,实际上还涉及许多其他方面,如诗歌、民间故事、马球运动等。
六年级下册语文作文哈萨的风俗As we explore the customs of the Hui ethnic group, we are captivated by their rich cultural traditions. 了解回族的风俗习惯,我们深深被他们丰富的文化传统所吸引。
One of the most fascinating aspects of Hui customs is their way of celebrating weddings. 回族婚礼的庆祝方式是最吸引人的一个方面。
Traditional Hui weddings are known for their elaborate rituals and ceremonies, which symbolize the union of two families and the beginning of a new life together. 传统的回族婚礼以其复杂的仪式和礼仪而闻名,这些象征着两个家庭的联合和共同开始全新生活。
Another aspect of Hui customs that is worth mentioning is their religious practices. 回族风俗中另一个值得一提的方面是他们的宗教实践。
As followers of Islam, the Hui people adhere to strict religious rituals and traditions, which play a significant role in shaping their daily lives and interactions within the community. 作为伊斯兰教徒,回族人遵循严格的宗教仪式和传统,这些在塑造他们的日常生活和社区内的互动中起着重要作用。
One of the most unique customs of the Hui people is their dietary habits. 回族人最独特的风俗之一就是他们的饮食习惯。
回族的传统习俗作文英文回答:The Hui people are a Muslim ethnic group in China witha long and rich cultural heritage. They have a unique setof customs and traditions that have been preserved and passed down through generations.One of the most important customs that the Hui people uphold is the concept of "Halal". Halal is a set of dietary regulations that dictate what foods are permissible for Muslims to consume. The Hui people strictly adhere to these regulations, ensuring that all the food they eat is in accordance with Islamic law. This includes not only meat,but also other products such as dairy, eggs, and vegetables.Another significant tradition among the Hui people isthe practice of "Wudu". Wudu is a ritual purification thatis performed before prayer. It involves washing the hands, face, and feet with water. This ritual is believed tocleanse the body and mind, preparing the individual for worship.Family is also of utmost importance to the Hui people. They place great value on close-knit relationships and mutual support. Extended families often live together in large households, and there is a strong sense of obligation and loyalty towards one's family members.Furthermore, the Hui people have a rich tradition of music and dance. Their folk songs are often accompanied by instruments such as the pipa (a Chinese lute), the erhu (a Chinese fiddle), and the yangqin (a Chinese dulcimer). Hui dances are characterized by their vibrant movements and colorful costumes.In addition to these traditions, the Hui people also practice certain customs that are related to theirreligious beliefs. For example, they observe the Muslim holidays of Ramadan and Eid-ul-Fitr. During Ramadan, they fast from sunrise to sunset, and Eid-ul-Fitr is a time for celebration and feasting.Overall, the Hui people have a distinctive cultural identity that is shaped by their Islamic beliefs and Chinese heritage. Their customs and traditions play a vital role in preserving their unique identity and strengthening the bonds within their community.中文回答:回族是中国境内信仰伊斯兰教的一个民族,拥有着悠久而丰富的文化传统。
家乡的风俗作文关于哈萨克族The customs of my hometown, the Kazakh people, are rich in tradition and history. 家乡的风俗,哈萨克族风俗深厚,充满了传统和历史。
One of the most important traditions of the Kazakh people is hospitality. 哈萨克族最重要的传统之一就是好客。
Guests are treated with the utmost respect and are offered food and drinks as soon as they arrive, regardless of the time of day. 不论来访者是白天还是夜晚,都会受到最高的尊重,并且会被立刻招待食物和饮品。
It is considered polite to try a little bit of everything that is offered, as it shows appreciation for the host’s effort in preparing the meal. 尝试一点点每一样东西被认为是礼貌的,因为这展示了对主人准备饭菜的努力的赞赏。
Another important aspect of Kazakh customs is their traditional clothing. 哈萨克族风俗的另一个重要方面是他们的传统服饰。
The traditional attire of the Kazakh people is colorful and intricate, with each piece of clothing representing a different aspect of their culture and history. 哈萨克族传统服饰色彩斑斓,细节复杂,每一件服饰都代表着他们文化和历史的不同方面。
哈萨克族的习俗作文英文回答:Kazakh people have a rich and diverse culture, andtheir customs and traditions play an important role intheir daily lives. One of the most prominent customs of the Kazakh people is their hospitality. When guests visit a Kazakh household, they are treated with the utmost respect and are offered food and drinks as a sign of welcome.Another important custom in Kazakh culture is the tradition of offering tea to guests. Tea is considered a symbol of friendship and warmth, and it is often served with milk and sugar. When a guest is offered tea, it is customary for them to accept it as a gesture of goodwill.Kazakh people also have a strong tradition of music and dance. The dombra, a traditional Kazakh instrument, is often used in musical performances, and traditional dances such as the "Kara Zhorga" and "Kara Ooz" are popular amongthe Kazakh people.In addition, the Kazakh people have a deep respect for their elders and often seek their advice and guidance in important matters. It is customary for younger members of the family to show deference and respect to their elders, and family gatherings are an important part of Kazakh culture.中文回答:哈萨克族有着丰富多彩的文化,他们的习俗和传统在日常生活中扮演着重要的角色。
哈萨克哈萨克习俗作文600字英文回答:Kazakh customs and traditions are an integral part of Kazakh culture. They reflect the values, beliefs, and way of life of the Kazakh people. One of the most important customs is hospitality. Kazakhs are known for their warm and welcoming nature, and they take great pride in treating guests with utmost respect and generosity. For example, when a guest arrives at a Kazakh household, they are greeted with a traditional offering of bread and salt, symbolizing hospitality and friendship. The host will then serve a feast, consisting of various traditional dishes such as beshbarmak, kuyrdak, and kurt. This custom of hospitality is deeply ingrained in the Kazakh culture andis passed down from generation to generation.Another significant custom in Kazakh culture is the celebration of weddings. Kazakh weddings are grand and elaborate affairs, lasting for several days. The weddingceremony itself is filled with rituals and traditions. For instance, the bride and groom exchange vows and rings, and the groom's family presents the bride with gifts and dowry. The celebration includes traditional music, dance performances, and feasting. The highlight of the wedding is the "kiz uzatu" or "stealing the bride" game, where the groom's friends and relatives playfully try to "kidnap" the bride, and the groom must pay a ransom to get her back. This game adds excitement and joy to the wedding festivities.Furthermore, Kazakh people have a strong connection to nature and livestock. Many Kazakhs are nomadic or semi-nomadic, and they rely on their herds of horses, sheep, and camels for their livelihood. As a result, there are various customs and traditions related to herding and animal husbandry. For example, the "kymyz" festival is a celebration of the traditional Kazakh drink made from fermented mare's milk. During this festival, people gather to enjoy kymyz, participate in horse racing and traditional games, and showcase their horsemanship skills. Thisfestival not only celebrates the Kazakh nomadic heritagebut also fosters a sense of community and unity among the Kazakh people.中文回答:哈萨克习俗是哈萨克文化的重要组成部分,反映了哈萨克人的价值观、信仰和生活方式。
Life of Studying Abroad留学生活 2021年05月20日·第10期90记者_杨冬妮 编辑_张影 设计_刘仕悦吃遍全球,这些各国“猎奇”美食,你知道吗?足不出户,享世界美食之旅。
说起吃,相信每个在中国生活的人都可以头头是道,有一套自己的关于美食的独到见解。
的确,中国的美食文化博大精深,风味多样,历史悠久。
据相关记载,我国的美食文化几乎已跨越一万年之久,有6万多种传统菜品,以及2万多种现代加工食品。
近些年,从地域上,在传统八大菜系的基础上,增加了包括敦煌菜、吉菜、杭菜、辽菜等地方特色菜系的新八大菜系。
不过,每个国家和地区由于地域、历史、文化、风土人情等因素的不同,也都各自有自己独特的美食文化与特色美食,今天我们和大家一起来盘点那些各国特色“奇葩”美食和饮食特点,有机会,不妨亲口一试。
日本:肉味冰淇淋记得前一阵在某平台很火的各种博主争相测评的东北铁锅炖冰淇凌吗?如果这你觉得还不够怪,那么你知道在日本还有各种肉味的冰淇凌吗?作为非常喜爱冰淇淋的日本人,他们对冰淇淋的口味也是各种创新,除了酱油、乌冬、大蒜味,他们还发明了马肉、牛肉、鸡肉,甚至是蛇肉味道的冰淇凌。
并且,这些肉味冰淇淋中有,些的确是加入了刺身为原料。
也就是说,冰激凌里加入了生牛肉、鸡肉,那么蛇肉冰激淋里会不会有……蛇 肉?据说这种生肉口味冰淇淋的灵感来源,就是因为日本人喜欢吃刺身,特别是生马肉。
生马肉味的冰激淋的口味偏甜,略带嚼劲,吃起来隐约会感觉自己真的吃到了冰冻的马肉一 样。
鸡肉刺身同样是在日本,大家都知道三文鱼刺身在日本料理中非常普遍,但除了生鱼片、生牛肉片或是生马肉以外,随着日剧《孤独的美食家》的播出,生食鸡肉也开始变得普遍。
据说,在日本生食鸡肉的传统由来已久,可追溯至江户时代的九州,目前是日本鹿儿岛等地的乡土料理代表。
一只鸡可以做成刺身的部位选择多样,从鸡胸、鸡翅根、鸡脖子,到91市场购买,有些则是居民在森林中通过打猎得来,所以瑞典的人们也会借助这道菜来感谢广阔森林的恩赐。
哈萨克风俗介绍作文英文回答:Kazakh customs are an integral part of the rich cultural heritage of Kazakhstan. As a Kazakh myself, I am proud to share some of the unique customs and traditions that are passed down from generation to generation in my country.One of the most important customs in Kazakh culture is hospitality. We Kazakhs take great pride in welcoming guests into our homes and treating them with the utmost respect and generosity. It is considered rude to refuse food or drink when offered by a host, so guests are always encouraged to eat and drink to their heart's content.Another important custom is the tradition of offering tea to guests. In Kazakhstan, tea is not just a beverage, but a symbol of friendship and hospitality. When a guest arrives, it is customary to offer them a cup of tea as agesture of welcome and warmth. This tradition is deeply ingrained in Kazakh culture and is a way to show respect and appreciation to visitors.Furthermore, traditional Kazakh clothing is another important aspect of our culture. The colorful and intricate designs of our traditional attire reflect the rich history and heritage of the Kazakh people. For example, the traditional Kazakh robe, known as a "shapan," is often worn during special occasions and celebrations. The vibrant colors and patterns of the shapan symbolize the beauty and diversity of Kazakh culture.Overall, Kazakh customs play a significant role in shaping the identity and values of the Kazakh people. These customs are not just traditions, but a way of life that connects us to our ancestors and strengthens our sense of community and belonging.中文回答:哈萨克风俗是哈萨克斯坦丰富文化遗产的重要组成部分。
”科特”有哪些有趣的传统习俗?科特是一个多民族聚居的地区,拥有丰富多样的传统文化和习俗。
以下是科特地区的一些有趣的传统习俗:一、哈拉巴节哈拉巴节是科特地区最为盛大的传统习俗之一。
这个节日源于一个古老的民间传说,据说人们在这一天祈求幸福和康健身体。
在哈拉巴节当天,人们会在村庄的广场上集结,穿着传统的民族服装,载歌载舞,欢呼雀跃。
场面非常热闹壮观。
人们相信参加哈拉巴节可以带给他们好运和祝福。
二、酋长的选举科特地区是一个多民族聚居地区,各个民族都有自己的酋长,这些酋长代表着部落的权威和地位。
每隔一段时间,科特地区的各部落便会举行一次酋长的选举。
这个选举过程十分庄重,由部落的长老们组成选举委员会,通过民主投票的方式选出下一任酋长。
选举结果一经公布,全体村民都会为新任酋长举行庆祝仪式,表达对酋长的敬意和祝福。
三、丰收节在科特地区,农业是经济的支柱,而丰收节则是农民们表达对大地恩赐的感激之情的重要方式。
每年的丰收季节,当农作物成熟,农民们便会举行盛大的丰收节庆典。
在庆典上,人们会集体祭拜土地神,感谢土地的恩赐。
同时,还会举行各种传统的农耕活动和娱乐项目,如耕牛比赛、田野音乐会等。
丰收节不仅是农民们放松心情的时刻,也是人们传承农耕文化的机会。
四、祭祀仪式科特地区的各个民族都有自己的信仰和祭祀仪式。
这些祭祀仪式既是对神灵的敬意表达,也是对传统文化的传承。
在祭祀仪式中,人们穿着传统的服饰,高声吟唱祈祷文辞,献上鲜花和食品等供品。
同时,还会进行一些特殊的活动,如舞龙舞狮、放风筝等。
这些仪式庄重神圣,彰显了科特地区民族文化的独特魅力。
五、民俗婚礼科特地区的婚礼仪式种类繁多,不同民族之间的婚礼习俗也各有特色。
例如,某一民族的婚礼仪式中,新郎会提前送给新娘一套手工制作的传统服装,新娘则会给新郎绣制一方红头巾,象征着新娘对新郎的热爱和祝福。
在婚礼当天,亲友们会欢聚一堂,品尝美食,献上祝福。
婚礼上还会有特别的娱乐项目,如传统舞蹈表演和独特的婚礼游戏等。
哈萨克民族的风俗作文英文回答:The customs of the Kazakh people are deeply rooted in their nomadic lifestyle and rich cultural heritage. One of the most important customs is hospitality. Kazakh people are known for their warm and generous hospitality towards guests. When a guest arrives, they are welcomed with open arms and treated to a feast of traditional Kazakh food and drinks.Another important custom is the tradition of eagle hunting. This ancient practice involves training golden eagles to hunt for small animals such as foxes and hares. The Kazakh eagle hunters have a deep bond with their birds and the tradition is passed down from generation to generation.The Kazakh people also have a rich tradition of music and dance. Traditional instruments like the dombra andkobyz are used to create beautiful melodies, and traditional dances like the "Kara Zhorga" and "Aitys" are performed at weddings and other special occasions.In terms of clothing, the Kazakh people have a traditional attire known as the "chapan" for men and "saukele" for women. These garments are adorned with intricate embroidery and are worn on special occasions to showcase the cultural pride of the Kazakh people.Overall, the customs of the Kazakh people are a beautiful reflection of their rich cultural heritage and nomadic way of life.中文回答:哈萨克民族的风俗深深扎根于他们的游牧生活方式和丰富的文化传统。
哈萨克族的习俗作文英文回答:Kazakh customs and traditions are an integral part of the Kazakh culture. They reflect the rich history andunique identity of the Kazakh people. One of the most important customs is the hospitality of the Kazakh people.In Kazakh culture, guests are considered a blessing and are treated with utmost respect and warmth. When a guest arrives, they are greeted with open arms and offered traditional Kazakh food and drinks. This tradition of hospitality is deeply ingrained in the Kazakh culture andis passed down from generation to generation.Another important custom is the celebration of weddings. Kazakh weddings are grand and elaborate affairs, often lasting several days. The wedding ceremony is filled with various rituals and traditions, such as the "kudalyk" ceremony, where the bride's family presents gifts to the groom's family. The wedding also includes traditional musicand dance performances, as well as feasting and merrymaking. It is a time for families and friends to come together and celebrate the union of two individuals.The Kazakh people also have a strong connection to nature and the nomadic way of life. Many Kazakhs still engage in traditional activities such as horseback riding, hunting, and herding livestock. These activities are not only a means of survival but also a way to preserve their cultural heritage. For example, the traditional sport of "kokpar" or "buzkashi" involves two teams on horseback competing to grab a goat carcass and score points. Thissport showcases the Kazakh people's equestrian skills and their close bond with horses.中文回答:哈萨克族的习俗是哈萨克文化的重要组成部分,反映了哈萨克人丰富的历史和独特的身份。
[英语作文]内蒙古传统习俗Title: The Traditional Customs of Inner Mongolia: A Herder's HeritageInner Mongolia, a vast region nestled in the northern borders of China, is a place where the winds whisper ancient tales and the grasslands dance to the rhythms of nomadic life. The local customs and traditions of Inner Mongolia are as rich and expansive as its landscape, steeped in the heritage of the Mongolian people—a culture woven from the threads of history, environment, and spirituality.One of the most significant traditional practices in Inner Mongolia is the celebration of the Naadam Festival. This grand event, often referred to as the "Three Manly Games," consists of horse racing, archery, and wrestling, showcasing the skills that have defined Mongolian herders for centuries. The Naadam Festival is not only a time for competition but also for socializing, with locals donning traditional attire and gathering to celebrate their cultural identity and community spirit.Another profound aspect of Inner Mongolian customs is the central role of livestock in daily life. Horses are especially revered for their speed, endurance, and importance in herding. The Kazakh horse, a breed native to the region, is particularly prized. Camels, too, are essential animals, historically used for transportation and now featured in festivals like the Camel Racing Festival, which underscores the enduring bond between humans and these majestic creatures.Music and dance also play a vital role in the cultural expression of Inner Mongolia. The Morin Khuur (horsehead fiddle) and the Shatar (a two-stringed instrument) are common instruments, and traditional songs often tell stories of the land, animals, and the nomadic way of life. Dances like the Eagle Dance mimic the grace and power of the region's birds of prey, symbolizing the embodiment of freedom and strength.Spirituality in Inner Mongolia is deeply intertwined with nature and shamanism. Sacrificial rituals to mountains, rivers, and the sky are common, reflecting the belief in the sanctity of natural elements. The practice of Tengriism, an ancient religion that predates Buddhism and has been influenced by it, is also present, further enriching the spiritual tapestry of the region.The traditional attire of Inner Mongolia is another window into its customs. Del (robes), often made of sheep's wool or camel's hair, are worn by both men and women. These garments are practical for the harsh climate and are also aesthetically distinctive, adorned with intricate patterns and vibrant colors that reflect the regional flora and fauna.Cuisine in Inner Mongolia is characterized by meats such as mutton, beef, and horseflesh. Milk products like cheese and yogurt are also staples, along with grains and vegetables. Traditional dishes are often prepared in unique ways, such as hot pots or roasted on an open fire, which enhance the flavors of the steppe.In conclusion, the traditional customs of Inner Mongolia offer a fascinating glimpse into a way of life that is deeply connected to the natural world. From the exuberant celebrations of the Naadam Festival to the serene spiritual rituals and the everyday practices that revolve around herding and living in harmony with nature, these customs speak volumes about the resilience and adaptability of human cultures. As the modern world continues to touch every corner of our planet, the traditions of Inner Mongolia serve as a reminder of the timeless bonds we share with the earth and the importance of preserving cultural legacies for future generations.。
手把手教你做一顿洒红节气氛的美食号称全世界最“色”的节日又双叒叕来了,霍利节(Holi)又名胡里节、洒红节,是印度、尼泊尔等国最古老的节日之一,通常持续一个月左右。
中国驻印度大使馆2019年霍利节派对洒红节是当地民众告别冬天、欢迎春天的新生活、拥抱爱情的盛大节日。
节日期间,整个南亚次大陆都会切换成五颜六色的狂欢模式,欢乐的气氛弥漫在大街小巷。
如此狂欢的节日,自然少不了美食相伴,让我们从南到北,尽情领略一番味蕾上的洒红节。
孟买孟买的胡里节充满了宝莱坞元素。
街头狂欢的音响彻底宣布冬天的结束,街头美食、现场音乐、鼓手、宝莱坞舞者、面部彩绘、纹身艺术家、服装嘉年华……所有这一切都会涌上街头,为节日献上一份厚礼。
狂欢节上的美食既有孟买街头的传统食品,也有各式饮料以及印度啤酒。
这是孟买食品供应商们最忙碌的季节,因为谁都没有理由错过这个色彩鲜艳的传统节日,永远吹走一个冬季的忧郁。
古吉拉特巴菲(Barfi)是胡里节期间古吉拉特邦最受欢迎的一道甜食。
巴菲一词来自波斯语单词barf,意思是雪。
巴菲的味道通常会随着水果(如芒果或椰子)、坚果(如腰果、开心果或花生)以及香料(如绿色的小豆蔻或玫瑰水)的多少而呈现不同的质感。
通常巴菲覆在一层可食用的锡箔纸上,被切割成方形、菱形或圆形。
除了霍利节,巴菲也是排灯节等重要节庆的应季糕点。
德里月光集市是德里老城区最地道的美食街区。
在这迷宫般的道路上,熙熙攘攘的摊位兜售着各式珠宝首饰、布料、香料等。
这里也是德里的洒红节最热闹的现场。
在月光市场过节,一定要尝最具有德里风格的达西巴哈拉(Dahi Bhalla)。
浓稠的乳脂状酸奶经过冰镇加糖后,浇在柔软的豆泥上。
上菜时,先用汤匙舀上绿色酸辣酱和甜酸辣酱,再撒上大量的孜然粉、红辣椒粉、玛萨拉、黑盐、香菜叶,最后撒上粉红色石榴籽。
这道节日美食会让你直接进入味蕾上的天堂。
拉贾斯坦拉贾斯坦邦的小吃古吉亚(Gujiya)是霍利节期间不能错过的美食。
•伊拉克•阿尔及利亚•阿富汗•阿联酋•阿曼•埃及•巴勒斯坦•巴林•卡塔尔•科威特•黎巴嫩•利比亚•毛里塔尼亚•摩洛哥•沙特•苏丹•索马里•突尼斯•叙利亚•也门•伊朗•约旦•土耳其中东地区商务习俗由于中东地区近三十年来大量出口石油,中国各国在世界经济上的地位变得很重要,中东人以此自豪,他们特别喜欢别人赞许自己的成就。
过去阿拉伯人接待外来者时常说的话是“我们到凯巴(伊斯兰教圣地)去”,现在则说“我们到谈判厅去”。
中东地区给人的印象是“一个完全不同的世界”。
由于伊斯兰教是一种生活方式,其习惯也渗入到商界之中。
斋月是绝食的时间,在这段时间里,穆斯林每天从黎明到黄昏不吃东西,不喝水,也不抽烟。
伊斯兰历法与我们历法不同。
斋月每年提前11天开始,所以,聪明的办法是检查一下确切的日子。
在斋月里,商务照样进行。
但是,在这段时间邀请一个穆斯林吃中饭是不礼貌和欠考虑的,而在太阳开始落山时请他用餐却是完全可以的。
同样,在伊斯兰年的第一个月里应该避免举行宴会,因为穆罕默德的孙子是在那个月里被谋杀的。
阿拉伯人在一个场合,可能同时与不同的对手进行几个会谈。
在同一个办公室里,负责人不断接待来访的人,你的问题还未谈完,他可能就转向别人去谈另一个问题,你也许会因此等到上20分钟,然后再继续前一个话题。
这并不是说他不尊重你,这是中东国家所谓的“家庭公社”式的工作方式,原定说好会谈需要一个小时,但对阿拉伯人来说,延长二、三个小时是司空见惯的事。
在阿拉伯国家,如果你想把事情办得快一些而越过下级的职员,直接找他的上司,那结果往往适得期反。
阿拉伯人自古以来性情豪爽、暴烈、易于冲动,在发怒中他们并不从轻害别人,只是自我发泄,就像锅炉中的安全阀把多余的热气放掉以免爆炸一样。
阿拉伯人喜怒莫测,固执己见。
阿拉伯作家桑尼亚.哈马迪曾写道:“为了使对方高兴,阿拉伯人常不顾实际能否办到而答应别人的要求。
”而外来人常信以为真。
阿拉伯人从星期六到下个星期四为办公日。
印度教节日大壶节大壶节又称为圣水沐浴节,是世界上最大的宗教印度教*,也是世界上参加人数最多的节日之一。
大壶节源自印度古老的神话传说,相传印度教神明和群魔争夺一个壶而大打出手,原因是壶里装有长生不老*。
结果不慎把壶打翻,四滴长生不老*分别落到印度的阿拉哈巴德、哈里瓦、乌疆和纳锡四地,因此这4座城市分别每3年庆祝一次大壶节,也就是每个地方要相隔12年才举行一次,所以是难得一见的宗教盛事。
从1月9日开始,为期42天。
在节庆期间,印度教徒在恒河沐浴,清洗旧日罪孽。
起源“大壶节”(KumbhMela),世界上最大的宗教印度教*,是世界上参加人数最多的节日之一。
其名称源自印度古老的神话传说。
大壶节每6年在阿拉哈巴德举行一次,持续6周之久,每次都有多达7000万信徒来参加这个节日。
数以百万计的信徒都在节日之际前往恒河与亚穆纳河(Yamuna)这两大圣河交汇处沐浴净身。
在印度四个城市(安拉阿巴德、赫尔德瓦尔、乌贾恩、纳西克)“大壶节”每十二年分别举行一次,另外每六年在安拉阿巴德和赫尔德瓦尔举行半礼,每三年一次小礼。
大壶节KumbhMeka或GreatPitcherFestival相传印度教神明(提婆)和群魔(阿修罗)争夺一个壶而大打出手,原因是壶里装有长生不老*。
结果不慎把壶打翻,四滴长生不老*分别落到印度的阿拉哈巴德、哈里瓦、乌疆、和纳锡四地。
时至今日,这4座城市平均每3年轮一次来庆祝大壶节,而在这4座城市中,又以阿拉哈巴德公认最蒙神明庇佑,因为当地是印度3条圣河的汇流处。
虔诚的教徒自此每12年会到位居恒河和亚姆纳河汇流点的阿拉哈巴德沐浴,祈求洗清身上的罪恶。
时间分布大壶节的举办日期根据黄道木星、太阳和月亮的位置而定,主要参照印度历。
大壶节又称为全壶节(PurnaKumbhMela或fullKumbhaMela),大约每十二年分别举办一次。
安拉阿巴德的大壶节在赫尔德瓦尔的大壶节三年后举办,纳西克、乌贾恩两地的大壶节同年或相隔一年举行。