雅思口语中的俚语—贫民窟Skid row的由来
- 格式:pdf
- 大小:156.45 KB
- 文档页数:2
Pipe dream: 白日梦知不知道“烟斗”怎么说?很简单,仅用一个pipe就可形容这种“一头带有小吹嘴的管状抽烟用具”。
当然,谈起pipe(烟斗),免不了会想到19世纪提着烟袋吸食鸦片的烟鬼们。
短语pipe dream(白日梦)还真得从烟鬼们腾云驾雾的“感觉”谈起。
Have a bad hair day: 坏心情要是有人对您说“I have a bad hair day”,您可千万别以为她在抱怨自己的发型。
A bad hair day是个俚语,指的是“很不顺利的一天”。
若仔细推敲一下,a bad hair day远非“不顺利”三个字就能囊括的。
White elephant: 沉重的包袱如今流行这么一句话,“买车容易养车难”。
其中的理儿谁都明白,不说其它杂七杂八的养车开销,单看那油价居高不下就令整个儿工薪族望而却步。
今天谈的white elephant(“白象”)和“车”同属一个道理——很贵重却因难养而成为负担。
Brass ring: 发财机会!“嘿,如果有送上门来的‘发财机会’,您可千万要抓住哦!”看了这句话,您一定要笑,除非是傻瓜笨蛋,否则没人不知道这个理儿,当然,前提条件是法律允许范围之内。
道理您是知道的,不过,您知道如何用英语来表达“发财机会”吗?Potluck: 家常便饭看看标题,再看看图片上大大小小的餐盘,您一定会怀疑potluck(家常便饭)的正确性。
呵呵,别急,我可没说potluck(家常便饭)不可以表示potluck(聚餐),一词多义嘛,不管是在汉语里还是在英语里可都是家常便饭!Cold turkey: 突然完全戒毒谁都明白,招惹上“毒品”,想完全戒掉可不是件易事儿。
若想一夜间突然把毒完全戒掉,更是难上加难,没见过《永不瞑目》中肖童毒瘾发作时的症状?——畏寒颤抖、汗毛竖起、浑身起鸡皮疙瘩,状如……状如什么?唉!看完短语cold turkey我们再做形容。
chaperon: 女伴如果读过小仲马的《茶花女》,不知你是否记得Marguerite(玛格丽特)的女伴Prudence (普律当丝),chaperon(女伴)一词曾在英文版的《茶花女》里频繁出现。
knuckles俚语
摘要:
1.介绍“knuckles”俚语的背景和起源
2.解释“knuckles”俚语的意义和用法
3.讨论“knuckles”俚语在不同情境下的使用
4.总结“knuckles”俚语的特点和影响
正文:
“Knuckles”俚语起源于美国黑帮文化,最早可以追溯到20 世纪60 年代。
这个词汇的意思是指“手指关节”,但在俚语中,它被用来表示“勇气”或“胆量”。
这个俚语的起源可以追溯到美国黑帮文化。
在当时,黑帮成员经常需要用拳头解决问题,因此手指关节常常是受伤的。
在黑帮成员之间,展示自己的手指关节被视为一种勇气和胆量的象征。
随着时间的推移,这个象征性的行为逐渐演变成了一个俚语,即用“knuckles”来表示勇气或胆量。
在现代社会中,“knuckles”俚语仍然广泛应用于各种情境中。
例如,当一个人面临困难或挑战时,他们可能会被称赞为有“knuckles”。
此外,这个词汇也可以用来表示一个人在某件事情上表现出极大的勇气或决心。
然而,“knuckles”俚语的使用也有一定的局限性。
由于它起源于黑帮文化,因此在一些正式场合或与不熟悉这个词汇的人交流时,使用这个词汇可能会引起误解或不适。
因此,在使用“knuckles”俚语时,需要根据具体的语境和交流对象进行判断。
总之,“knuckles”俚语是一种独特的语言现象,它起源于美国黑帮文化,并逐渐演变成一个表示勇气或胆量的词汇。
coddiwomple俚语
“Coddiwomple”是一个英语俚语,它的意思是“没有特定目的地的漫游或闲逛”。
这个俚语通常用来形容一种轻松、随意的旅行方式,没有固定的计划或目标,只是随心所欲地探索和发现。
“Coddiwomple”这个词的起源并不确定,但它可能是由“coddi”(意味着闲逛或漫步)和“womple”(可能是一个表示移动或行走的词语)组合而成。
这个俚语传达了一种自由自在、不受拘束的旅行态度。
在现代社会,越来越多的人追求这种无目的的旅行体验。
他们放弃了详细的行程安排,选择在旅途中随意停留,发现意外的美景和有趣的事物。
这种旅行方式可以让人们更加亲近当地文化,与陌生人交流,体验不同的生活方式。
“Coddiwomple”也可以不仅仅局限于旅行,它可以指代生活中的各种冒险和探索。
它鼓励人们放下束缚,勇敢地踏出舒适区,去追求未知和新奇的经历。
总的来说,“Coddiwomple”传达了一种对自由、探索和意外发现的热爱。
它提醒我们,有时候最好的旅程是那些没有明确目的地的旅程,因为它们允许我们自由地探索和发现新的可能性。
你喜欢这种没有目的的旅行方式吗 或者你有过类似的“coddiwomple”经历吗?可以和我分享一下哦~。
cardigan clad 俚语
Cardigan Clad是一个英语俚语,它暗示了一个人的外表和内在存在很大的反差。
这个俚语起源于20世纪50年代和60年代的英国,当时年轻人开始穿开衫毛衣,这种服装被视为温和、时尚和知识分子的象征。
随着时间的推移,开衫毛衣的穿着者开始被称为"cardigan clad",这个俚语开始在网络上流行起来。
在网络和日常生活中,Cardigan Clad 俚语通常用来描述一个年轻男性,他可能穿着朴素,但其内心却充满自信和勇气。
这个俚语具有一定的贬义,因为它的意思是外表和内在存在很大反差的人。
coober pedy英语介绍Coober Pedy is a small town located in South Australia, known for its unique underground homes and opal mines. 这里是一个有着独特地下住宅和蛋白石矿井的南澳大利亚小镇。
Many of the residents in Coober Pedy live underground to escape the scorching heat of the Australian desert. 许多居民选择居住在地下以躲避澳大利亚沙漠的酷热。
The town's name, Coober Pedy, comes from the Aboriginal term "kupa piti," which means "white man's hole."这个小镇的名字“Coober Pedy”源自于土著语“kupa piti”,意思是“白人的洞穴”。
One of the main attractions in Coober Pedy is the opal mines, which produce some of the world's most valuable and colorful opals. Coober Pedy is often referred to as the "Opal Capital of the World."这里的蛋白石矿井是一个主要的旅游胜地,产出一些世界上最有价值和色彩丰富的蛋白石。
Coober Pedy通常被称为“世界蛋白石之都”。
Visitorsto Coober Pedy can take underground mine tours to learn about the history of opal mining and see where these precious gems are found.前往Coober Pedy的游客可以参加地下矿山之旅,了解蛋白石开采的历史,看到这些珍贵宝石的来源。
有关颜色的英语俗语(Idioms)黑色:【In black and white】白纸黑字,书面的;印刷的;简言之出自莎士比亚《小题大做 / Much Ado About Nothing》【In the black】盈利 [相对于赤字(in the red)亏损]【Like the black hole of Calcutta】形容拥挤、不通风的环境。
“加尔各答的黑洞”指的是18世纪加尔各答的威廉城堡中的一个地牢。
1756年,英国人在印度建立的贸易中心——东印度公司为了预防与法国军队可能的冲突,开始在公司总部威廉城堡周围加强防御工事。
当时的印度行政长官警告他们停止下来,没人理他,于是他夜袭威廉城堡,把146个英国俘虏关在一个小不点儿地牢里,拥挤程度至于所有人都得站着,排得密密的,根本没有坐的空间。
高温加上空气不流通,到了第二天一早只有23人还活着。
当然这是英国方面的说法,印度人拒绝承认此事,声称这是个杜撰的故事,一个让大英帝国对孟加拉实施军事手段的借口。
历史究竟怎样我们已经不得而知了,但是这个俗语就这么流传下来了。
【to be in someone’s black book(s)】在某人黑名册上;不受某人喜爱,失宠于某人官方用黑皮书有很长的历史了。
最早的始于十二世纪后期,由财政大臣掌管,用于记录皇室收入。
到了14世纪,类似的黑皮书被用于记录航海事务。
但是咱们这条俗语中的黑皮书指的是亨利八世时期关于修道院腐败调查记录的官方报告,用来记录罪恶、堕落、品行不端、淫荡、令人憎恶的人。
当时亨利八世试图极力削弱宗教势力以脱离罗马教皇统治,因此黑名册上记录的都是所谓的犯了罪的修道院的教士名字【the black sheep of the family】害群之马,败家子牧羊人不喜欢黑绵羊,因为它们的毛不如白羊毛值钱,而且又染不成白色。
早期的牧羊人还认为黑羊会惊扰羊群里其他的羊只。
1598年,Thomas Bastard在写作中指控黑绵羊为野蛮动物。
美国口语俚语(24)
1.drag讨厌
What a drag! There’s nothing to do here!
真是讨厌!这里没什么可干的!
2.a drop in the bucket沧海一粟
The amount of money Mr. Howell spent on a new Rolls-Royce was just a drop in the bucket compared to his annual salary.
豪威尔先生卖一辆辛劳斯莱斯汽车的钱和他的年薪相比不过是沧海一粟。
3.drop dead去死
Suzy told Mike, “Drop dead!” when he kept teasing her about her weight.
麦克不停的取笑苏齐的体重时,苏齐说:“你去死吧!”
4.down and out穷困潦倒
Sarah was down and out after losing her job and her apartment.
萨拉丢掉工作和房子后变得穷困潦倒。
5.all that jazz诸如此类
He only cares about basketball, TV, girls, and all that jazz.
他只关心篮球、电视、女孩这一类事情。
我十分佩服主人公杰玛。
宗教冲突使其丧失了母亲,年纪轻轻又差点变成了盲童,一次又一次被人掠去女友,却依旧保持那颗诚实善良的心,没有对社会产生怨恨和反抗,这究竟是人性还是天性?我很怀疑这样的人真能在那种混乱的社会上生存吗?这么糟糕的生存环境,可以主宰的人应当类似于麦克(《教父》),可以不受制约的应当类似于安迪(《肖申克的救赎》),可麦克和安迪都是受过高等教育的人啊?这杰玛却是个文盲呵!哎,看来只有来中国找了,还好,我们有陈六子(《大染坊》)。
陈六子是有股倔强劲的,因为他骨子里狂,嘴上不说,心里谁都不服。
杰玛也有股执着劲,但他的执着却是软的,因为他没以恶惩恶的想法。
貌似萨特曾说过:只有一种方法可以制止暴力,那就是暴力。
麦克大多会杀了这些黑社会头目,自己变成老大。
安迪或许会借用国家机器来收拾这些人,陈六子会让帮派自相残杀,坐收渔翁之利。
而杰玛呢?杰玛是畏惧的,是逃脱的。
虽然有胆量去救女友,却没有任何准备(他哥哥还准备了只枪呢)。
在他哥哥拿枪逼走他的那一刻,他除了离开,又做了什么呢?他的想法老坚定了,对恶势力,没办法的,惹是惹不起的,只有躲了,所以他约定着女友要逃走,而且是等着女友和他一起逃走。
可最后,如果他哥哥被那老大杀死,故事又将如何呢?他如何躲?又会不会放抗?又将如何反抗?最后一题他不知道答案,却凭借着四分之一的概率赌一千万,这是浪漫,还是太冲动?女友问他:我们将如何生活?他说:我们依靠爱。
正如我想说:我将如何才能获得心灵的自由呢?佛说:你要相信我。
还好,结局挺令人欣慰的,爱情之花终于在饱受摧残之后绚丽的开放了,那放肆的命运也终于好心的赐予了他些许运气,赚了2000 / 7.36226776 = 271.655428(万人民币)如果可以来中国的话,就可以在上海或者北京买所不错的房子外加辆汽车了。
只希望这小子别在08年的时候也浪漫一把,把这钱全买了中国石油的股票。
不常看有关印度人的电影但昨晚我从十点看到整整十二点,又一次被震撼.贫民杰玛是如何变成百万富翁的,这是首先吸引我们的问题.有点雷的答案是,他是通过参加印度版开心大辞典节目来获奖的.为什么?待续....贾马尔·马里克(戴夫·帕特尔饰),来自孟买的街头小青年,现在正遭到印度警方的审问与折磨。
美国习惯用语187:贫民窟-(韦博分享)美国习惯用语187:贫民窟-(韦博分享)今天我们再来给大家介绍两个和track这个字有关的习惯用语。
Track这个字可以解释为人或动物走过的脚印。
它也可以解释为铁路行驶的铁轨。
现在我们来讲第一个:to make tracks. To make tracks就是一个人很快地从一个地方跑到另一个地方。
你们听了下面这个例子就会明白to make tracks的意思了。
例句-1: Sometimes I think the most important thing in Joe's life is his stomach. When he goes to a cocktail party, instead of talking to people, he makes tracks straight for the food table and he stays right there eating until it's time to go home.这句话的意思是:"有的时候我想,对于乔伊来说,活着最重要的就是他那张嘴。
每当他去参加鸡尾酒会的时候,他不跟别人讲话,而是直奔放食品的桌子。
他可以呆在那里不停的吃,一直吃到回家为止。
"美国人经常举行鸡尾酒会。
当然除了那些非常富裕的人以外,这些酒会一般都是由某些机构或公司举办的。
在酒会上,人们可以认识一些人,以后在发展自己事业方面可能会有帮助。
酒会也是人们为自己的公司或机构跟别人进行非正式交流的场合。
因此,参加酒会不跟别人谈话,只顾吃东西,就显得有点儿奇怪。
******我们再给大家举一个例子来说明to make tracks是怎么用的。
许多年轻人都很喜欢看电影,有的甚至一天看好几场电影。
下面就是一个人在回忆他年轻时的情况:例句-2: I still remember how I played hooky in high school and made tracks from one movie theater to another to see the latest movies. My all-time record was five movies in one afternoon. My parents were really mad when they found out.这个人说:"我还记得在中学时我是怎么逃学,怎么从一个电影院赶到另一个电影院去看最新的电影。
官方网站:托福口语的热门俗语托福口语考试中,俗语的出现频率很高,托福资料下载的小编总结5大托福口语俗语称呼,一起来看看吧。
托福口语俗语之人口话题baby boomer, yuppie(雅皮士), dink(丁克),sandwich generation这四个词反映了美国经济和社会变化。
二战结束后的二十年内,美国人口激增,那个时期出生的人在美国被称作baby boomers,因为boom 有激增、暴涨之意。
yuppie(雅皮士)(young urban professionals)是指生活在大城市、受过高等教育、生活富裕的成功职业人士。
dinks (double income, no kids)是指那些有很好的工作和收入,但是不要孩子的夫妇。
sandwich generation则恰恰相反,他们是既要赡养老人,又要抚养下一代,像三明治一样被夹在中间的经济负担较重的一群人。
托福口语俗语之生活习惯couch potato和mall rat是两个和美国人生活习惯有关的俗语。
couch potato指一有时间就坐在沙发上看电视的人,一声不吭,一动不动,就像一个圆滚滚的土豆。
而mall rat当然不会是购物中心的真老鼠,而是指没事儿老喜欢到mall(大商场)里去逛的人。
托福口语俗语之吝啬penny-pincher和cheapskate都是指花钱很小心、吝啬的人。
penny是一美分,pinch意为“捏”,顾名思义,penny-pincher就是那些连一分钱都要在手里捏得紧紧的、舍不得花出去的人。
cheapskate则是万事以省钱为本,越省越好,请客最多带你去MacDonald。
这种人往往不受欢迎,尤其令他们的女朋友反感。
从这个意义上说,cheapskate比penny-pincher更贬损。
托福口语俗语之书呆子or帅哥nerd和jock是美国学生常用的两个俗语。
nerd的意思和汉语中的“书呆子”类似。
这类人聪明勤奋,但却过于保守严肃,在校园里颇让人瞧不起。
50个小故事,让你轻松记住高考英语全部易混单词,赶快收了!1.马戏团的鹦鹉它一岁的age(年纪)会说人的language(语言),头脑很懂manage(经营),要求增加wage(薪水),惹得老板rage(发怒)把它关进cage(笼子)。
2.败家女的生活天生就很lazy(懒惰的),生活就爱cozy(舒适的),上街血拼crazy(疯狂的),体胖心感uneasy(不安的),减肥虚脱dizzy(头晕眼花的),成天沉溺fantasy(幻想)。
3.贫农发家史地下播下seed(种子),种出却是weed(杂草),只能当作feed(饲料),生存无法proceed(继续),冒险去采seaweed(海带),脚被刺伤bleed(*),拼命加快speed(速度),回来销售succeed(成功),见财心生greed(贪婪)。
4.武术冠军擒贼那天我骑着cycle(自行车),见有人偷旧bicycle(自行车),还美其名曰recycle(回收利用),我便鼓起了muscle(肌肉),八卦掌划出semicircle(半圆)擒贼,被写进了article(文章)。
5.英国的过去大英帝国无bound(边界),英联邦国家abound(大量存有),流通货币是pound(英镑),随处英语的sound(声音),满城绅士牵hound(猎狗)。
6.超级逃兵行军方向forward(向前的),他的方向backward(向后的),逃跑方式awkward(笨拙的),其实是个coward(懦夫)。
7.掌舵手有一个volunteer(志愿者),把船来steer(驾驶),快乐是sheer(纯粹的),神情却queer(古怪的),高傲像deer(鹿)。
8.码头黑老大野心相当large(大的),想把地盘enlarge(扩大),要想在这discharge(卸货),保护费要overcharge(多收),谁敢把我charge(控告)。
9.便宜无好货话说有个student(学生),旅行需要tent(帐篷),去到商店rent(租借)只要几百cent(分),野营发生accident(事故),原来没有vent(通风孔),骨架还全bent(弯曲),*商让人resent(愤恨)。
budget burrows 俚语
"Budget Burrows" 这个短语并不是一个广泛认知的俚语,它看起来更像是一个结合了两个词汇的新造词。
"Budget" 通常指的是预算,是财务计划中用于特定目的的一定数量的钱。
"Burrows" 可能是指“洞穴”或“住处”,通常用于描述动物挖掘的地下住所,或者在某些语境下也可以指人类的住所。
如果我们尝试从字面上理解 "Budget Burrows",它可能意味着“预算住所”或“经济适用的住处”。
在俚语或口语中,这样的短语可能会被用来形容某人或某家庭的经济条件有限,只能住在简陋或便宜的住所里。
然而,由于 "Budget Burrows" 不是一个广为人知的俚语,它的具体含义可能会根据上下文和地区文化有所不同。
在某些情况下,它也可能被用作幽默或自嘲的方式,来描述自己在财务上的困境或对生活方式的自嘲。
值得注意的是,俚语通常具有非正式、口语化和地域性的特点,它们的含义可能因地区、社会群体或时间的变化而有所不同。
因此,对于不熟悉特定俚语的人来说,理解其准确含义可能需要依赖上下文和对话者的背景知识。
总的来说,"Budget Burrows" 这个短语并不是一个广为人知的俚语,它可能是一个结合了 "Budget" 和 "Burrows" 两个词的新造词,用于描述经济条件有限的人的住所或生活方式。
它的具体含义可能会因上下文和地区文化的不同而有所变化。
gumdrop俚语
摘要:
1.Gumdrop 俚语的含义
2.Gumdrop 俚语的起源
3.Gumdrop 俚语的使用场景
4.Gumdrop 俚语的例子
5.Gumdrop 俚语的流行程度
正文:
“Gumdrop”是一个俚语,它的含义是“愚蠢”或“傻”。
这个词源于20 世纪初期的美国,当时它是一种常见的口头禅,尤其是在年轻人之间。
它的起源可以追溯到那个时期的流行文化,包括电影、音乐和时尚等。
Gumdrop 俚语通常用于描述某人做出了愚蠢的行为或决策。
它可以用来形容一个人的行为举止过于愚蠢、可笑或荒谬。
尽管这个词有一定的贬义,但它通常用于朋友之间开玩笑,或用于形容一些无伤大雅的小事。
以下是一些使用Gumdrop 俚语的例子:
- 当某人把钥匙锁在家里,他们会说:“我真是个gumdrop,怎么会这么笨呢!”
- 当某人在约会中表现得很笨拙,他们的朋友可能会说:“你今晚真是个gumdrop!”
- 当某人犯了一个很明显的错误,他们可能会自嘲地说:“我是个gumdrop,我怎么会没想到呢?”
尽管Gumdrop 俚语在过去曾经很流行,但现在已经逐渐过时。
现在的年轻人可能更倾向于使用其他更为时尚和新潮的俚语来表达类似的意思。
高考英语常见典故谚语(短语)知识储备高考英语微信公众号Englishtec编辑整理加微信Tec6789skeleton in the cupboard/closet碗橱里的骨架引申为:不为人知的家丑,不可外扬的家丑,隐情”the last straw 压垮骆驼的最后一根稻草,终于使人不堪忍受的最后一件事,终于使人不支的最后一击,导火线;“have nine lives like a cat”(富有生命力的)you reap what you sow一分耕耘,一分收获our small kindnesses often bring us rich rewards, while our small offence can bring disasters.senior citizens 老年人,年长的人as easy as pie 十分容易,轻而易举“meet one’s Waterloo”(一败涂地)capital punishment死刑dog tired非常累catch-22 第二十二条军规(指让人左右为难的规定或处境)“rain cats and dogs”(倾盆大雨)Don't count your chickens before/until they are hatched.鸡蛋未孵出,先别数小鸡。
寓意:别高兴太早了。
Pandora’s Box 潘多拉魔盒(邪恶之源)see the handwriting on the wall–see signs that disaster is comingAchilles’ heel 阿基里斯的脚踵(致命弱点)、the apple of somebody’s eye—a child who is loved very much by his or her parents.视觉的核心”,即“眼睛中的苹果(apple of the eye)”时,我们就会联想到,那是对我们来说最为宝贵的东西。
第486讲 tough sledding...内容:今天还是要继续讲新闻界常用来为2000年大选的报导增添色彩的两个习惯用语,而且这两个习惯用语包含一个共同的词:tough。
Tough这个词的意思是困难的、艰难的。
我们要学的第一个习惯用语是: tough sledding,。
Sledding来自sled这个词。
Sled是雪橇; sled作动词的时候意思是驾雪橇行进。
Tough sledding从字面来理解就是艰难的雪橇行程。
当然习惯用语tough sledding是用作比喻意义的。
我们听个例子来体会它的含义吧。
这是个政治评论员在谈2000年大选的两名候选人副总统戈尔和得克萨斯州州长布什在美国的两个大州,也就是加利福尼亚州和得克萨斯州内的竞选运动。
我们听听他怎么说。
特别注意他话里两次用到了习惯用语tough sledding:例句-1:In California, Mr. Gore is so far ahead that Mr. Bush has tough sledding to catch up. In Texas, Mr. Gore has even tough er sledding because that's Mr Bush's home state.他说:在加州,戈尔遥遥领先,所以小布什想要赶上戈尔是困难重重。
而在得克萨斯州戈尔的处境更加艰难,因为那里是小布什的大本营。
戈尔在加利福尼亚州的民意调查结果中得分大大领先于小布什,当然小布什想要在当地的选举中击败戈尔是难上加难的;而得克萨斯州却是小布什的大本营,在那儿他的影响力根深蒂固,所以戈尔在那儿也是一筹莫展的。
这样说来,习惯用语tough sledding意思一定是难以取得进展,或者想要达到目的是万分艰难的。
******我们今天要学的第二个习惯用语是:a tough row to hoe。
这里的row是指庄稼地里的垄沟。
ghetto俚语Ghetto俚语,即“贫民窟俚语”,是指在美国黑人社区中流行的一种特殊的口语。
它源于黑人文化,是黑人社区中的一种语言特色,它不仅仅是一种语言,更是一种文化符号。
本文将从历史、特点、影响等多个角度探究Ghetto俚语。
一、历史Ghetto俚语源于美国黑人社区,起源可以追溯到20世纪初。
当时,黑人社区面临着种族歧视和经济贫困的双重压力,他们需要一种自己的语言来表达自己的情感和思想。
因此,他们创造了一种独特的口语,这就是Ghetto俚语。
随着时间的推移,Ghetto俚语逐渐流传到整个黑人社区,并逐渐成为了黑人文化的一部分。
二、特点1. 单词简化:Ghetto俚语中的单词通常都是缩写或者简写,这样可以更加方便表达。
比如,“what's up?”可以缩写为“wassup”。
2. 语法不规范:Ghetto俚语中的语法通常不规范,甚至会出现错误。
比如,“he don't”代替“he doesn't”。
3. 词汇丰富:Ghetto俚语中的词汇非常丰富,它包括了很多黑人文化中的独特词汇和习语,这些词汇和习语通常只在黑人社区中使用。
4. 音乐元素:Ghetto俚语中还包括了很多音乐元素,比如押韵、重音等,这些元素使得Ghetto俚语更加有趣和生动。
三、影响Ghetto俚语对美国黑人社区的影响非常大,它不仅仅是一种语言,更是一种文化符号。
它可以帮助黑人社区中的人们更好地表达自己的情感和思想,同时也可以加强黑人社区中的凝聚力和认同感。
此外,Ghetto俚语还对美国流行文化产生了深远的影响。
很多黑人音乐、电影和电视剧中都使用了Ghetto俚语,这些作品成为了美国流行文化的重要组成部分。
然而,Ghetto俚语也存在一些负面影响。
由于它的语法不规范和词汇丰富,很多人会觉得它不正式、不专业,甚至会被认为是一种低级的语言。
这种观点对于那些使用Ghetto俚语的人来说是非常不公平的,因为Ghetto俚语是他们生活中的一部分,是他们表达自己的一种方式。
雅思口语中的俚语—贫民窟Skid row的由来
今天前程百利雅思考试小编和大家分享的是雅思口语中的俚语—贫民窟Skid row 的由来。
英语中Skid row是个俚语,意思是“贫民窟”、“酒徒和失业者的聚集地”。
这个说法最早出现在20世纪30年代,由 skid road变化而来。
所以,skid row的故事还得从skid road说起。
19世纪的伐木工人实在是聪明,为了将伐下的树从森林运到作坊里,他们用圆木(也就是“滑动垫木”,skid)铺了一条道,这就是他们发明的 skid road,这样,伐木就可以通过这条“滑道”(skid road)滚到作坊里去;不久,伐木工人又出新招,给垫木上蜡(grease the skid),上了蜡的“滑道”那才叫真正的"又滑又顺"。
于是,grease the road 的说法也迅速流行开来,用来比喻“加速进程”。
而这具有特殊意义的skid road也随之成为“伐木工人居住地”的代名词。
据说第一批skid road就是19世纪早期出现在西北部太平洋地区伐木工人居住的小镇里。
如今的skid road今非昔比,酒吧和廉价旅馆林立,招引来一些穷人、酒徒和失业者。
那些失业工人们由于常来skid row被称为on the skids(快要被解雇的;走下坡路的)。
加个例句:He started drinking, and now he is on the skids. (他开始喝酒,现在情况越来越糟了。
)
20世纪30年代的“大萧条”将几百万的美国工人推向skid road,美国的贫民窟迅速增多,几乎每个小镇上都有一个。
而此时的skid road也改为他名,就是今天所说的skid row。
19世纪的伐木工人实在是聪明,为了将伐下的树从森林运到作坊里,他们用圆木(也就是“滑动垫木”,skid)铺了一条道,这就是他们发明的 skid road,这样,伐木就可以通过这条“滑道”(skid road)滚到作坊里去;不久,伐木工人又出新招,给垫木上蜡(grease the skid),上了蜡的“滑道”那才叫真正的"又滑又顺"。
于是,grease the road 的说法也迅速流行开来,用来比喻“加速进程”。
而这具有特殊意义的skid road也随之成为“伐木工人居住地”的代名词。
据说第一批skid road就是19世纪早期出现在西北部太平洋地区伐木工人居住的小镇里。
如今的skid road今非昔比,酒吧和廉价旅馆林立,招引来一些穷人、酒徒和失业者。
那些失业工人们由于常来skid row被称为on the skids(快要被解雇的;走下坡路的)。
加个例句:He started drinking, and now he is on the skids. (他开始喝酒,现在情况越来越糟了。
)
20世纪30年代的“大萧条”将几百万的美国工人推向skid road,美国的贫民窟迅速增多,几乎每个小镇上都有一个。
而此时的skid road也改为他名,就是今天所说的skid row。
以上就是雅思口语中的俚语—贫民窟Skid row的由来,相信大家也觉得新奇,其实这也正说明了备考雅思考试其实收获还是颇多的。