土耳其学生的汉语语音偏误及教学对策
- 格式:pdf
- 大小:199.03 KB
- 文档页数:4
收稿日期:2012-03-27
作者简介:阿里#爱登(1980-),男,土耳其人,中央民族大学国际教育学院语言学及应用语言学专业在读博士,主要从事汉语国际传播、土
耳其语翻译等研究。
土耳其学生的汉语语音偏误及教学对策
[土耳其]阿里#爱登
(中央民族大学国际教育学院,北京 100081)
摘 要:土耳其留学生的汉语语音具有一些偏误,需要在教学中予以纠正。土耳其学生在学习汉语语音时遇到的困难,一般来说首先是声调,其次是声母,最后是韵母。声调掌握的难度从易到难依次是阴平、去声、阳平和上声。土耳其留学生在语流音变、语调等方面也存在一些偏误,这可以从母语的负迁移、5汉语拼音方案6等几个方面分析其成因,并在此基础上改进土耳其汉语学习者的语音教学方法。
关键词:汉语语音;土耳其学生;土耳其语;汉语学习
中图分类号:I046 文献标识码:A 文章编号:1008-469X(2012)03-0047-04
最近几年汉语热开始慢慢在土耳其流行,由于土耳其语属于阿尔泰语系突厥语族,其书写符号均为拼音文字,与汉字差别很大,而且在语音上与汉语的差别也很大。目前,国内学术界针对外国人学习汉语语音偏误的研究主要集中在英语上,而对土耳其语的实际研究比较少。笔者认为,土耳其人的汉语学习特点应当引起大家的关注,这将有助于在土耳其的汉语教学和在中国针对土耳其人的汉语教学。因此本文试图在中介语理论的框架下,采用偏误分析的方法来寻找土耳其留学生汉语语音的习得难点和规律,并针对土耳其留学生的语音问题提出相应的教学对策。
一、土耳其学生汉语语音的偏误表现
土耳其学生在学习汉语语音时遇到的困难,一般来说首先是声调,其次是声母,最后是韵母。因为土耳其语中没有汉语里这种区别意义的声调,只有语调和重音。
1.声调偏误
土耳其学生掌握汉语四个声调的难度从易到难依次是阴平、去声、阳平和上声。因为汉语的阴平调调值变化少,比较容易掌握。而土耳其语的重音和汉语的去声声调近似,土耳其学生掌握去声比较容易。笔者分别对四个声调进行了具体分析。
(1)阴平。阴平的偏误分布在升、降、曲、平的各种调型中,尤以读为低平调(33、22)的为多,其次是读为升调和降调,也有少量读为曲折调。调域错误在对
阴平调掌握较差的发音人身上,表现得尤其明显,大多将阴平调误读为低平调;而对阴平调掌握较好的发音人,将其误读为升、降、曲调的较多。
例如:青海y q nh i 飞到y f id o
商量y sh ngli ng 生病y sh ngb ng 值得注意的是,有些汉字学生在单读时能读对,但一放入词组中读时,学生往往受前一个音或后一个音的影响,顾此失彼,要么把前一个音读错,要么把后一个音读错。
例如:心愿y x nyu n 心愿y x nyu n
(2)阳平。阳平被误读为平调的最多,其次是读为低升调,最后是曲折调、降调。对阳平掌握较好的学生,主要错误集中在调型上,几乎没有调域错误;对阳平掌握较差的学生,调型、调域错误同时存在。
例如:不得不y b d b 每年y m ini n
没有y m iy u 朋友y p ngyou
学期y xu q 共同y g ngt ng
(3)上声。上声是土耳其学生掌握得最差的声调,将其读为平调的最多,其次是升调和略带曲折的升调,最后是降调和调域不对的曲折调。
例如:节省y ji sh ng 还有y h iy u 已y y
拿起y n q 申请y sh nq ng
(4)去声。去声的偏误也散布在各个调型中,最多的是误读为平调,其次是读为升调,再次是读为曲折调和调域不对的降调。
例如:学校y xu xi o 现实y xi nsh
第17卷 第3期Vol.17No.32012年6月25日
Journal of H ebei Radio &T V University
Jun.25,2012
报纸y b ozh 去年y q ni n 看到y k nd o 地址y d zh 姓名y x ngm ng 继续y j x
2.语流音变偏误
在语流中,连着念的音素、音节或声调有时会发生变化。如:变调、轻声、儿化等现象,这些都是最简单的音变现象。本文就变调和轻声方面作简单分析。(1)上声音变。连续发出音节时,上声字会发生变调现象,如果上声字的后边一个音节是非上声,那么上声音节就要读为半上声,丢掉了呈现上升趋势的后半段。半上声的偏误情况也是多种多样,调值为45的偏误所占比例较高,另外还有一部分是比半上声调域更高一些的微降调和高平调44。
上声在另一个上声前出现时,第一个上声音节要变调成为阳平调。大部分学生读成了半三声,还有的学生读成了处于上半调域的平声或微升、微降调。
(2)轻声的偏误。通过采访和录音资料分析,大部分土耳其学生都能意识到这是轻声,因此都有意识地/轻读0,但仅仅能读得/短0/轻0,这是不够的。他们的偏误是大部分读成平声的,而且调值比较低。
(3)/一0/不0变调规律。普通话中,/一0的单字声调是阴平,/不0的单字声调是去声,但实际上,/一0有四个读音,/不0有三个读音,在这里,我们考察了发音材料中出现的/一0和/不0的变调。
首先,/一0的变调,在去声前读为阳平。结果显示,大多数土耳其学生把应该读为变调的/一0还是读为平调,并且受阴平影响,调值读得不够高。
我们再看/不0的变调,/不0在去声前读为阳平声,在可能补语中读轻声。土耳其学生的发音正确率很低,几乎没有人能完全正确地读出这一变调。
3.声母偏误
土耳其学生在声母方面的偏误主要集中在以下几种情况。
(1)c 、s 不分。土耳其学生常把汉语中的c 误读成s 。汉语中的c 、s 是舌尖前音,c 是舌尖送气清塞擦音,s 是舌尖擦音。土耳其语中有一个类似的s[se],所以在学汉语的s 时很容易学会。但问题是土耳其语中没有c[ts?]这个舌尖送气清塞擦音,而c 与s 的发音部位都为舌尖,主要区别在于送气不送气的差异,而土耳其语中不存在这一对立,汉语中的/菜c i 0在土耳其语中读[se bze],/苏su 0在土耳其语中读[su],/醋cu 0在土耳其语中读[sirke]。在土耳其语中只用[s]来读的音在汉语中却要分成两套音来读,这
就使得学生对这一汉语中对应的音位从感观上没有
经验,往往在听的时候受母语语音的干扰而造成偏误,如把/曾0读成/s ng 0,把/肃0读成/c 0。
(2)汉语中的zh 、c h 、sh 误读成j 、q 、x 。汉语中的卷舌音,即zh 、ch 、sh,这组辅音比较特殊。土耳其语中没有这样的音,这一组音是土耳其学生学习汉语语音的难点。土耳其学生往往用比较相似的舌面音j 、q 、x 来代替。
例如:张文y ji ngw n 住院y j yu n
重新y qi ngx n 春天y q nt n
失学y x xu 商量y xi ngli ng
(3)汉语中的r 误读成土耳其语中的颤音[r]。汉
语中的r 是舌尖后音,发音时舌尖翘起,声带颤动,舌尖不颤动。土耳其语中的辅音r,发音时舌尖连续颤动。汉语拼音r 字母形式与土耳其语中r 一样,容易让学生从视觉上就造成了一种误解。学生受母语负迁移的作用,一读汉语拼音r,就会不由自主地使舌尖打颤,造成偏误。
4.韵母偏误
(1)单韵母。汉语中的e[?]读成土耳其语中的e 。主要是发音时舌位靠前。如:顾客y [ke]。汉语中的er,读时尾音容易带上母语的颤音[r]。汉语中的u 和 不分。
(2)复韵母。复韵母的口音、口形与舌位是逐渐变动的,不是跳动的,中间有串过渡音,同时气流不中断,中间没有明显的界限,形成一个整体。土耳其语中根本没有复韵母,土耳其学生对这种过渡式的滑音不习惯,在读复韵母时便出现了一些问题。
a.把一个逐渐变动的复韵母分读成一个个的单韵母。土耳其语中没有复韵母,土耳其学生便把复韵母读成一个个单元音,使复韵母变成彼此游离、突如其来发生转变的跳跃音。
例如:很快y [k?u- i] 东北y [pe-i]b.丢音现象。
¹丢失齐齿呼i n 、i ng 中的[i]。
例如:春天y t n 商量y l ng 变成y b nch n º丢失合口呼u 、uo 、u n 中的[u]
例如:难过y [ko] 生活费y [xo] 花去y h »丢失[o]。
例如:手中y [??u] 能够y [ku] 都y [tu]c.前后鼻音混淆。例如:生活y sh nh 变成y bi nch n
现实y xi ngsh
d.韵腹的发音不准确。例如:手中y sh zh ung 变成y b nch n
48
第17卷