陶渊明饮酒其十及赏析
- 格式:docx
- 大小:15.60 KB
- 文档页数:2
陶渊明饮酒其十及赏析
陶渊明饮酒其十及赏析
陶渊明被称为“隐逸诗人之宗”。
他的创作开创了田园诗的体系,下面为大家带来陶渊明饮酒其十及赏析,仅供参考!
作品赏析
其十(1)
在昔曾远游,直至东海隅(2)。
道路迥且长,风波阻中涂(3)。
此行谁使然?似为饥所驱(4)。
倾身营一饱,少许便有余(5)。
恐此非名计,息驾归闲居(6)。
[注释]
(1)这首诗回忆以往曾因生计所迫而涉足仕途,经历了风波艰辛之后,诗人感到自己既不力求功名富贵,而如此劳心疲力,倒不如归隐闲居以保纯洁的节操。
(2)远游:指宦游于远地。
东海隅(yú余):东海附近。
这里当指曲阿,在今江苏省丹阳县。
陶渊明曾于四十岁时(晋安帝元兴三年)任镇军将军刘裕的`参军,赴任途中写有《始作镇军参军经曲阿作》诗。
(3)迥(jiōng 窘):远。
风波阻中涂:因遇风浪而被阻于中途。
涂:同“途”。
陶渊明三十六岁时(晋安帝隆安四年),曾奉桓玄之命由江陵使都,返回途中遇大风被阻,写有《庚子岁五月中从都还阻风于规林二首》诗。
(4)然:如此,这样。
为饥所驱:被饥饿所驱使。
作者在《归去来兮辞》序中说:“余家贫,耕植不足以自给。
? .尝从人事,皆口腹自役。
”
(5)倾身:竭尽全身力气;全力以赴。
营:谋求。
少许:一点点。
(6)非名计:不是求取名誉的良策。
息驾:停止车驾,指弃官。
[译文]
往昔出仕远行役,直到遥遥东海边。
道路漫长无尽头,途中风浪时阻拦。
谁使我来作远游?似为饥饿所驱遣。
竭尽全力谋一饱,稍有即足用不完。
恐怕此行毁名誉,弃官归隐心悠闲。