-昆明理工大学国际学院
- 格式:doc
- 大小:971.50 KB
- 文档页数:21
云南排名前5的大学:有一所是西南联大血脉,至今让人无比怀念一说起云南,许多人第一时间会想到“旅游胜地”。
大理、丽江、西双版纳,这些都是国内数一数二的旅游好去处,也是网红景点出现得最多的地方。
然而,云南更加重要的历史的一面却往往被忽略掉。
要知道,抗日战争时期,云南是全国抗战的大后方,为抗战胜利和民族独立做出了重要贡献。
而云南最好的几所大学,也和云南一样具有历史的厚重感,其中有一所还是西南联合大学的血脉,至今让人无比怀念。
一、文脉深远、具有国际影响力——云南大学云南大学始建于1922年,其前身是东陆大学,我国西南边疆地区第一所综合性正规私立大学,同时也是我国西部边疆最早建立的综合性大学之一。
20世纪40年代,云南大学已发展成为一所包括文、法、理、工、农、医等学科在内,规模较大,在国际上有影响的中国著名大学之一。
云南大学是我国研究东南亚、南亚等国际问题的学术重镇,其民族学、生物学专业闻名全国。
甚至在1946年,云大就被当今世上最知名、最权威的百科全书《大英百科全书》列为我国在世界最具影响的15所大学之一。
而如今的云大,发展机遇也很好,是我国42所世界一流大学建设高校之一。
二、中西部最好的理工院校之一——昆明理工大学昆明理工大学,是我国中西部地区一所非常有名的重点理工科大学。
经过60多年的发展,现已发展成为一所以工为主,理工结合,行业特色、区域特色鲜明,经济、管理、哲学、法学、文学、艺术、医学、农学、教育等多学科协调发展的综合性大学,是云南省规模最大、办学层次和类别齐全的重点大学。
这所学校由国家国防科技工业局和云南省共建,在有色金属冶金领域,有非常大的影响力。
三、西南联大的遗留血脉——云南师范大学在我国教育历史上,有一所学校大师辈出,至今让人十分怀念,那便是西南联合大学。
而云南师范大学的前身,便是国立西南联合大学师范学院。
抗战胜利后,组成西南联大的北大、清华、南开三所大学回到北方,而师范学院则留了下来,成为如今的云南师范大学。
老挝中文教育现状、困境及发展策略
李步军;潘玉华
【期刊名称】《云南师范大学学报:对外汉语教学与研究版》
【年(卷),期】2022(20)3
【摘要】随着《构建中老命运共同体行动计划》的签署,中老命运共同体的构建进入实质性发展阶段,中文教育在中老双边合作与交流中的服务和纽带作用愈加凸显。
通过对华校、孔子学院、高等院校3类最主要的老挝教育机构的中文教育发展状
况进行调查后发现,中文教育存在诸多发展困境:缺少统一的教学大纲及行业间的沟
通交流,中文教学课型、教材单一,师资、办学经费短缺等。
应对发展困境的策略为:应加强老挝政府语言政策导向作用,多方合作培养本地实用型中文人才,成立中文教
育行业协会,整合中文教育资源,培养本土中文师资,开发本土化教材,提升中文教育在双边合作中的服务作用。
【总页数】9页(P54-62)
【作者】李步军;潘玉华
【作者单位】昆明理工大学国际学院
【正文语种】中文
【中图分类】H195
【相关文献】
1.老挝农业发展的困境与对策——兼论当前中老农业合作的现状与展望
2.老挝职业教育现状与发展趋势
3.试论老挝高等教育运行现状及发展理路
4.老挝基础教育发展的现状、问题与思考
5.南亚中文教育发展现状、问题与策略
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
翻译适应选择下云南地方文化翻译选择历时变迁研究——相隔5。
年的译介比较”钱仕盈(昆明理工大学国际学院)摘要:云南地方文化英文原著《被遗忘的王国》和《探访云南》是两位不同时期的外国译著者对云南文化的解读#从生态翻译学翻译适应选 ,译介 适应翻译生态环境的 ,经时间的考验,得到译入语群体的广泛认可。
本文运用翻译适应选 中“语、文、交际” 选择适应理论,历时比较 译介在“语、文、 ”三选择适应的异同, 动态翻译生态环境对译品翻译选择的影响,探索生态翻译理论在地方文化译介实践中的理论指导作用。
关键词:生态翻译学;翻译适应选择;语言;文化;交际0.引言随着全球文 的兴起, 族文文价值的回归,文 译介活跃于民族活动中,云 族文 图 译介,实现对外传播文化的目的。
为了实现 标, 本土译者 译介实践,但诸响,部分译 没有被译入语读者,失去了生存的价值。
在外 译中, 应该 译的主体,能够承担这项重大责任呢?担任过国际译联副 主席的黄友义先生表示“国 译界有一 识,即翻译的任务应该是把外语翻译为母语”( 伦,2019:78)。
国 学家宇文 (Stephen Owen )支持翻译主体应该由母语为译入语的 担。
“译者始终都应该把外语翻译成自己的母语, 该把母语译成外语。
”*,2010:209-210)的译学观点是*基金项目:本文系云南省教育厅科学研究基金(人文社科类)项目“翻译主体翻转视角下云南地方传统文化翻译策略研究”(项目编号:2020J0083)的阶段性成果。
有 的译 支撑的# 1957年俄国人顾 (PeterGoullart )《被遗忘的王国》(Forgotten Kingdom ) 一■书在 英国伦敦出版, 细 了他从1941年至1949年间在云 江 的 闻# 2001年国旅行游记家古得曼(J@ Goodmrn +编著出版了《探访云南》 (The Exploration of Yunnan ),将他38次游历云南途中 了解的内容 游记,更系统地了云 地方的地理、发展、民俗文化等#50年的译介西方本土译者为翻译主体,译 了广泛的认可#我 始思考什么样的翻译策略让 译介经历时间的考验,生存 #本文以生态翻译学“翻译适应选择”为依托,在“语、文化、”视 ,历时比较和分本的云南地方文化译介在上 方面的选择,探讨译者在 译生态环境中的 选 , 生态译学在地方民族文译中的指 用,一步提高云南地方文化外译质量奠定理论基础。
《黄帝内经》词语特色赏析作者:建玲谭一红吴海燕陈展张明虎来源:《语文学刊》 2014年第12期彭建玲谭一红吴海燕陈展张明虎(昆明理工大学国际学院,云南昆明650093)[摘要]中国古人作文章强调选词用语,即所谓“情欲信,辞欲巧”。
《黄帝内经》虽是一部中医著作,然其选词练字之精准所产生的神韵令人赞叹不已,许多平常字经作者笔下巧妙的精选搭配,便产生出“活”的形象,达到一种传神的效果,展现给读者一种鲜活的艺术形象,使书中所阐述的医理、医术形象逼真、通俗易懂、其传神写意的选词用语堪称古人行文之楷模。
[关键词]《内经》;动词;词类活用;重言词;四字词[中图分类号]H131[文献标识码]A[文章编号]1672-8610(2014)12-0001-03[基金项目]本研究系云南省教育厅科学研究基金重点项目“《黄帝内经》语言艺术研究”(2014Z019)的部分成果。
[作者简介]彭建玲,女,昆明理工大学国际学院副教授,国际教育与文化研究所所长,硕士,研究方向:语言学、修辞学、汉语国际教育;谭一红,昆明理工大学国际学院;吴海燕,昆明理工大学国际学院;陈展,昆明理工大学国际学院;张明虎,昆明理工大学国际学院。
中国文化非常强调用词,每个词都要用得非常恰当。
《左传·襄公二十五年》曾引用孔子的话说:“言之无文。
行之不远。
”古人认为言辞如果没有文采,就不会流传久远。
《礼记·表记》中又引用孔子的话说:“情欲信,辞欲巧。
”主张诸侯邦国之间的交涉,即要讲究诚信,又要注意言辞的巧妙,这里的“文”与“巧”就是语言修辞的艺术。
《黄帝内经·太素》是现存《黄帝内经》(以下简称《内经》)系列诸传本中的最古者,其使用的词语在中医语料库中具有源头的意义和价值,细读《内经》无不为其选词练字之精、准所产生的神韵而为之赞叹,许多平常字经作者笔下巧妙的精选搭配,便产生出“活”的形象,达到一种传神的效果,展现给读者一种鲜活的艺术形象。
作者: 王兰
作者机构: 昆明理工大学国际文化交流学院,云南昆明650093
出版物刊名: 现代语文:下旬.语言研究
页码: 102-104页
年卷期: 2015年 第1期
主题词: 汉语 中介语 语料库
摘要:留学生汉语中介语语料库的建立与研究,有三个意义:第一,有利于对外汉语教学的多方面研究。
第二,有利于全方位探索汉语学习者的语言特征。
第三,有利于对外汉语的学科建设。
汉语中介语语料库建设的基本思路如下:1.搜集各阶段留学生汉语学习者的语料,同时完整记录每份语料的背景信息,以及语料提供者的详细信息。
2.对语料进行加工,包括偏误标注和基础标注。
3.将加工后的语料分别存入错别字语料库和语句语料库这两个子库。
每个子库包括生语料库、熟语料库、背景信息库三个部分。
汉语中介语语料库建设的构成原则有三个:第一,语料的真实性原则;第二,语料的平衡性原则;第三,信息的完备性原则。
DOI :10.3969/j.issn.1004-390X(s).202101023课程思政背景下来华留学生汉语类课程课堂教学改革罗 艺(昆明理工大学 国际学院, 云南 昆明 650504)摘要:来华留学生教育虽然有特殊性,但课程思政课堂教学改革也势在必行。
汉语类课程作为来华留学生教育的基础课程,课程思政课堂教学改革要围绕来华留学生人才培养目标,遵循课程思政教育改革的共性要求,立足来华留学生课程思政教育的特殊性,结合语言课程特点,发掘课程中的德育内涵,育人与育才相统一,全面提高人才培养质量,培养民心相通的使者。
关键词:来华留学生教育;课程思政;汉语类课程中图分类号:G 648.9 文献标识码:A 文章编号:1004 – 390X (2021) 06 – 0158 – 07The Classroom Teaching Reform of Chinese Courses forInternational Students in China under the Backgroundof Curriculum Ideology and PoliticsLUO Yi(School of International Education, Kunming University of Science and Technology, Kunming 650504, China )Abstract: Although the education of international students in China has its particularity, theclassroom teaching reform of ideological and political education is imperative. The Chinese languagecourse is the basic course for international students ’education in China. Therefore, its ideological and political education classroom teaching reform should focus on the talent training objectives of interna-tional students in China, follow the common requirements of ideological and political education re-form, be based on the particularity of ideological and political education for international students in China, be combined with the characteristics of language courses, explore the connotation of moral education in the course, integrate education with talent cultivation, and comprehensively improve the quality of talent training quality, and cultivate people-to-people envoys who understand China.Keywords: education of international students in China ;ideological and political education ;Chinese courses2017年12月,《高校思想政治工作质量提升工程实施纲要》提出构建课程育人质量提升体系,大力推动以“课程思政”为目标的课堂教学改革。
网络热词“X精”的来源、语义及其派生规律
刘殊墨
【期刊名称】《现代语文》
【年(卷),期】2024()3
【摘要】近些年来,接连上榜年度“十大流行语”的“戏精”“杠精”“柠檬精”,都属于“X精”族群成员,它们均由负载与事者某类特征信息的“X”和表某一类人(具有某一特征)的“精”加合构成。
流行于网络平台的“X精”并不是近年才新造的,它是通过继承既有词语的结构特点,再通过复制与类推派生而来的。
由于“X精”中的“精”之语义偏离与泛化,使得能够进入“X”的内容逐渐扩展,随机、偶发的
临时性造词不断涌现。
在语法方面,“X精”也拓展出一些谓词性的用法。
这些新
造词和零星的新现象能否被大众广泛接受,成为“沉淀”的语言,仍有待于实践与时
间的双重检验。
【总页数】5页(P71-75)
【作者】刘殊墨
【作者单位】昆明理工大学国际学院
【正文语种】中文
【中图分类】H13
【相关文献】
1.从网络新义词看语义发展的规律
2.近年来网络热词的来源研究——以2012—2018年“十大网络用语”为例
3.网络热词"硬核"的语义分析——兼论网络新词语
义产生的理据4.“X精”类网络流行词的派生机制与语义特点5.“怼”的来源、语义及方言词语网络流变规律
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
论《黄帝内经》的语言表达艺术彭建玲【摘要】《黄帝内经》虽是一部中医著作,然书中所阐述的医理、医术让读者觉得形象逼真、通俗易懂、朗朗上口,探究其语言表达艺术,我们可以看到,此书之所以成为传世佳作,除医学特色外,语言表达之艺术美也是其中重要原因之一。
从修辞角度分析:大量的对偶修辞格的应用使句子具有整齐而变化之美,强化了语言的感染力;排比辞格的应用音韵和谐,整齐流畅,对偶与排比辞格的应用构成了行文“整齐的美”;而拟人手法的高超应用更可谓传神之笔,创造了一种气韵生动的“文面之美”,使读者惊叹作者造语的艺术,此二者构成《黄帝内经》语言的“形式美”。
而条理清楚,层次分明则构成了这部著作的“层次美”。
%Though “Huangdi Neijing”is a traditional Chinese medical work,the description of the medical theory and tech_niques shows a vivid picture and is easy to understand for readers.By exploring the excellent language expressions,we can see, because of the antithetical rhetoric used the sentences in the book are not only paralleled but also changeable,which strengthens the language charm.Also the parallelism makes the language fluent and tasteful.Antithesis and parallelism form a kind of beauty of sentence patterns.Whereas the personification employed in the book creates a beauty of the paper images.Thus these result in a kind of formal beauty of Huangdi Neijing.And the coherence and logicality show its beauty in level.【期刊名称】《学术探索》【年(卷),期】2014(000)012【总页数】6页(P118-123)【关键词】《内经》;言语表达;形式美;层次美【作者】彭建玲【作者单位】昆明理工大学国际学院,云南昆明 650093【正文语种】中文【中图分类】H051①本文所引用《黄帝内经》例句来自姚春鹏译著《黄帝内经》,中华书局出版,2010,6.《黄帝内经》(以下简称《内经》)除了是一部中医理论纲领的开山之作外,她还是一部集前人哲学、民族智慧、情感灵魂的生命巨著,她详尽,全方位地考察了人与“天”的关系,以医学、天文学、心理学、气象学、地理学、生物学、乐理学等学科的材料,用通俗而又形象、精辟而又含蓄的诗一般的语言论证并丰富了天人关系的理论,所以她还给我们留下了不可多得的可靠而宝贵的语言素材,是一部活生生的语言学教材,从中我们不仅可以感受到我们祖先那令人惊叹的智慧,更可领略到中国文字的灿烂文化,了解中国文化的核心机密,欣赏那气韵生动的语言美,本文将从语言表达形式美与层次美的角度来探究书中那精美绝伦的语言表达艺术。