北京语言大学翻译硕士考研经验考研心得
- 格式:docx
- 大小:14.50 KB
- 文档页数:3
北京语言大学翻译硕士考研经验考研心得
育明教育阿姜搜集整理,欢迎关注“专业考研”搜狐个人主页
一直都打算写点东西记录一下自己的考研历程,却因为各种突发
状况,直到看到那张金黄色闪闪发光的录取通知书,才开始提笔.
我本科学校普通一本,完全是因为喜欢外语学校的文化氛围才决
定考研.后来也细想过,很多人没必要因为找个好工作而读研,本科毕业,外贸类或翻译类的工作很好找,二线城市月薪3000左右.个人觉得,考研,兴趣最重要.
真正着手考研是在去年5月份,第一步就是确定学校和专业.经过实地考察还有对几所学校考题的研究,决定报考北京语言大学翻译硕
士专业.暑假前一直在忙着搜集备考资料,考研论坛,考研帮,北语外
语用群还有其他一些专业相关的群、辅导班.
第一步就是搜集北语真题和复习资料.北语的真题只有回忆版,在考研论坛上都可以找到.研究真题再备考很关键,可以大概找出学校
的出题侧重点,北语侧重经济时政类,这样复习时可以有所筛选,会减负.
翻硕英语:有单选、完型、阅读和作文.单选侧重考语法,自我认
为按着专四语法特训书或者三笔综合里的语法应用,词组选用,改错
部分准备就okay,因为我语法基础打的还好,所以基本没有复习这块.完型有选择和填词两部分,一定要对好题号,今年貌似有人没有看到
填词部分.这块我主要看的becpart5还有《三笔综合》.还有就是放
宽心,一般填词不会太难.阅读有3篇选择,2篇理解性作答.我看的《专八阅读180篇》(里边有社会生活、文教、政治等方向划分,缺
点是答案无译文,不方便纠正自己的理解);星火考点精梳可以练理
解性阅读.还有就是多读些《经济学人》,可以扩大阅读量,提高阅读
速度(复试阅读重建大纲文章有时就出于此).作文的话,个人认为,
考前一个月多积累些好的句型词汇,看下《专八考试精品范文100篇》就可以搞定了.真题方面,我买的《翻译硕士英语真题解析》,天津科
技翻译出版社公司出版的,里面很多名校的真题.{翻硕题量大,一定
要注意时间安排}
翻译英语分词汇翻译和段落翻译.第一步还是先研究真题,分析下重点复习方向.词汇方面:中国日报特色词汇,官网的新词新译(新闻热词、流行新词、分类词汇),《翻译硕士考研真题详解之短语翻译》,chinadaily软件,中国日报政治经济板块,文化版和社会生活版.段落翻译上,我觉得最先不要急着每天翻译多少文章,先把翻译理
论基础打好,武峰十二天和常玉田的翻译技巧很受用.多看几遍内化
成自己的之后再谈自己翻译.重要的不是翻译量,而是在翻译过程中
跟译家对比,其好的地方,内化成自己的,自己译的不好的,查出原因,
予以改正.北语英译汉侧重实用文,汉译英大多是文学方向,我看的是《专八翻译》和三笔.政府报告也很有必要看看背背.
百科知识分名词解释,改错,公文写作和大作文.名词解释每年必
考节日、宗教、作品及作家,机构.有增加环境、科技方面的倾向.我
主要看的是李国正的百科知识考点精编与真题解析,分类很详细,内
容很全,淘宝有卖,.我也对比了下北语真题,与时事无关的考点大多
都在书上可以找到,缺点就是2013年以后没有更新了.还有《中国文摘》的潮词、热点板块.后来买过淘宝名词解释冲刺用的资料,比如《百科知识考点精编与真题解析》《汉语写作与百科知识真题解析》(主要省去了自己总结时事类词语的时间.改错没有说明什么类型错
误及错误个数,大概是有五个句子,可以按高中语文改错处理.公文写
作考前半个月注意总结下格式、结构,再看几篇范文就好.大作文平
时多看些时事及评论,多总结些素材,我用的是高考作文素材.还有就
是中国译协的官网,翻译论坛部分也会有一些翻译技巧还有对翻译的
理解看法.
政治方面,我就是反面教材了,暑假过了一遍讲义,九月份以后就
再看过一遍精简版讲义,背了背肖四任五,做了做《肖1000》,就忐
忑地奔赴战场了,自认为战果不错,但运气成分太大.劝诫大家一定严格紧跟周比周边同学的脚步,多看几遍讲义,多做些选择题.前期按照
身边同学和考研班进度走,临考前一个半月的时候背下选择题出题点.考前二十天背下肖四和一些押题(不要把注意力仅仅放在一个押题
人身上,涉猎要广).
成绩下来后,比我预料的好很多.总分373,政治63,硕士英语72,翻译基础116,百,122.有经验有教训,在这还是着重提醒学弟学妹好好把握暑假,不然开学后的时间会很紧张,压力会很大,我也为此在大四逃过很多课哈哈.个人觉得暑假打好词汇(专八或gre)和翻译理论技巧基础.百科和词汇翻译方面把固定的考点总结在本上,以便后期背诵.开学后就做好练习巩固任务.
北语很重要的特点就是什么都晚.出复试线晚,复试晚,出结果晚,寄送通知书还晚,很考验大家耐性的,大家既然选择了北语,就一定耐住性子,好好加油.