《中级口译教程》第四版与第三版内容对比
- 格式:pdf
- 大小:695.19 KB
- 文档页数:2
新东方权威解析《中级翻译教程》第三版1.铁石心肠2.置死地于后生3.千秋功业4.安居乐业cruel and unrelentinga vigorous and manly exertiona great undertaking of lasting importance live in peace and work happily5.骨肉分离6.各得其所7.众议纷纭8.岁月不居,来日苦短9.夜长梦多10.时不我与11.依时顺势12.日渐没落13.鹬蚌相争14.浩然之气15.凤毛麟角16.望而生畏17.敬而远之18.众矢之的19.毫无瓜葛20.尔虞我诈21.备受推崇22.善有善报,恶有恶报family separationbe properly provided fordisagree onTime does not stay is brief is the day.A long delay may mean trouble.Time and tide wait for no man.keep up with the tidebeing pushed out of businessplay A off against Bnoble spirita rarity of the raritiesstand in awe beforekeep respectfully aloof fromin the dockbe divorced fromsheer cunning and falsehoodbe rewarded and respectedthe good inevitably is successful and the bad inevitably punished23.其乐融融24.义无反顾25.物美价廉26.源源不断27.滚滚不息28.福祉29.精华30.阴霾31.势不两立32.打折扣33.大展宏图34.重整旗鼓35.不谋而合36.染指37.博大精深38.源远流长39.诸子百家40.天下为公sweetness and lightfeel obliged toattractive in price and qualitykeep flowing in a steady stream pour intowell-beingquintessencespecterpit sth against sthwear thin / water downscore big pointsshock sth back to lifecoincide withdip one’s finger inboth extensive and profoundlong-standing and well-established the masters’ h undred schoolsAll under heaven are equal.41.天下兴亡,匹夫有责42.吃苦耐劳43.勤俭持家44.尊师重教45.当务之急46.遭受重创47.先见之明48.奇园古宅49.衣食住行50.信誓旦旦Everybody is responsible for the fate of his country. bear hardshipsfrugality in household managementrespect teachers and value educationhighest prioritytake a heavy tollprescient moveexotic gardens and old mansionsclothing, food, shelter and transportationbe poised to。
相关阅读:《中级口译教程》第四版与第三版内容对比>>>
“英语中级口译证书考试”的官方配套教程《中级听力教程》第四版于2014年3月出版。
第四版《中级听力教程》对原教程做了较大幅度的修订,更新了试题讲解材料。
修订后的大多数单元的材料做了更换,更换幅度最大的是“听力理解”,“句子听译”,“段落听译”,紧跟时事,换用了最新的材料。
另外,第四版的《中级听力教程》在内容总量上有所消减,全书原设有的“复习练习”(Revision Exercises)单元全部删除,原书最后附设的6套模拟试题(Sample Tests)删除了最后3套。
修订后的教材更注意语言材料的真实度和现实性,其中相当一部分材料涉及世界各国(主要是英语国家)的政治、经济、文化教育、社会生活、历史、地理、旅游等内容。
为方便同学们学习、备考,下文表格详细介绍新版教材和旧版教材的差异。
无论新版教程是否马上体现在考试中,请同学们关注起来。
上海中级口译考试全攻略(笔试+口试)两周前风尘仆仆地考完中级口译,常有人问我考得怎么样。
我的答复总是:美女很多+非常紧张。
在参加考试之前,我常听到两种说法:中级口译太简单了,根本是没用的证,不如去考高口;中级口译太难了,只有高手才能拿到证。
这两种说法都没错,对不同英语程度的人来说,中级口译的地位也不尽相同。
我当初想到考中级口译并不是为了那一纸证书,因为我对于口译兴趣很小。
想到报名完全是为了提高听力。
上海交大去年做的一项调查显示,65%的同学认为经过口译训练,听力水平得到了大幅提高。
当时我在《外国语》上看到这篇论文,立刻想到通过中级口译提高我可怜的听力。
复习之后我还发现,口译对拓宽词汇量尤其是生活词汇作用巨大。
下面我就来谈谈怎么准备中级口译。
首先你需要买中级口译的教材,一共五本《中级听力教程》《中级阅读教程》《中级口语教程》《中级翻译教程》《中级口译教程》,但是,这五本中只需要买三本,那就是《中级翻译教程(第三版)》,《中级听力教程(第3版)》,《中级口译教程(第3版)》,另外两本千万别买,和考试根本没关系,除了这三本,我还推荐买《中级口译真题解析》,《中高级口译口试备考精要(附MP3)--新东方大愚英语学习丛书》,《英语口译资格考试分类词汇精编》。
书买好了,就可以开始准备了。
在准备之前,先确定打算何时考中级口译。
中级口译一年两次,一次在3月笔试(同年5月初口试),另一次在9月(同年11月初口试),笔试部分考点较多,可以去上海中级口译官网查找,在哪个城市报名就在哪个城市考笔试,但是你也可以网上报名,网上报名必须在上海考试。
注意报名时间:9月的考试在6月报名,3月的考试在12月报名,一定要随时关注官网的通知。
中级口译的笔试满分250分,分以上通过笔试。
一旦通过笔试,你就获得了接下来四次参加口试的机会(即两年有效期),我推荐在9月参加笔试,因为暑假时间较多,而寒假有春节的干扰,复习不充分,很多人都会放弃3月的考试。
上海高级口译第四版教材与第三版教材对比上海英语高级口译证书考试项目系列教程(以下简称“高级教程”)第三版与2006年由上海外语教育出版社出版发行。
第三版出版五年来,国际和国内局势发生了不少变化。
与时俱进是口译工作的特点,作为英语口译证书考试项目系列教程,需要根据形势的变化对内容作必要地更新。
为此,上海市高校浦东继续教育中心和上海外语口译证书考试委员会2010年决定组织修订英语高级口译证书考试项目系列教程,并于2011年推出第四版。
沪江小编发布了第四版教材的书讯(点击查看>>)后,大家都很关心教材的更新情况,这里,小编请到沪江网校的老师们在教材更新方面给大家做个详解。
《高级听力教程》:从整体来看,《高级听力教程》是高级教程中改动幅度最大的教程。
全书改动比例约为70%。
主要体现在:1. 新版听力教程更注重“实用性”。
新版教程一个最大的特点是删除了旧版教材中“和考试题没有直接关系”的内容。
旧版教材中有40%左右的内容是和考试题没有直接关系的,比如说听力理解题后的“T/F题”,“排序题”“outline填空题”“听力问答题”等。
但旧版教材设置大量看似“与考试无关系”的题,其实用意是让学生完成从一般的英语听力理解到听译的过渡。
这40%的内容难度在一般的听力理解题和听译阶段之间。
考生认认真真学习完整套教材后,会发现自己的听力能力,听译能力在不知不觉中得到了实质性的提升。
新版教材删除了这40%的内容,取而代之的是与考试题型一致的材料,凸显了听力教程的实用性。
新版教材根据听力考试题型设置板块和内容,使听力教程更具有针对性。
考生如果能扎实学完整套听力教程,会发现自己在解答各种题型时会更熟练,同时听力能力和听译能力也有长足的进步。
2. 新版听力教程听力材料更新比例约为60%,新选听力材料更具“时代感”,同时也延续了旧版教材中“选材多样化”的特点。
听力教程16个单元80篇课文中有48篇是新的。
比如说第一单元增加了Single-sex Education, 第二单元增加了Increasing Juvenile Crime、Because You are a Lawyer、The Victim of a Crime, 第三单元增加了Mass Urbanization、Modern Life is Full of Nasty Noises、How is Urbanization Negatively Affecting Our Society?等等。
中级口译难度多大为了让大家更好的准备商务英语BEC考试,带大家了解一下中级口译难度多大,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。
中级口译难度多大就难度而言:BEC高级中级口译容我把我考过的和没考过的英语考试难度罗列一下托业四级考研英语二六级四六级托福GRE的难度在于词汇量和简单的阅读技巧中高口的难度在于阅读的速度和准确率以及听译口译的规范准确,口试BEC雅思难度在于思维方式,他的答案是原文中找不到原句的,等于是一段话找同义句、同义词,是真正的阅读理解,而不是四六级这样的阅读。
中口用书真题:大恒电子音像出版社《中级口译真题解析》包括近八年左右十几套真题,反复做。
词汇手册:新东方四六级的词汇手册、TIMES1000词。
参考书:新东方笔试备考精要(看看翻译方面的指导)、中级口译翻译教程、中级口译听力教程只做每单元最后一大题中译英英译中(原题)、中级口译口译教程。
BEC高级用书真题234+真题解析词汇手册不用背星火英语的写作(高级)和口语(中级,因为只出了中级,够用) 考不过没关系,我不拍坍台:中口口试我考了三次才过,高口口试没过,BEC高级没过B2;我本专业会计从业证也考了两次才过,CPA今年考了四门,三门没过;但照样过了15项资格考试,照样进了四大工作。
若您能像我这样提得起放得下输得起敢于挑战的话,挑战一下BEC高级。
最后给您的建议是:1.中级口译骗人钱财,最后一次才放人过,没什么实质作用,还是不要考的好。
2.BEC高级真的比雅思要难不少。
我一个同学六级600+裸考没过。
3.要拿证,可以考BEC中级。
其实虽然不出国,但是有个雅思成绩还是有一定优势。
上海中级口译BEC中级专四考试难度如何?含金量呢?首先专四不难,难度低于六级;中级口译的好处在于目前证书知名度最高,且对于口语表达不理想者,你跟着梅德明的书学中口的口译部分,可以学到各种场合的实用口语表达,突破哑巴英语瓶颈。
中口难度上高于专四和六级,尤其口试;BEC最难!哪怕中级也难,考大量商务知识,但将来去外企找工作最有用,可以说学到的东西对于将来工作中英语听说读写都有很大帮助,又是剑桥大学颁发证书,证书和成绩单到时候全从英国空运过来,成绩可以直接兑换成雅思分数,个人认为含金量最高,至少我当时读新东方培训班,感觉学到很多东西,优化了我的整个思维。
对外汉语中级综合教材对比研究
对外汉语中级综合教材是学习汉语的重要工具之一,不同的教材有着不同的设计理念和内容选择,以下是三本教材的对比分析。
《中文》
该教材的特点是注重口语交际能力的训练,重视学习者的实际应用需求,强调语言的功能性。
教材内容丰富多彩,包括课文、生词、语法、练习和附录等部分,课文涵盖了日常生活中的各个方面,引导学生学会运用各类语言表达自己的想法和需求。
此外,教材还融入了大量的文化知识,使学生对中国文化有更全面的了解。
《汉语》
该教材是一套以新HSK考试为主要标准的教材,以提高汉语
应试能力为目标,强调语言知识的科学性和系统性。
教材中设置了大量的练习题,涉及到听、说、读、写四个方面,能够帮助学生全面掌握汉语的基本语法,训练学生的汉语听说读写的能力,提高学生的语言应试能力。
《实用汉语课程》
该教材的设计理念是针对学生的实际需要,结合学生的实际情况设计教学内容,重视语言教学和社交礼仪的并重,强调汉语的实用性。
教材内容丰富多彩,注重语境和交际语言的训练,
特别是在生活场景的情境下丰富了口语表达的练习,帮助学生从实际应用出发掌握语言技能。
综上分析,对外汉语中级综合教材在设计理念、内容选择、训练技巧等方面存在区别,学生在选择教材时可根据自己的实际需求和学习目标进行选择。
《高级翻译教程》第四版与第三版内容对比
发布日期:2011-11-25
高级口译证书考试的官方配套教程《高级翻译教程》第四版于2011年11月出版。
在第三版的基础上,紧跟世界政治、经济发展局势,与时俱进,增加了若干新篇章,并对部分原有篇章做了细节调整。
随着中国在国际政治经济中扮演的角色日益重要,第四版翻译教程中英译汉、汉译英都增加了中国现状的具体描述,体现出了中国实力。
另外,环保话题在书中的重要性也得到了体现。
这里对新旧版本的教程内容详细对比,请参加高级口译的各位考生关注。
《高级翻译教程》全书的统一变化有三点:1. 篇章中的句子增加了脚注符号,便于对应“Notes and Explanations”中的注解;2.所有篇章的“Words and Expressions”部分都略有增减。
3.多数译文都略有文字。
如何选择中高级口译参考书考中级口译,如果比较实际(即非常想通过考试),那么参考书就显得比较重要,可以避免少走很多弯路了.由于口译也是一种应试(虽然在这个过程中能够学到很多东西),所以有一本书是indispensible 真题(每次的实际考题),其余的视自身的水平而定,补充一些材料.下面主要针对不参加培训的考生的一些建议.以下分几个要点讲吧(这样思路会比较清晰):1.指定教材中的阅读分册不用买.因为它和应试没什么关系,直接做真题就可以了.2.指定教材中的翻译分册可以买.不过一定要和真题结合着一起用.因为教材的翻译,从范围和篇幅来说比考试大多了,而且翻译是要有一定基础的,不想阅读那样多做点题就是了.做真题是为了了解难度和检测自己的水平,学教材是为了切实地提高自己的翻译水平,两者缺一不可.3.指定教材中的听力教材看情况购买.其实口译最难的就是听力,这也是为什么口译考试中听力/听译占了那么大的比例,所以如果听力较好的同学,我觉得考中口的话,先做真题,因为题型和大学四六级不一样,难度也更大些;如果听力基础不好的同学,可以买一下指定教材或其他模拟题,但是指定教材的难度我始终觉得还不够,只能当作辅助教材.4.口译一定要买指定教材.特别是不参加培训的同学,最好还是买指定教材(虽然很多专家都觉得里面的某些译文并不好),因为这毕竟是应试教育,对于中口的考生来说,能把这本书研究透已经很不错了,没有必要再买别的参考书了.5.口语千万别买书.即使自己的口语不怎么样,也没必要买口语书,那是浪费钱.口语关键是说,了解了考试的形式后,每天按照那个形式练就是了,只看书是没用的,而且口译考试更注重口译部分而不是口语部分.最后,真题的量至少要有5-10套,视考生的自身水平而定._月英语四六级翻译预测范文 _年下半年全国大学英语四六级笔试考试将于_月_日举行,那对于这一次考试有哪些很大学英语四六级翻译押题_年_月距离英语四六级考试时间越来越短了,在考前的准备中,只有历年真题和考前押题,才能最英文翻中文的八大翻译技巧要真正掌握英文翻译的技巧并非易事.这是因为英译汉时会遇到各种各样的困难,下面小编CATTI和NAETI的区别是什么 CATTI和NAETI的区别是什么?你们有了解吗?今天小编给大家带来了CATTI和NAETI的区别是什。
口译U2句子精炼1.This is a fantastic airport, absolutely one of the top-notch international airports.这个机场太美了,绝对是一个顶尖的国际机场。
2.I'm very bad with a jet-lag. But I'll be all right in a couple of days.我倒时差很慢,但两天后自然就恢复了。
3.I'd like to have a 7 o'clock morning call, breakfast sent up to my room, laundry done, somedocuments photocopied, an express mail sent out, and something like that.我要早上7点钟叫醒,早餐送我房间,衣服要洗烫,文件要复印,邮件要快递,诸如此类的事情需要服务。
4.We all maneuvered successfully to get our job done, so to speak.可以说我们每个人都成功地使我们的使命得以完成。
5.Let's delight ourselves completely in the foods that Mother Nature grants us.让我们尽情享受大自然赐予我们的食物吧6.我要是没有认错的话,你一定是从伦敦来的泰莱克教授吧?You must be Prof. Tallack from London, If I'm not mistaken.7.我是海通集团人力资源部经理。
I'm manager of Human Resources, the Haitong Group.8. 感激您不辞辛苦,从百忙中抽空来我公司指导。
We're very grateful that you took time from your busy schedule and came to our company to give us advice.9. 今晚我们设宴为你洗尘。
全国外语翻译证书考试全国外语翻译证书考试(NAETI)是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向社会的非学历证书考试,主要测试应试者外语笔译和口译能力,并对应试者提供翻译资格的权威认证。
该项考试参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。
全国外语翻译证书考试目前设英、日两个语种。
日语包括三个级别,英语包括四个级别。
两个语种的各个级别均包括笔译和口译两种证书,考试合格者可获得相应级别的笔译或口译证书。
其中,英语四级翻译证书于2008年10月首次开考,从2010年下半年开始把笔译和口译分为两个独立的考试,分别颁发证书。
一级笔译证书本证书证明持有者能够翻译高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位各类材料、各种国际会议文献的翻译、译审及定稿。
一级口译证书本证书证明持有者能够做各种正式场合的交替传译和同声传译,达到专业翻译水平;能够胜任高级别正式场合的讲话及各类国际会议的交替传译和同声传译工作。
二级笔译证书本证书证明持有者能够翻译较高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位的科技、法律、商务、经贸等方面材料的翻译以及各类国际会议一般性文件的翻译。
二级口译证书本证书证明持有者能够做各类正式场合的口译工作,达到专业翻译水平;能够胜任正式会议及技术性或商务会谈等活动的交替传译工作。
三级笔译证书本证书证明持有者能够翻译一般难度的文本;能够胜任机关、企事业单位的一般性文本和商务类材料的翻译。
三级口译证书本证书证明持有者能够做一般性讲话和会谈的口译;能够胜任一般性的交替传译和陪同口译工作。
四级笔译证书本证书证明持有者能够从事基本的笔译工作,能够翻译简单的书面材料。
四级口译证书本证书证明持有者能够从事基本的口译工作,能够进行简单的会谈、接待和陪同口译。
全国翻译专业资格(水平)考试一、考试性质全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
《中级口译教程》(第三版)使用指南《中级口译教程》(第三版)终于问世拉! 第三版教材和第二版教材相比,不仅价格翻了一番,内容也增加了近四分之一,由原先第二版的十四个单元增加到现在的十六个单元; 第三版教材中增加了第一单元“口译技巧”和第二单元“接待口译”。
原先第二版里的十四个单元都保留,但内容有明显调整,替换了十一篇文章。
其中,教育类的话题增加了两篇,“8-3教育之本”和“9-3大学精神”;关于城市建设的话题也增加了两篇“7-1绿色城市”和“9-1强市之路”,文化类增加了一篇“3-4文化差异”,商务类增加一篇“14-1双边经贸”,科普类增加了“16-2进化本质”,访谈类增加了“4-4音乐天才”。
另外,请同学们注意“6-3开幕祝词”,“6-4展望未来”,“10-2环境保护”虽然名字相同,但内容已经替换。
从这些新增的篇目看,第三版是与时俱进的。
此外,即使是保留的篇目,也做了些修改。
例如,“8-2传统节日”在原文的基础上增加了四段,“8-4出版王者”增加了两段,“10-1第二文化”增加了四段,“10-3迎接调整”新增五段,“10-4习武健身”增加了对武术的介绍,“12-4社区服务”增加了对我国目前社会保障事业状况的介绍,“13-1企业文化”增加了对企业文化的介绍。
篇幅的增加意味着难度的增加,同学们要有思想准备拉!第三版最后提供的模拟考试由原来的六套增加到十六套,希望大家好好利用,其中有几道就是真题。
在使用第三版书的时候,建议同学们遵循以下练习流程:1)完成书上的词汇预习部分,这部分是口译的“热身”,同学们最好利用权威的工具书先把词汇部分翻译出来,如果直接在原文中找,时间是节省了,可是你也失去了自己动手动脑的机会,往往看了答案,第二天就忘记了。
记住一句话:No pains, no gains. 轻易得来的东西,也很容易失去。
2)拿出课文的配套录音,边听,边在准备好的白纸上记笔记。
大约每听完两句话按一下pause。
3-4 文化差异Culture Difference词汇预习Settle downFor good奥斯卡最佳影片奖First and foremostLong-stemmed roseVigor and vitalityFilm postrerMake sense举例说明OriginalityGive priority toAltruistic dedicationSeminarRespond instantaneouslyBe obsessed withWorking ethicIndividual-orintedMoral autonomyConfucianismSing high praisesUpliftCommunal harmonyTake precedence overGlobal integrationGo bowlingThe peony pavilionBroadway课文口译A: 罗伯茨先生,您在中国生活两年了,还习惯吧?B:I think I′m quite used to my Chinese life here . Actually I′m thinking about settling down in China for good .A:前几天我看可一部美国电影,片名叫《美国丽人》。
我没有完全看懂,我也不知道这部电影为何获得了当年的奥斯卡最佳影片奖。
我完全看懂可能是中美两国的文化差异吧,或者叫做东西方文化差异。
B:This is a good topic and a broad topic , too . Let me talk a bit more about the film you mentioned . Actually , I have noticed a very interesting dafference many Chinese and Americans in understanding the title of the film.A:是吗?B:In some Oriental countries , the translation of the film′s title goes as something like A Beautiful Americian Lady , or even Beauty is Guily . While to most of the American , I am afaid the reaction towardf this title is mixed or confused, for they cannot decide what exactly the pharase might indicate . The flim fist and foremost refers to a type of rose bearing large , long-stemmmed purplish-red flowers. And the flowers usually remind people of romance , love , beauty in its abstract, sense, and vigor and vitality of a nation , etc . But this interesting image on the film′s poster has failed to make any sense to many Chinese viewers .A:你说的没错。
对外汉语中级综合教材对比研究中国是一个正在飞速发展的大国,也是一个龙头老大的地方,所以中国的经济和技术得到了快速发展。
这就让很多外国人或旅游者来到中国学习或旅游。
所以学习对外汉语也成为了一个热门的话题,下面我们就来对比分析几本对外汉语中级综合教材。
首先,我们来看《标准教程HSK(4级)》。
这本教材很适合初学者,从简单的话题开始,难度逐渐增加,还包括了专业知识和实用话题,所以它很适合用来备考HSK。
该书有配套的注释和练习,练习比较多,也有免费的网络资源,比如在线练习题、听力等。
但是该教材不能满足专业人士的需求,因为它的话题范围比较广泛,缺乏专业领域和行业的词汇和实践操作。
其次,我们来看《大家开口说中文(下)》。
这本教材很有趣,很适合初学者,以口语为主,时常搭配有趣的小故事、歇后语、俚语等来进行教学,让学习者能够轻松地理解和掌握口语表达。
但是此书的缺点是缺乏专业性和实用性,只适合于已经具备一定基础的学习者,而对于专业领域和行业的学习则不太适用。
再来看《汉语综合教程(下)》。
该教材对学习者的阅读、写作、听力声音等综合能力都能够提高。
它也可以作为备考HSK考试或者是自学的利器,但该书的缺点是配套资源比较少,如练习题、教材课后习题和网络练习题,需要额外购买或在线上网站寻找,因此学习者需要更多的独立自学能力。
最后,我们来看《中级汉语口语》。
本书的口语内容非常实用,适合学习者在真实的情境中进行口语训练,帮助学习者提高口语表达水平。
该书有多个话题,包括旅游、教育、商务、文化等,不仅涵盖了日常口语,还有专业领域的用语,比如财务、市场营销等。
但是该教材的缺点是缺乏书面和阅读的内容,不太适合刚开始学习的学习者。
综上所述,不同的对外汉语中级综合教材有不同的优缺点,选择一个合适自己的教材非常重要。
对于初学者,可以选择基础的教材,如《标准教程HSK(4级)》;对于想提高口语的学习者,可以选择《中级汉语口语》;对于需要专业领域的知识的学习者,可以选择写作和阅读能力较强的教材,如《汉语综合教程(下)》。
中级口译第二版与第三版翻译教程对照
现采用的中级口译翻译教程第三版与第二版相比内容作了一定程度的更新,特别是汉译英部分对部分原第二版的文章做了增补和删减。
希望大家对照下面的增减部分有计划的利用好第三版教程。
英汉翻译部分在文章编排顺序上有些变动,增加了三篇文章,分别为:
6.2.0 The world Economic Forum in Davos;
7.2.0 The Ballooning Pension Crisis in Western Europe
8.2.0 Misinterpretation in Cross-cultural Communication
虽然是新增内容,可是都曾经出现在以往的中高级口译考试的阅读部分,所以我们认为重要度上并不高。
汉英翻译部分相对于英汉部分来说改动较大。
部分文章做了内容上的增减,另外新增了两篇文章。
中级口译教程每章重点《中级口译教程》是一本针对中级口译考试准备的教材,旨在帮助学生提高口译能力。
本教程一共分为十章,每章都有重点内容,下面将对每章的重点进行详细介绍。
第一章:口译技巧与注意事项本章主要介绍了口译技巧和注意事项。
其中重点包括思维逻辑的培养、词汇的积累、语法的掌握、记忆力的训练等。
此外,还介绍了口译中需要注意的一些问题,比如时态转换、语义的捕捉、跨文化交际等。
第二章:社会及文化类题材本章主要介绍了社会及文化类题材的口译技巧和要点。
这些题材包括政治、经济、教育、文化、体育等方面的内容。
重点包括如何正确理解原文、如何快速翻译、如何准确传达信息等。
第三章:科技及环境类题材本章主要介绍了科技及环境类题材的口译技巧和要点。
这些题材包括科学、技术、环境、能源、医疗等方面的内容。
重点包括如何理解专业术语、如何处理复杂句子、如何提高口译速度等。
第四章:经济及商务类题材本章主要介绍了经济及商务类题材的口译技巧和要点。
这些题材包括经济发展、贸易、投资、金融、商务活动等方面的内容。
重点包括如何理解经济术语、如何分析经济问题、如何传递商业信息等。
第五章:法律及国际关系类题材本章主要介绍了法律及国际关系类题材的口译技巧和要点。
这些题材包括法律法规、国际条约、国际关系、外交等方面的内容。
重点包括如何理解法律术语、如何分析法律问题、如何准确传递国际关系信息等。
第六章:健康及医学类题材本章主要介绍了健康及医学类题材的口译技巧和要点。
这些题材包括医学知识、健康管理、疾病防控等方面的内容。
重点包括如何理解医学术语、如何传递医疗信息、如何处理医学文献等。
第七章:教育及文学类题材本章主要介绍了教育及文学类题材的口译技巧和要点。
这些题材包括教育理论、教育实践、文学作品等方面的内容。
重点包括如何理解教育术语、如何传递教育信息、如何翻译文学作品等。
第八章:新闻及媒体类题材本章主要介绍了新闻及媒体类题材的口译技巧和要点。
这些题材包括新闻报道、媒体评论、新闻发布会等方面的内容。
四、考试难度的比较举一个形象的例子,中级考试和高级考试的难度差别就像CBA和那NBA的差距那样明显,翻译部分也是如此。
首先,从词汇角度比较,对于中级考试,词汇整体要求介于四、六级词汇之间,我在上海新东方口译翻译教学一线中发现,一些对六级词汇也"云里雾里"的学生,结果也通过了中级考试。
对于高级考试来说,专业八级(TEM 8)词汇应是必不可少的,如果没有这个保障,至少在英译中部分,你就有可能因为过多的词汇障碍而被动挨打。
第二,从积累背诵的角度来讲,中级考试要求考生对单词、句型的积累是有限的,考生往往在通过四级的基础上,再经过二个多月的培训和准备,通过率在80%以上。
坦率讲,即使考生在丝毫不加准备的情况下,也有可能通过中级口译的笔试阶段,但是口试必须经过一定的准备。
那么我们来看看高级考试,首先它是一个真正英语能力的测试,也就是说靠临场准备、自身缺乏真正英语实力的考生基本上是很难通过高级考试的。
也就是说,光靠记忆和技巧,并不是取胜之道。
但是不是说不要积累,相反对于高级考试的积累要全面和细致,是一个长期而又系统的工作,不是三日之寒所能结成。
考生应抛弃"通过考试"的现实念头,彻底戒骄戒躁,制定一个每天的积累量,合理量化,那么在通过中级考试半年到八个月后,才能走上高级考试的考场。
最后不得不指出的是,现在学生有几种误区:一个是参加高级口译培训班来准备中级口译考试,这样高屋建瓴,事半功倍;还有是同时报名中级和高级口译考试,参加完上午场赶下午场,搏一下自己的运气,总有一次过嘛;再有就是没有参加过中级考试就直接报名参加高级考试。
对此我分别作以下说明:对于第一类人,我想说两种考试的题型的细节要求、准备方向、考试技巧等都有巨大的差别,所以接受跨类培训不仅是没用的,而且是有害的。
如果你确定参加中级考试,那么请搞清楚中级培训的档次并不是低于高级,所以要选择合适的。
第二类人其实是"赌徒"心理,事实证明,很少有人能够抵挡这将近六小时的考试"折磨",所以结果"芝麻"、"西瓜"皆失。
对外汉语中级综合教材对比研究
本文对比研究了几本对外汉语中级综合教材,包括《汉语中级口语》、《实用中文》、《中级汉语口语与阅读》、《中级汉语听说教程》等。
研究内容主要包括以下几个方面:
1. 教材结构和组织形式的比较:分析不同教材的章节组织、课文设置、练习形式、语言输入等方面的异同点,以及对学习者学习进度的考虑。
2. 语言知识和语言技能的覆盖范围和内容:比较各教材在语法、词汇、综合运用等方面的覆盖范围和深度,以及在听说读写四项技能方面的侧重点和实践体现。
3. 文化背景和语用交际情境的处理方式:比较各教材对中国文化背景和日常交际情境的处理方式和涉及程度,以及在语用交际和语言文化交际方面的特点和教学策略。
4. 教学方法和教学资源的利用:比较各教材在教学方法和教学资源方面的差异和优劣,包括教师指导、学生自主学习、多媒体教学、网络资源等方面的应用和效果。
通过对这些方面的比较研究,可以更好地了解各教材的教学设计和特点,为中级汉语教学提供参考和借鉴。
- 1 -。