- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.relative n. 亲戚,亲属 2. give concerts 举办音乐会 3.conservatory n. 音乐学院 4.soloist n. 独奏者;独唱者 5.repertoire n. 演奏曲目 演出节目 6. interpret v. 诠释,解释;翻译 7.(be) true of / for 与……情况相同 8.folk song 民歌 9.characteristic n. 特征,特性,特质 10.poetry n. 诗歌 11.poetic adj. 有诗意的;诗的 12.give life to 赋予……生命(生命力,活力) 13.(be) the same with 与……情况相同 14.combine v. 结合,联合 15.depress v. 使沮丧,使意志消沉,使心灰意冷
中国古典音乐也是一样。乐曲中有停顿,人们认为这种 停顿静谧之中充满了音乐。琵琶的声音和乐曲中的停顿 结合在一起,给声音赋予了诗的意境。听众可以自己感 受音乐的力量、音乐的美,就像享受一首美妙的诗歌或 一幅美丽的图画一样。 第三部分 关于演出的生活最让你感到愉悦的是什么? 我喜欢弹琴,也喜欢当众演奏。我喜欢音乐厅中的 氛围。每当我举行音乐会的时候,我总会感到很愉快。 很长一段时间没有音乐会时,我会感到有点情绪低落或 者孤独。我还喜欢音乐会后立即和朋友及音乐爱好者分 享感受,交流看法,听他们谈对我的音乐的印象和理解。 我热爱我的事业,我也喜欢旅游;我喜欢坐在飞机上幻 想,或者呆在旅馆里。
What are the biggest challenges of playing the pipa and the guzheng? If your technique is not good enough, it is impossible to play classical Chinese pipa music. Also, the repertoire for the pipa is large – some pieces were written during the Tang Dynasty. There are many different pipa schools, and each one has its special way of interpreting the classical pieces. The biggest challenge is to respect the traditions but to add my own style. The same is true of my second instrument, the guzheng.
16.share feelings and ideas with 与……分享感受与想法 17. make contact with 与……进行来往 18.master musician 音乐大师 19.compose music 创作乐曲 20. ambition n. 志气,抱负,雄心 21.regarding prep. 关于 22. melody n. 旋律 23.rhyme n. 押韵,韵 24.passerby n. 过路人,行人 25. pedestrian n. 行人,步行者 26. semi-circle n. 半圆 27.interval n. 间隔,空隙 28. plug v. 插上(插头) 29. socket n. 插座
1.relative n. 亲戚,亲属 2. give concerts 举办音乐会 3.conservatory n. 音乐学院 4.soloist n. 独奏者;独唱者 5.repertoire n. 演奏曲目 演出节目 6. interpret v. 诠释,解释;翻译 7.(be) true of / for 与……情况相同 8.folk song 民歌 9.characteristic n. 特征,特性,特质 10.poetry n. 诗歌 11.poetic adj. 有诗意的;诗的 12.give life to 赋予……生命(生命力,活力) 13.(be) the same with 与……情况相同 14.combine v. 结合,联合 15.depress v. 使沮丧,使意志消沉,使心灰意冷
作为一个艺术家,您的目标是什么? 我没有特定的目标。但我希望我能和很多作曲家公 事,同时我还希望创作我自己的音乐。我的音乐底蕴是 中国传统音乐。自从移居加拿大,我就有机会接触到其 他音乐传统并跟一些音乐大师进行交流。我希望我能继 续跟来自其它传统的音乐大师合作,并吸取不同文化的 元素,创作自己的音乐。我也希望能使中国传统器乐琵 琶和古筝传遍世界的每个角落。
What is your musical training and background? My mother is a Dianju actress. Dianju is a kind of Chinese opera, which includes singing, dancing and acting. When I was a child, she took me to performances. I listened to music before I could speak! When I was five years old, she taught me to play the yueqin. In 1990, when I was 15 years old, I went to the Shanghai Conservatory of Music, where I studied the pipa and the guzheng. After I graduated, I went back to my hometown of Kunming and worked as a pipa soloist of the Kunming Music and Dance Troupe. In 1996, I moved to Canada with my husband and I have been living there since then.
二部分 请您谈谈那些人或是对您在音乐方面产生了影响, 好吗? 最主要的影响是传统的演唱。我在年幼时就听传统的演 唱和民歌。现在每当我演奏一支曲子时,我就会在心中 吟唱。当我演奏哀伤的曲子时,我内心也在哭泣。听众 常说能在我的乐曲中听到歌声。 您在演奏中想展示中国古典音乐的什么特征? 首先,中国的音乐跟汉语很相似,在汉语中,读音相同 音调不同,意义就不同,音乐也是如此。其次,中国古 典音乐与中国诗歌关系很密切,因此很多古典音乐作品 都有着很诗意的标题就一点也不奇怪了。再次,中国古 典音乐与国画像孪生姐妹。在中国美术中,留有些空白, 这些空白非常重要。它们给整幅图画带来生机,也使得 观众融入图画,就像与图画进行对话。
60. billboard n. 告示牌,广告牌 61. draw upon 利用,凭借,依赖 62.signify v. 表示,表明 63.symbolic adj. 象征的,作为象征的 64.numerology n. 数字命理学 65.mythology n. 神话 66. hairpin n. 发卡,发夹 67. chamber adj. 室内(音乐)的 68. honour v. 尊敬,敬重 69. heritage n. 遗产 70.present v. 赠送,颁发(礼物、奖品等) 71.in addition to 除此之外 72. statuette n. 小雕(塑)像 73.gramophone n. 留声机 74. critic n. (文艺)批评家 75.therefore adv. 因此,所以
45.mop v. 擦,揩(脸、汗等) 46.spotted 有污迹的,有斑点的 47.all of a sudden 突然间 48. popcorn n. 爆米花 49. dance to the music 伴着音乐跳舞 50. rockabilly n. 乡村摇滚乐 51. tunnel n. 隧道,地道 52.relay v. 转播,接转 53. liveliness n. 活泼,快乐,生动 54.relief n. (痛苦、忧虑等的)解除,减轻, 55. relax v. 使放松,使轻松 56.collection n. 收藏;收藏品 57. charm v. 吸引,使陶醉 58. arena n. 舞台 59.scene n. 活动领域
刘芳ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ访 第一部分 刘芳是一位国际知名的音乐家,以及演奏中国传统乐 器见长。她出生于1974年,从6岁起就开始演奏琵琶。 11岁起她就开始举办音乐会,包括英国女王访华期间 为女王举行的一场演出。她毕业于上海音乐学院, 1993年她还在那里学习弹奏古筝。 请您谈谈您在音乐方面的训练情况及背景,好吗? 我母亲是一名滇剧演员。滇剧是一种中国戏剧,里面 有声乐、舞蹈及表演。我小的时候,母亲就带我去看 节目。在会说话前,我就听了音乐!我5岁那年,她 教我弹钢琴。
1990年,我15岁的时候去了上海音乐学院。在那里, 我学习琵琶和古筝。毕业后,我回到故乡昆明。并在 昆明劲舞团做了琵琶独奏演员。1995年,我和丈夫 移居加拿大。直到现在。 弹奏琵琶和古筝的最大挑战是什么? 如果你的技术不够娴熟,就不可能弹好中国古典琵琶 曲。另外,琵琶弹奏的曲目很多——一些作品甚至作 于唐代。 琵琶流派很多,每个流派都有自己独特的诠释古典作 品的方式。最大的挑战是尊重传统并融入自己的风格。 对于我的第二乐器——古筝,情况也是如此。
1.relative n. 亲戚,亲属 2. give concerts 举办音乐会 3.conservatory n. 音乐学院 4.soloist n. 独奏者;独唱者 5.repertoire n. 演奏曲目 演出节目 6. interpret v. 诠释,解释;翻译 7.(be) true of / for 与……情况相同 8.folk song 民歌 9.characteristic n. 特征,特性,特质 10.poetry n. 诗歌 11.poetic adj. 有诗意的;诗的 12.give life to 赋予……生命(生命力,活力) 13.(be) the same with 与……情况相同 14.combine v. 结合,联合 15.depress v. 使沮丧,使意志消沉,使心灰意冷
30. regulate v. 规定,管理,整顿 31. organ n. 风琴,手摇风琴 32. echo v. 回响 33. side road n. 小路,支路 34. quartet n. 四重奏,四重奏乐队 35.suite n. 组曲 36.session n. 从事某项活动的集会(或一段时间) 37.saucer n. 茶碟,茶托 38.voluntary adj. 自愿的 39.shrink v. 变小,减少 40.vacant ad j. 空的,空缺的 41.lid n. 盖,盖子 42. barrel organ 手摇风琴 43. handle n. 柄,把手 44. tap v. 轻拍,轻敲,轻叩
Module 4 Music An Interview with Liu Fang Part 1 Liu Fang is an international music star, famous for her work with traditional Chinese instruments. She was born in 1974 and has played the pipa since the age of six. She’s given concerts since she was eleven, including a performance for the Queen of England during her visit to China. She graduated from the Shanghai Conservatory of Music, where she also studied the guzheng in 1993.