《包拯传》原文及译文
- 格式:pdf
- 大小:35.87 KB
- 文档页数:4
《包拯》原文与译文包拯原文:包拯字希仁,庐州合肥人也。
……知天长县。
有盗割人牛舌者,主来诉。
拯曰:“第归,杀而鬻之”寻复有来告私杀牛者,拯曰:“何为割牛舌而又告之?”盗惊服。
徙知端州,迁殿中丞。
端土产砚,前守缘贡率取数十倍以遗权贵。
拯命制者才足贡数,岁满不持一砚归。
使契丹,契丹令典客谓拯曰:“雄州新开便门,乃欲诱我叛人,以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦尝开门矣,刺疆事何必开便门哉?”其人遂无以对。
召权知开封府,迁右司郎中。
拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。
人以包拯笑比黄河清。
童稚妇女,亦知其名,呼日“包待制”。
京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老。
”旧制,凡讼诉不得径造庭下。
拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺。
拯性峭直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。
与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之。
虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。
尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。
不从吾志,非吾子若孙也。
”译文:包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。
……当天长县知县。
有个盗贼割了别人家耕牛的舌头,牛主人来到(县衙)告状。
包拯说:“(你)只管回家去,杀了牛卖了它。
”不久又有一人来到(县衙)告别人私自宰杀耕牛,包拯说:“(你)为什么割了别人家耕牛的舌头,又来告他的状?”这个盗贼感到很震惊,也很服气。
(包拯)转到端州当知府,升为殿中丞。
端州出产砚台,此前的知府趁着进贡大都敛取是贡数几十倍的砚台,来赠送给当朝权贵。
包拯命令制造的砚台仅仅满足贡数,当政满一年没拿一方砚台回家。
(包拯)出使契丹,契丹命令典客对包拯说:“(你们国家的)雄州城最近开了便门,就是想引诱我国的叛徒,以便刺探边疆的情报吧?”包拯说:“(你们国家的)涿州城曾经也开过便门,刺探边疆的情报为何一定要开便门呢?”那个人便无言以对了。
(包拯被朝廷)召令暂时代理开封府尹,升为右司郎中。
包拯在朝廷为人刚强坚毅,贵戚宦官因此而大为收敛,听说的人都很害怕他。
《包拯传》原文及翻译《包拯传》原文及翻译包拯字希仁,庐州合肥人也。
始举进士,出知建昌县,以父母皆老,辞不就,得监和州税,父母又不欲行,包拯即解官归养。
下面小编整理了《包拯传》原文及翻译,供大家参考!《包拯传》原文:包拯,字希仁,庐州合肥人也。
始举进士,除大理评事,出知建昌县。
以父母皆老,辞不就。
得监和州税,父母又不欲行,拯即解官归养。
后数年,亲继亡。
拯庐墓终丧,犹徘徊不忍去,里中父老数来劝勉。
久之,赴调,知天长县。
有盗割人牛舌者,主来诉。
拯曰:“第归,杀而鬻之”寻复有来告私杀牛者,拯曰:“何为割牛舌而又告之?盗惊服。
徙知端州,迁殿中丞。
端土产砚,前守缘贡率取数十倍以遗权贵。
拯命制者才足贡数,岁满不持一砚归。
”寻拜监察御史里行,改监察御史。
时张尧佐除节度、宣徽两使,右司谏张择行、唐介与拯共论之,语甚切。
又尝建言曰:“国家岁赂契丹,非御戎之策。
宜练兵选将,务实边备。
”又请重门下封驳之制,及废锢赃吏,选守宰,行考试补荫弟子之法。
当时诸道转运加按察使,其奏劾官吏多摭细故,务苛察相高尚,吏不自安,拯于是请罢按察使。
使契丹,契丹令典客谓拯曰:“雄州新开便门,乃欲诱我叛人,以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦尝开门矣,刺疆事何必开便门哉?”其人遂无以对。
历三司户部判官,出为京东转运使,改尚书工部员外郎、直集贤院,徙陕西,又徙河北,入为三司户部副使。
秦陇斜谷务造船材木,率课取于民;又七州出赋河桥竹索,恒数十万,拯皆奏罢之。
契丹聚兵近塞,边郡稍警,命拯往河北调发军食。
拯曰:“漳河沃壤,人不得耕,刑、洺、赵三州民田万五千顷,率用牧马,请悉以赋民。
”从之。
解州盐法率病民,拯往经度之,请一切通商贩。
除天章阁待制、知谏院。
数论斥权幸大臣,请罢一切内除曲恩。
又列上唐魏郑公三疏,愿置之坐右,以为龟鉴。
又上言天子当明听纳,辨朋党,惜人才,不主先入之说,凡七事;请去刻薄,抑侥幸,正刑明禁,戒兴作,禁妖妄。
朝廷多施行之。
除龙图阁直学士、河北都转运使。
(包拯)召权知①开封府,迁右司郎中。
拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。
人以包拯笑比黄河清。
童稚妇女,亦知其名,呼日“包待制”。
京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老。
”旧制,凡讼诉不得径造庭下。
拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺。
拯性峭直恶吏苛刻务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。
与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之。
虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。
尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。
不从吾志,非吾子若孙也。
”【注释】①权知:暂时代理。
1.下面各句与“童稚妇女,亦知其名”中的“其”字意思相同的一项是()A.弃其杖,化为邓林(《夸父逐日》)B.蹲其身,使与台齐(《童趣》)C.其真不知马也(《马说》)D.其一犬坐于前(《狼》)2.将划横线的句子翻译成现代汉语。
拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺。
3.用“⁄”为下面句子断句。
拯性峭直恶吏苛刻务敦厚4.文中写“童稚妇女,亦知其名”“京师为之语……”意在说明什么?太祖视事东阁,天热甚,汗湿衣,左右更衣以进,皆经浣濯者。
参军宋思颜曰:“主公躬行节俭,真可示法子孙。
臣恐今日如此,而后或不然,愿始终如此。
”太祖喜曰:“此言甚善。
他人能言或惟及于目前而不能及于久远或能及于已然而不能及于将然。
今思颜见我能行于前,而虑我不能行于后,信能尽忠于我也。
”乃赐之币。
【注】视事东阁;在东阁处理政务。
浣濯:洗涤。
参军:官名。
1.解释文中的加点词(4分)(1)此言甚善.()(2)信.能尽忠于我也()2、用“/”给划波浪线的句子断句(2分)他人能言或惟及于目前而不能及于久远或能及于已然而不能及于将然3、把文中画线句子翻译成现代汉语。
(2分)今思颜见我能行于前,而虑我不能行于后4.太祖“”的神情和“”的决定,表明他对宋思颜的赞赏。
(用原文词语回答)5、对宋思颜谏言的目的是怎样的?译文:(包拯被朝廷)召令暂时代理开封府尹,升为右司郎中。
包拯文言文注释及翻译包拯原文包拯字希仁,庐州合肥人也。
……知天长县。
有盗割人牛舌者,主来诉。
拯曰:“第归,杀而鬻之”寻复有来告私杀牛者,拯曰:“何为割牛舌而又告之?”盗惊服。
徙知端州,迁殿中丞。
端土产砚,前守缘贡率取数十倍以遗权贵。
拯命制者才足贡数,岁满不持一砚归。
使契丹,契丹令典客谓拯曰:“雄州新开便门,乃欲诱我叛人,以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦尝开门矣,刺疆事何必开便门哉?”其人遂无以对。
召权知开封府,迁右司郎中。
拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。
人以包拯笑比黄河清。
童稚妇女,亦知其名,呼日“包待制”。
京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老。
”旧制,凡讼诉不得径造庭下。
拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺。
拯性峭直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。
与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之。
虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。
尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。
不从吾志,非吾子若孙也。
”包拯译文包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。
??当天长县知县。
有个盗贼割了别人家耕牛的舌头,牛主人来到(县衙)告状。
包拯说:“(你)只管回家去,杀了牛卖了它。
”不久又有一人来到(县衙)告别人私自宰杀耕牛,包拯说:“(你)为什么割了别人家耕牛的舌头,又来告他的状?”这个盗贼感到很震惊,也很服气。
(包拯)转到端州当知府,升为殿中丞。
端州出产砚台,此前的知府趁着进贡大都敛取是贡数几十倍的砚台,来赠送给当朝权贵。
包拯命令制造的砚台仅仅满足贡数,当政满一年没拿一方砚台回家。
(包拯)出使契丹,契丹命令典客对包拯说:“(你们国家的)雄州城最近开了便门,就是想引诱我国的叛徒,以便刺探边疆的情报吧?”包拯说:“(你们国家的)涿州城曾经也开过便门,刺探边疆的情报为何一定要开便门呢?”那个人便无言以对了。
(包拯被朝廷)召令暂时代理开封府尹,升为右司郎中。
包拯在朝廷为人刚强坚毅,贵戚宦官因此而大为收敛,听说的人都很害怕他。
宋史·包拯传(2)原文(包拯)转到端州当知府,升为殿中丞。
端州出产砚台,此前的知府趁着进贡大都敛取是贡数几十倍的砚台,来赠送给当朝权贵。
包拯命令制造的砚台仅仅满足贡数,当政满一年没拿一方砚台回家。
(包拯)出使契丹,契丹命令典客对包拯说:(你们国家的)雄州城最近开了便门,就是想引诱我国的叛徒,以便刺探边疆的情报吧? 包拯说:(你们国家的)涿州城曾经也开过便门,刺探边疆的情报为何一定要开便门呢? 那个人便无言以对了。
(包拯被朝廷)召令暂时代理开封府尹,升为右司郎中。
包拯在朝廷为人刚强坚毅,贵戚宦官因此而大为收敛,听说的人都很害怕他。
人们把包拯笑比做黄河水清(一样极难发生的事情)。
小孩和妇女,也知道他的名声,叫他包待制。
京城里的人因此说:(暗中行贿)疏不通关系(的人),有阎罗王和包老头。
按旧规矩,凡是诉讼都不能直接到官署(递交状子)。
包拯打开官署正门,使告状的人能够到跟前陈述是非,办事小吏因此不敢欺瞒。
朝中官员和势家望族私筑园林楼榭,侵占了惠民河,因而使河道堵塞不通,正逢京城发大水,包拯于是将那些园林楼榭全部毁掉。
有人拿着地券虚报自己的田地数,包拯都严格地加以检验,上奏弹劾弄虚作假的人。
包拯性情严峻刚正,憎恶办事小吏苟杂刻薄,务求忠诚厚道,虽然非常憎恨厌恶,但从来没有不施行忠恕之道的。
(他)跟人交往不随意附和,不以巧言令色取悦人,平常没有私人信件,连朋友、亲戚都断绝来往。
虽然地位高贵,但(穿的)衣服、(用的)器物、(吃的)饮食跟当百姓时一样。
(他)曾经说:后代子孙当官从政,假若贪赃枉法,不得放归老家,死了不得葬入家族墓地。
假若不听从我的意志,就不是我的子孙。
《清贪官传》原文和翻译:xx传xx传——《xx》卷三一六[说明]包拯(999—1062),宋庐州合肥(今属安徽)人,字希仁。
天圣朝进士。
累迁监察御史,建议练兵选将、充实边备。
奉使契丹还,历任三司户部判官,京东、陕西、河北路转运使。
入朝担任三司户部副使,请求朝廷准许解盐通商买卖。
改知谏院,多次论劾权幸大臣。
授龙图阁直学士、河北都转运使,移知瀛、扬诸州,再召入朝,历权知开封府、权御史中丞、三司使等职。
嘉裕六年(1061),任枢密副使。
后卒于位,谥号“孝肃”。
包拯做官以断狱英明刚直而著称于世。
知庐州时,执法不避亲党。
在开封时,开官府正门,使讼者得以直至堂前自诉曲直,杜绝奸吏。
立朝刚毅,贵戚、宦官为之敛手,京师有“关节不到,有阎罗包老”之语。
后世则把他当作清官的化身。
包拯,字希仁,庐州合肥人。
最初考中进士,被授为大理评事,出任建昌县的知县。
因为父母亲年纪都大了,包拯辞官不去赴任。
得到监和州税的官职,父母又不想让他离开,包拯就辞去官职,回家赡养老人。
几年之后,他的父母亲相继去世,包拯在双亲的墓旁筑起草庐,直到守丧期满,还是徘徊夷犹、不忍离去,同乡父老多次前来劝慰勉励。
过了很时间,包拯才去接受调遣,担任了天长县的知县。
有盗贼将人家牛的舌头割掉了,牛的主人前来上诉。
包拯说:“你只管回家,把牛杀掉卖了。
”好久又有人来控告,说有人私自杀掉耕牛,包拯道:“你为什么割了人家的牛舌还要来控告别人呢?”这个盗贼听罢又是惊讶又是佩服。
移任端州知州,升为殿中丞。
端州这地方出产砚台,他的前任知州假借上贡的名义,随意多征几十倍的砚台来送给权贵们。
包拯命令工匠只按照上贡朝廷的数目制造。
一年过去,他没有拿一块砚台回家。
好久,包拯被授为监察御史里行,改任监察御史。
当时张尧佐被任命为节度使兼宣徽两院使,右司谏张择行、唐介和包拯一齐对此进行辩论,话语十分恳挚。
又曾建议说:“国家每年用岁币贿赂契丹,这并非防御戎狄的良策,应该训练士卒、选拔将领,致力于充实和巩固边防。
1. 庐州合肥:庐州,今安徽合肥;合肥,庐州治所。
2. 始举进士:最初考中进士。
3. 除大理评事:被授予大理评事的职务。
4. 出知建昌县:出任建昌县的知县。
5. 辞不就:辞谢不去赴任。
6. 得监和州税:得到监和州税的官职。
7. 解官归养:辞去官职,回家赡养老人。
8. 亲继亡:父母亲相继去世。
9. 庐墓:在父母的墓旁筑起草庐。
10. 徘徊不忍去:犹豫不决,不忍离去。
11. 里中父老:同乡的父老乡亲。
12. 劝勉:劝慰勉励。
13. 久之:过了很长时间。
14. 赴调:接受调遣。
15. 知天长县:担任天长县的知县。
译文:包拯,字希仁,庐州合肥人。
最初考中进士,被授予大理评事的职务,出任建昌县的知县。
因为父母亲年纪都大了,他辞谢不去赴任。
后来得到监和州税的官职,父母又不想让他离开,包拯就辞去官职,回家赡养老人。
几年之后,他的父母亲相继去世,包拯在父母的墓旁筑起草庐,直到守丧期满,还是犹豫不决,不忍离去。
同乡的父老乡亲多次前来劝慰勉励。
过了很长时间,包拯才接受调遣,担任了天长县的知县。
又有盗贼将人家牛的舌头割掉了,牛的主人前来上诉。
包拯说:“你只管回家,把牛杀掉卖了。
”不久又有人来控告,说有人私自杀掉耕牛,包拯道:“你为什么割了人家的牛舌还要来控告别人呢?”这个盗贼听罢又是吃惊又是佩服。
1. 盗:盗贼。
2. 割人牛舌:割掉人家的牛的舌头。
3. 主来诉:牛的主人前来上诉。
4. 第归:只管回家。
5. 杀而鬻之:把牛杀掉卖了。
6. 寻复有来告私杀牛者:不久又有人来控告,说有人私自杀掉耕牛。
7. 何为割牛舌而又告之:你为什么割了人家的牛舌还要来控告别人呢?8. 盗惊服:这个盗贼听罢又是吃惊又是佩服。
译文:又有盗贼将人家牛的舌头割掉了,牛的主人前来上诉。
包拯说:“你只管回家,把牛杀掉卖了。
”不久又有人来控告,说有人私自杀掉耕牛,包拯道:“你为什么割了人家的牛舌还要来控告别人呢?”这个盗贼听罢又是吃惊又是佩服。
《包拯》原文与译文包拯原文:包拯字希仁,庐州合肥人也。
……知天长县。
有盗割人牛舌者,主来诉。
拯曰:“第归,杀而鬻之”寻复有来告私杀牛者,拯曰:“何为割牛舌而又告之?”盗惊服。
徙知端州,迁殿中丞。
端土产砚,前守缘贡率取数十倍以遗权贵。
拯命制者才足贡数,岁满不持一砚归。
使契丹,契丹令典客谓拯曰:“雄州新开便门,乃欲诱我叛人,以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦尝开门矣,刺疆事何必开便门哉?”其人遂无以对。
召权知开封府,迁右司郎中。
拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。
人以包拯笑比黄河清。
童稚妇女,亦知其名,呼日“包待制”。
京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老。
”旧制,凡讼诉不得径造庭下。
拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺。
拯性峭直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。
与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之。
虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。
尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。
不从吾志,非吾子若孙也。
”译文:包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。
……当天长县知县。
有个盗贼割了别人家耕牛的舌头,牛主人来到(县衙)告状。
包拯说:“(你)只管回家去,杀了牛卖了它。
”不久又有一人来到(县衙)告别人私自宰杀耕牛,包拯说:“(你)为什么割了别人家耕牛的舌头,又来告他的状?”这个盗贼感到很震惊,也很服气。
(包拯)转到端州当知府,升为殿中丞。
端州出产砚台,此前的知府趁着进贡大都敛取是贡数几十倍的砚台,来赠送给当朝权贵。
包拯命令制造的砚台仅仅满足贡数,当政满一年没拿一方砚台回家。
(包拯)出使契丹,契丹命令典客对包拯说:“(你们国家的)雄州城最近开了便门,就是想引诱我国的叛徒,以便刺探边疆的情报吧?”包拯说:“(你们国家的)涿州城曾经也开过便门,刺探边疆的情报为何一定要开便门呢?”那个人便无言以对了。
(包拯被朝廷)召令暂时代理开封府尹,升为右司郎中。
包拯在朝廷为人刚强坚毅,贵戚宦官因此而大为收敛,听说的人都很害怕他。
包拯为官,以民为本,严于律己,宽以待人。
他治狱公正无私,深得民心。
一日,有盗贼作案,为百姓所擒,盗贼声称自己是忠臣,只因被奸臣陷害,才沦为盗贼。
包拯不信其言,严加审问,终将其绳之以法。
又有百姓诉冤,包拯亲自审理,查明真相,为百姓伸张正义。
包拯在任期间,严惩贪官污吏,力主改革。
一日,有贪官索贿,包拯严词拒绝,并将其绳之以法。
又有官吏贪污,包拯将其查实,上报朝廷,使得贪官污吏闻风丧胆。
包拯还提倡节俭,严惩奢侈之风。
当时,朝廷官员多奢侈无度,包拯下令禁止,使得风气为之一变。
包拯在朝中,不畏权贵,敢于直言。
一日,宰相王安石推行新法,包拯上书反对,认为新法不利于民生。
仁宗皇帝采纳包拯之议,新法得以废除。
又有权贵子弟犯法,包拯坚决依法惩处,使得朝中风气为之一新。
包拯一生,以公正廉明著称,被誉为“包青天”。
他去世后,仁宗皇帝追赠他为太子太师,赐谥“忠清”。
后世对其敬仰之情,更甚于生时。
以下为包拯文言文翻译:包拯,字希仁,庐州合肥人也。
生于北宋真宗咸平二年,卒于仁宗嘉祐六年,年六十四。
包拯幼年丧父,家境贫寒,却勤奋好学。
长大后,精通经术,擅长文章,尤其擅长法律。
起初担任大理评事,历任监察御史,以刚正不阿、清正廉洁著称。
包拯为官,以民为本,严于律己,宽以待人。
他审理案件公正无私,深得民心。
一日,有盗贼作案,被百姓擒获,盗贼声称自己是忠臣,只因被奸臣陷害,才沦为盗贼。
包拯不信其言,严加审问,终将其绳之以法。
又有百姓诉冤,包拯亲自审理,查明真相,为百姓伸张正义。
包拯在任期间,严惩贪官污吏,力主改革。
一日,有贪官索贿,包拯严词拒绝,并将其绳之以法。
又有官吏贪污,包拯将其查实,上报朝廷,使得贪官污吏闻风丧胆。
包拯还提倡节俭,严惩奢侈之风。
当时,朝廷官员多奢侈无度,包拯下令禁止,使得风气为之一变。
包拯在朝中,不畏权贵,敢于直言。
一日,宰相王安石推行新法,包拯上书反对,认为新法不利于民生。
仁宗皇帝采纳包拯之议,新法得以废除。
包拯,字希仁,庐州合肥人。
最初考中进士,被任命为建昌县的知县。
由于父母年事已高,他辞去官职,得到了监和州税的职位。
然而,父母又不愿意他离开,于是包拯辞去了官职,回家赡养父母。
几年后,父母相继去世,包拯在双亲的墓旁筑起草庐,直到守丧期满,仍然徘徊犹豫、不忍离去,乡里的父老多次前来劝慰勉励他。
经过一段时间,包拯才接受了调动,担任了天长县的知县。
在天长县任职期间,有一名盗贼割了别人家牛的舌头,牛的主人前来告状。
包拯对他说:“你只管回家去,把牛杀了卖了。
”不久,又有人来告发有人私自杀牛,包拯反问道:“你为什么割了人家的牛舌还要来告发别人?”盗贼听后,又吃惊又佩服。
后来,包拯被调任端州知州,升为殿中丞。
端州盛产砚台,前任知州为了贿赂权贵,常常以数十倍的价格征收砚台。
包拯命令工匠只制作足够的砚台以供贡品,任期届满时,他没有带一砚台回家。
包拯出使契丹时,契丹的官员对他说:“雄州新开便门,你这是想引诱我们叛逃的人,挑拨边疆事务吗?”包拯回答道:“涿州也曾开过门,挑拨边疆事务何必开便门呢?”对方无言以对。
包拯被召回朝廷,担任开封府权知府,后来又升任右司郎中。
他在朝廷中刚毅正直,使得贵族和宦官都对他敬畏有加,听到他的名字的人都感到恐惧。
人们把他比作黄河的水一样清澈。
即使是儿童和妇女也知道他的名字,称呼他为“包待制”。
京城的人们说:“没有贿赂,有阎罗包老。
”按照旧制,诉讼不得直接到庭下。
包拯开放正门,让人们可以直接陈述事实,官吏不敢欺骗。
包拯性格刚直,厌恶官吏苛刻,注重厚道,虽然非常痛恨恶行,但从未不推以忠恕。
他与人交往不苟合,不虚伪地讨好他人,平时没有私书,因此朋友、亲党都与他断绝关系。
尽管地位高贵,但他的衣服、用具、饮食都与布衣时代一样。
他曾说:“后世子孙做官,如有贪污者,不得放归本家,死后不得葬于大墓中。
若不遵从我的意愿,就不是我的子孙。
”包拯的一生充满了正义和正直,他的事迹和品质被后人传颂。
他用自己的行动诠释了清官的形象,成为我国历史上一位杰出的官员。
高考文言文模拟训练:《宋史•包拯传》(附参考答案与译文)包拯,字希仁,庐州合肥人也。
始举进士,除大理评事,出知建昌县。
有盗割人牛舌者主来诉拯曰第归杀而鬻之寻复有来告私杀牛者拯曰何为割牛舌而又告之盗惊服。
徙知端州,迁殿中丞。
端土产砚....,前守缘贡,率取数十倍以遗权贵。
拯命制者才足贡数,岁满,不持一砚归。
除天章阁待制、知谏院。
数论斥权幸大臣,请罢一切内除曲恩。
又列上唐魏郑公三疏,愿置之坐右,以为龟鉴..。
又上言天子当明听纳,辨朋党..,惜人才,不主先入之说,凡七事;请去刻薄,抑侥幸,正刑明禁,戒兴作,禁妖妄。
朝廷多施行之。
复官,徙江宁府,召权知开封府,迁右司郎中。
拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。
人以包拯笑比黄河清。
童稚妇女,亦知其名,呼曰“包待制”。
京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老。
”旧制,凡讼诉不得径造庭下。
拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺。
中官势族筑园榭,侵惠民河,以故河塞不通,适京师大水,拯乃悉毁去。
迁谏议大夫、权御史中丞。
奏曰:“东宫虚位日久,天下以为忧,陛下持久不决,何也?”仁宗曰:“卿欲谁立?”拯曰:“臣不才备位,乞豫建太子者,为宗庙万世计也。
陛下问臣欲谁立,是疑臣也。
臣年七十,且无子,非邀福者。
”帝喜曰:“徐当议之。
”请裁抑内侍,减节冗费,条责诸路.。
监司,御史府得自举属官,减一岁休暇日,事皆施行。
拯性峭直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。
与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之。
虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。
尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。
不从吾志,非吾子若孙也。
”(选自《宋史•包拯传》,有删改)1.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是()A.有盗割人牛舌者/主来诉/拯曰/第归/杀而鬻之/寻复有来告私杀牛者/拯曰/何为割牛舌/而又告之盗/惊服/B.有盗割人牛舌者/主来诉/拯曰/第归/杀而鬻之/寻复有来告私杀牛者/拯曰/何为割牛舌而又告之/盗惊服/C.有盗割人牛舌者/主来诉拯/曰/第归/杀而鬻之/寻复有来告私杀牛者/拯曰/何为割牛舌而又告之/盗惊服/D.有盗割人牛舌者/主来诉拯/曰/第归/杀而鬻之/寻复有来告私杀牛者/拯曰/何为割牛舌/而又告之盗/惊服/2.下列对文中加点的词语相关内容的解说,不正确的一项是()A.“端土产砚”,端砚因产于古端州(今广东肇庆)而得名。
包公幼孤,家贫力学,不染俗习。
及长,以明经擢进士,历仕真、德、仁、英四朝,官至龙图阁直学士。
公之廉,自有一格。
尝曰:“吾为官,必以清廉自守,不以权势为重,不以私欲为念。
”公在官,洁己奉公,不敢以私废公。
每有疑狱,必亲临审察,不避权贵,不畏豪强。
有罪者,虽贵近不敢宽纵;有功者,虽贫贱必加赏赐。
公之心,如明镜高悬,无私无偏,故得民心。
一日,有百姓诉冤于公,言其兄被豪强诬陷,致家破人亡。
公闻之,即命差役拘拿豪强,严加审问。
豪强百般狡赖,终难逃法网。
公乃依法严惩,豪强伏法,百姓得以伸冤。
又有民家失火,财物尽毁。
公闻之,命人赈济,又亲往慰问,百姓感公恩德,无不感激涕零。
公曰:“吾为官,以民为重,民之疾苦,即为吾之疾苦。
”包公虽位高权重,然生平不蓄私财,所居宅舍,朴素无华。
公之饮食,亦极简朴,常以蔬菜粗粮为食。
人或问之:“公何故如此?”公答曰:“吾之俸禄,足以养家,何必贪求财物?”公在朝,屡次上疏,弹劾贪官污吏,整顿朝纲。
时有宦官专权,公不畏强权,敢于直言。
宦官恨之入骨,屡欲陷害,然终未能得逞。
公曰:“吾虽孤身一人,然心中自有天理,岂惧宦官之恶?”公之刚正,使宦官不敢妄为。
包公之清廉,不仅表现在个人生活上,更体现在为政之道。
公在任期间,严惩贪官,奖赏廉吏,使朝政清明,百姓安居乐业。
公之政绩,为后世所称颂。
公晚年,因病辞官归乡。
归途之中,百姓夹道欢迎,如迎圣人。
公下车拜谢,泪如雨下。
公曰:“吾虽退居乡里,然心中仍念百姓疾苦,愿为百姓造福。
”包公虽已离世,然其清廉之风,犹存于世。
后人敬仰包公,以之为楷模。
夫包公之清廉,实乃道德之光辉,国之瑰宝。
愿后人继承包公之遗风,廉洁奉公,为民造福。
译文:包拯,字希仁,庐州合肥人。
他为人刚正不阿,廉洁自守,被世人所称赞。
我听闻他的事迹,便为他翻译成文言文,以传承他的风范。
包公自幼丧父,家境贫寒,但他勤奋好学,不沾染世俗恶习。
长大后,凭借明经考试中进士,历经真、德、仁、英四朝,官至龙图阁直学士。
包拯为官文言文原文:召权知开封府,迁右司郎中。
拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。
人以包拯笑比黄河清。
童稚妇女,亦知其名,呼曰“包待制”。
京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老。
”旧制,凡讼诉不得径造庭下。
拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺。
拯性峭直恶吏苛刻务敦厚虽甚嫉恶而未尝不推以忠恕也。
与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之。
虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。
尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。
不从吾志,非吾子若孙也。
”译文:(包拯)转到端州当知府,升为右司郎中。
包拯在朝廷为人刚强坚毅,贵戚宦官因此而大为收敛,听说的人都很害怕他。
人们把包拯笑比做黄河水清(一样极难发生的事情)。
小孩和妇女,也知道他的名声,叫他“包待制”。
京城里的人因此说:“(暗中行贿)疏不通关系(的人),有阎罗王和包老头。
”按旧规矩,凡是诉讼都不能直接到官署(递交状子)。
包拯打开官署正门,使告状的人能够到跟前陈述是非,办事小吏因此不敢欺瞒。
包拯性情严峻刚直,憎恶办事小吏苛杂刻薄,务求忠诚厚道,虽然非常憎恨厌恶,但从来没有不施行忠恕之道的。
(他)跟人交往不随意附和,不以巧言令色取悦人,平常没有私人信件,连朋友、亲戚也断绝往来。
虽然地位高贵,但(穿的)衣服、(用的)器物、(吃的)饮食跟当百姓时一样。
(他)曾经说:“后代子孙当官从政,假若贪赃枉法,不得放回老家,死了不得葬入家族墓地。
假若不听从我的意志,就不是我的子孙。
”。
原文:包拯字希仁,庐州合肥人也。
知天长县。
有盗割人牛舌者,主来诉。
拯曰:“第归,杀而鬻之。
”寻复有来告私杀牛者,拯曰:“何为割牛舌而又告之?”盗惊服。
译文:包拯,字希仁,庐州合肥人。
曾任天长县知县。
有盗贼割了别人的牛舌,主人前来诉讼。
包拯说:“你只管回去,杀了这头牛去卖。
”不久又有人来报告私自杀牛的事,包拯说:“为什么割了牛舌又要来报告?”盗贼惊讶地屈服了。
原文:徙知端州,迁殿中丞。
端土产砚,前守缘贡率取数十倍以遗权贵。
拯命制者才足贡数,岁满不持一砚归。
译文:后来调任端州知州,升任殿中丞。
端州出产砚台,前任知州为了献给权贵,常常将贡品数量扩大数十倍。
包拯命令制砚者只制作足够的贡品,每年满额后,不带走一块砚台回家。
原文:使契丹,契丹令典客谓拯曰:“雄州新开便门,乃欲诱我叛人,以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦尝开门矣,刺疆事何必开便门哉?”其人遂无以对。
译文:出使契丹,契丹国使节对包拯说:“雄州新开了便门,是想诱使我方叛逃的人,来挑拨边疆事务吗?”包拯说:“涿州也曾打开过便门,挑拨边疆事务何必专门开设便门呢?”那人于是无言以对。
原文:召权知开封府,迁右司郎中。
拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。
人以包拯笑比黄河清。
童稚妇女,亦知其名,呼日包待制”。
京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老。
”译文:后来被任命为开封府代理知府,升任右司郎中。
包拯在朝廷中刚毅正直,贵族和宦官都对他敬畏三分,听说他的名字的人都感到害怕。
人们把包拯的笑容比作黄河的清澈。
即使是小孩和妇女,也都知道他的名字,称他为“包待制”。
京城的人们说:“没有贿赂,有阎罗包老。
”原文:旧制,凡讼诉不得径造庭下。
拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺。
译文:按照旧制,诉讼的人不能直接到庭下。
包拯打开正门,让人们可以直接到面前陈述是非曲直,官吏不敢欺瞒。
原文:拯性峭直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。
与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之。
包拯,字希仁,庐州合肥人也。
始举进士,出知建昌县,以父母皆老,辞不就,得监和州税,父母又不欲行,包拯即解官归养。
后数年亲继亡。
拯庐墓终丧,犹徘徊不忍去,里中父老数来劝勉。
久之,赴调,知天长县。
有盗割人牛舌者,主来诉。
拯曰:“第归,杀而鬻之。
”寻复有来告私杀牛者,拯曰:“何为割牛舌而又告之?”盗惊服。
徙知端州,迁殿中丞。
端土产砚,前守缘贡率取数十倍以遗权贵。
拯命制者才足贡数,岁满不持一砚归。
使契丹,契丹令典客谓拯曰:“雄州新开便门,乃欲诱我叛人,以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦尝开门矣,刺疆事何必开便门哉?”其人遂无以对。
召权知开封府,迁右司郎中。
拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。
人以包拯笑比黄河清。
童稚妇女,亦知其名,呼日包待制。
京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老。
”旧制,凡讼诉不得径造庭下。
拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺。
拯性峭直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。
与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之。
虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。
尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。
不从吾志,非吾子若孙也。
”翻译:包拯,字希仁,是庐州合肥人。
起初考中进士,被任命为建昌县的知县。
因为父母年纪都很大,包拯辞去了官职,得到了监和州税的职位。
父母又不想让他离开,包拯就辞去了官职,回家赡养老人。
几年后,他的父母亲相继去世。
包拯在双亲的墓旁筑起草庐,直到守丧期满,还是徘徊犹豫、不忍离去,同乡父老多次前来劝慰勉励。
过了很长时间,包拯才去接受调遣,担任了天长县的知县。
有盗贼将人家牛的舌头割掉了,牛的主人前来上诉。
包拯说:“你只管回家,把牛杀掉卖了。
”不久又有人来控告,说有人私自杀掉耕牛,包拯道:“你为什么割了人家的牛舌还要来控告别人呢?”这个盗贼听罢又是吃惊又是佩服。
包拯调任端州知州,升为殿中丞。
端州这地方出产砚台,他的前任知州假借进贡的名义,索取了数十倍的砚台送给权贵。
《包拯》原文与译文包拯原文:包拯字希仁,庐州合肥人也。
……知天长县。
有盗割人牛舌者,主来诉。
拯曰:“第归,杀而鬻之”寻复有来告私杀牛者,拯曰:“何为割牛舌而又告之?”盗惊服。
徙知端州,迁殿中丞。
端土产砚,前守缘贡率取数十倍以遗权贵。
拯命制者才足贡数,岁满不持一砚归。
使契丹,契丹令典客谓拯曰:“雄州新开便门,乃欲诱我叛人,以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦尝开门矣,刺疆事何必开便门哉?”其人遂无以对。
召权知开封府,迁右司郎中。
拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。
人以包拯笑比黄河清。
童稚妇女,亦知其名,呼日“包待制”。
京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老。
”旧制,凡讼诉不得径造庭下。
拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺。
拯性峭直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。
与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之。
虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。
尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。
不从吾志,非吾子若孙也。
”译文:包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。
……当天长县知县。
有个盗贼割了别人家耕牛的舌头,牛主人来到(县衙)告状。
包拯说:“(你)只管回家去,杀了牛卖了它。
”不久又有一人来到(县衙)告别人私自宰杀耕牛,包拯说:“(你)为什么割了别人家耕牛的舌头,又来告他的状?”这个盗贼感到很震惊,也很服气。
(包拯)转到端州当知府,升为殿中丞。
端州出产砚台,此前的知府趁着进贡大都敛取是贡数几十倍的砚台,来赠送给当朝权贵。
包拯命令制造的砚台仅仅满足贡数,当政满一年没拿一方砚台回家。
(包拯)出使契丹,契丹命令典客对包拯说:“(你们国家的)雄州城最近开了便门,就是想引诱我国的叛徒,以便刺探边疆的情报吧?”包拯说:“(你们国家的)涿州城曾经也开过便门,刺探边疆的情报为何一定要开便门呢?”那个人便无言以对了。
(包拯被朝廷)召令暂时代理开封府尹,升为右司郎中。
包拯在朝廷为人刚强坚毅,贵戚宦官因此而大为收敛,听说的人都很害怕他。
包拯文言文原文如下:包拯,字希仁,庐州合肥人也。
少好学,善属文。
登仁宗天圣五年进士第,累迁殿中丞、监察御史。
性刚直,不附权贵,遇事敢言,屡忤权要,故不得志。
仁宗朝,以直谏著称,时称“包青天”。
包拯居官清廉,不贪贿赂,不受请托。
凡所陈奏,皆以国事为重,不顾个人得失。
尝言:“天下事,无大小,皆当以公心行之。
”其为政,以严明法纪、肃清官场为务,决不姑息养奸。
包拯在任期间,屡破奇案,惩治贪官,为民除害。
其中,以包拯断疑案、破奇案最为人称道。
一日,有民妇控告其夫被杀,包拯经过一番审讯,发现凶手竟是一位贪官。
此案经包拯审理,贪官被绳之以法,民妇得以昭雪。
包拯不仅为政清廉,而且善于教育子女。
他告诫子弟:“为官者,应以民为本,廉洁奉公,勿以权谋私。
”他的子女皆能遵其教诲,成为贤良之才。
包拯在任期间,多次上书仁宗,陈述时政得失,提出改革建议。
其中,最为著名的是《请罢宫市》一疏,指出宫市之弊,建议仁宗罢免宫市,以减轻百姓负担。
仁宗采纳其建议,宫市遂罢。
包拯晚年,因劳累过度,身体渐衰。
仁宗嘉祐五年,包拯病逝,享年五十四岁。
仁宗为之辍朝三日,追赠太师、中书令,谥曰“孝肃”。
包拯一生刚正不阿,廉洁奉公,为后世称颂。
其文言文传世之作,如《请罢宫市》、《上仁宗皇帝疏》等,均为后世留下了宝贵的精神财富。
以下为包拯文言文翻译:包拯,字希仁,庐州合肥人。
年轻时热爱学习,擅长写作。
在宋仁宗天圣五年考中进士,历任殿中丞、监察御史。
性格刚直,不攀附权贵,遇事敢于直言,屡次触怒权贵,因此不得志。
在仁宗朝,因直言进谏而闻名,当时被称为“包青天”。
包拯为官清廉,不收受贿赂,不接受请托。
他所陈述的奏章,都把国家大事放在首位,不考虑个人得失。
他曾说:“天下之事,无论大小,都应当以公心去处理。
”他处理政务,以严明法纪、整顿官场为己任,绝不姑息养奸。
包拯在任职期间,屡次破获奇案,惩治贪官,为民除害。
其中,包拯断疑案、破奇案最为人称道。
有一天,有一位民妇控告她的丈夫被杀,包拯经过一番审讯,发现凶手竟是一位贪官。
包拯集文言文1. 包拯传文言文翻译,白话释义:包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。
最初考中进士,被授为大理评事,出任建昌县的知县。
因为父母亲年纪都大了,包拯辞官不去赴任。
得到监和州税的官职,父母又不想让他离开,包拯就辞去官职,回家赡养老人。
几年之后,他的父母亲相继去世,包拯在双亲的墓旁筑起草庐,直到守丧期满,还是徘徊犹豫、不忍离去,同乡父老多次前来劝慰勉励。
过了很时间,包拯才去接受调遣,当天长县知县。
有个盗贼割了别人家耕牛的舌头,牛主人来到(县衙)告状。
包拯说:“(你)只管回家去,杀了牛卖了它。
”不久又有一人来到(县衙)告别人私自宰杀耕牛,包拯说:“(你)为什么割了别人家耕牛的舌头,又来告他的状?”这个盗贼感到很震惊,也很服气。
(包拯)转到端州当知府,升为殿中丞。
端州出产砚台,此前的知府趁着进贡大都敛取是贡数几十倍的砚台,来赠送给当朝权贵。
包拯命令制造的砚台仅仅满足贡数,当政满一年没拿一方砚台回家。
(包拯)出使契丹,契丹命令典客对包拯说:“(你们国家的)雄州城最近开了便门,就是想引诱我国的叛徒,以便刺探边疆的情报吧?”包拯说:“(你们国家的)涿州城曾经也开过便门,刺探边疆的情报为何一定要开便门呢?”那个人便无言以对了。
(包拯被朝廷)召令暂时代理开封府尹,升为右司郎中。
包拯在朝廷为人刚强坚毅,贵戚宦官因此而大为收敛,听说的人都很害怕他。
人们把包拯笑比做黄河水清(一样极难发生的事情)。
小孩和妇女,也知道他的名声,叫他“包待制”。
京城里的人因此说:“(暗中行贿)疏不通关系(的人),有阎罗王和包老头。
”按旧规矩,凡是诉讼都不能直接到官署(递交状子)。
包拯打开官署正门,使告状的人能够到跟前陈述是非,办事小吏因此不敢欺瞒。
朝中官员和势家望族私筑园林楼榭,侵占了惠民河,因而使河道堵塞不通,正逢京城发大水,包拯于是将那些园林楼榭全部毁掉。
有人拿着地券虚报自己的田地数,包拯都严格地加以检验,上奏弹劾弄虚作假的人。
《包拯传》原文及译文
《包拯传》原文及翻译
宋史
原文
包拯字希仁,庐州合肥人也。
始举进士,出知建昌县,以父母皆老,辞不就,得监和州税,父母又不欲行,包拯即解官归养。
后数年亲继亡。
拯庐墓终丧,犹
徘徊不忍去,里中父老数来劝勉。
久之,赴调,知天长县。
有盗割人牛舌者,主
来诉。
拯曰:“第归,杀而鬻之”寻复有来告私杀牛者,拯曰:“何为割牛舌而
又告之?”盗惊服。
徙知端州,迁殿中丞。
端土产砚,前守缘贡率取数十倍以遗权贵。
拯命制者
才足贡数,岁满不持一砚归。
使契丹,契丹令典客谓拯曰:“雄州新开便门,乃欲诱我叛人,以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦尝开门矣,刺疆事何必开便门哉?”其人遂无以对。
召权知开封府,迁右司郎中。
拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。
人以包拯笑比黄河清。
童稚妇女,亦知其名,呼日“包待制”。
京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老。
”旧制,凡讼诉不得径造庭下。
拯开正门,使得至前
陈曲直,吏不敢欺。
中官(宦官)势族筑园榭,侵惠民河,以故河塞不通,适京师大水,拯乃悉
毁去。
或持地券自言有伪增步数者,皆审验劾奏之。
拯性峭直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。
与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之。
虽贵,衣服、器用、饮食
如布衣时。
尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。
不从吾志,非吾子若孙也。
”
译文
包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。
最初考中进士,被授为大理评事,出任建昌县的知县。
因为父母亲年纪都大了,包拯辞官不去赴任。
得到监和州税的官职,父母又不想让他离开,包拯就辞去官职,回家赡养老人。
几年之后,他
的父母亲相继去世,包拯在双亲的墓旁筑起草庐,直到守丧期满,还是徘徊犹豫、不忍离去,同乡父老多次前来劝慰勉励。
过了很时间,包拯才去接受调遣,当天
长县知县。
有个盗贼割了别人家耕牛的舌头,牛主人来到(县衙)告状。
包拯说:“(你)只管回家去,杀了牛卖了它。
”不久又有一人来到(县衙)告别人私自宰杀耕牛,包拯说:“(你)为什么割了别人家耕牛的舌头,又来告他的状?”这个盗贼感到很震惊,也很服气。
(包拯)转到端州当知府,升为殿中丞。
端州出产砚台,此前的知府趁着进贡大都敛取是贡数几十倍的砚台,来赠送给当朝权贵。
包拯命令制造的砚台仅仅满足贡数,当政满一年没拿一方砚台回家。
(包拯)出使契丹,契丹命令典客对包拯说:“(你们国家的)雄州城最近开了便门,就是想引诱我国的叛徒,以便刺探边疆的情报吧?”包拯说:“(你们国家的)涿州城曾经也开过便门,刺探边疆的情报为何一定要开便门呢?”那个人便无言以对了。
(包拯被朝廷)召令暂时代理开封府尹,升为右司郎中。
包拯在朝廷为人刚强坚毅,贵戚宦官因此而大为收敛,听说的人都很害怕他。
人们把包拯笑比做黄河水清(一样极难发生的事情)。
小孩和妇女,也知道他的名声,叫他“包待制”。
京城里的人因此说:“(暗中行贿)疏不通关系(的人),有阎罗王和包老头。
”按旧规矩,凡是诉讼都不能直接到官署(递交状子)。
包拯打开官署正门,使告状的人能够到跟前陈述是非,办事小吏因此不敢欺瞒。
朝中官员和势家望族私筑园林楼榭,侵占了惠民河,因而使河道堵塞不通,正逢京城发大水,包拯于是将那些
园林楼榭全部毁掉。
有人拿着地券虚报自己的田地数,包拯都严格地加以检验,
上奏弹劾弄虚作假的人。
包拯性情严峻刚正,憎恶办事小吏苟杂刻薄,务求忠诚厚道,虽然非常憎恨厌恶,但从来没有不施行忠恕之道的。
(他)跟人交往不随意附和,不以巧言令
色取悦人,平常没有私人信件,连朋友、亲戚都断绝来往。
虽然地位高贵,但(穿
的)衣服、(用的)器物、(吃的)饮食跟当百姓时一样。
(他)曾经说:“后代子孙当官从政,假若贪赃枉法,不得放归老家,死了不得葬入家族墓地。
假若不
听从我的意志,就不是我的子孙。
”。