英语课文翻译
- 格式:docx
- 大小:31.26 KB
- 文档页数:4
2023年度高一英语必修一全册课文翻译本文档旨在提供2023年度高一英语必修一全册课文的翻译。
以下是每个课文的翻译:Unit 1 FriendshipLesson 1 A Good Friend一个好朋友Lesson 2 A Private Conversation私人谈话Lesson 3 Helping Others帮助他人Lesson 4 Making a Difference产生影响Unit 2 Relationships Lesson 1 Family Matters家庭事务Lesson 2 A Parent's Expectation父母的期望Lesson 3 Generation Gap代沟Lesson 4 Young Love青春之爱Unit 3 SocietyLesson 1 A Better Life更好的生活Lesson 2 Citizens and Society 公民与社会社区服务Lesson 4 Volunteer Work志愿工作Unit 4 CultureLesson 1 Traditional Festivals 传统节日Lesson 2 Cultural Diversity文化多样性Lesson 3 Cultural Relics文化遗迹文化交流Unit 5 Science and Technology Lesson 1 The Space Race太空竞赛Lesson 2 Scientific Advancements科学进步Lesson 3 The Impact of Technology技术的影响Lesson 4 Artificial Intelligence人工智能Unit 6 Arts and Entertainment Lesson 1 The World of Music音乐世界Lesson 2 The Art of Painting绘画艺术Lesson 3 The Magic of Movies电影魅力Lesson 4 The Power of Literature文学的力量以上是2023年度高一英语必修一全册课文的翻译。
四年级下学期英语课文中文翻译Lesson 1:Sara:你喜欢音乐吗,阳阳?阳阳:是的,我喜欢。
我非常喜欢音乐。
我听各种各样的音乐。
但我最喜欢流行歌曲。
Sara:我也喜欢流行歌曲。
但我最喜欢高雅音乐。
我会钢琴。
阳阳:我会小提琴。
有时间我们一起玩。
Lesson 2:果果:你养宠物吗,玲玲?玲玲:不,我不养。
但我喜欢猫。
猫都很安静。
猫也很可爱。
果果:我喜欢狗。
狗是我们的好朋友。
狗对我们帮助很大。
玲玲:是的。
但狗太吵了。
狗见了陌生人会叫。
Lesson 3:爸爸:放学后你喜欢做什么,麦克?麦克:我喜欢做飞机模型。
爸爸:将来你想做什么?麦克:我长大后想开真飞机。
有朝一日我想飞到月球和火星。
爸爸:那也就是说你想当宇航员。
你真棒!Lesson 5:妈妈:你怎么了,宝宝?宝宝:我觉得不舒服。
我头很疼,妈妈。
妈妈:恐怕你是病了。
你需要去看病。
宝宝:今天我不能上学了,太糟糕了。
Lesson 6:宝宝:医生,我觉得不舒服。
我头疼得厉害。
医生:唉!你发高烧了。
张开嘴说“啊---”。
宝宝:你需要给我验血吗?医生:恐怕需要。
你得了流感。
这种药每天吃三次。
你很快就会康复的。
Lesson 7:医生:你怎么了?麦克:我的右腿伤得很严重,医生。
医生:我来看看。
哪疼啊?麦克:膝盖附近疼。
医生:恐怕我们需要拍一个X光片。
Lesson 9:麦克:对不起,你能告诉我去图书馆的路吗?男人:哦,好的。
就在那栋棕色楼的五层。
麦克:是在楼梯的右边还是左边呢?男人:在右边的第三个房间。
麦克:太谢谢你了。
男人;我很乐意。
Lesson 10:女人:对不起。
我正在找医院。
我怎么才能到那呢?毛毛:就在附近。
你看到那座有一个白色十字的灰色大楼了吗?女人:看到了。
在那座红色大楼的右边。
毛毛:我正好顺路。
我带你去吧。
女人:你太好了。
真谢谢你。
毛毛:不客气。
Lesson 11:女人:对不起,请问车站在哪啊?远吗?果果:不远。
继续往前开车然后左转。
你会在你的右边看见一个标志。
英语课文翻译Unit1善良之心,久久相依1随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。
他身材矮小,走起路来跛得很厉害。
我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。
对这种不必要的注意我觉得非常难堪。
他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。
2要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。
因此,我们走路的时候并不怎么说话。
但出发时,他总是说:“你定步伐,我会尽量跟上。
”3我们通常在家和地铁之间来往。
这是他上班的必由之路。
不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。
即使别人无法上班,他也要去办公室。
对他来说这是一种自豪。
4当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。
这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。
一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去,地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。
曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。
5一个成年男子要有多少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。
他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。
6他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。
他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。
如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。
7 由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。
但是,当我自己没有的时候,我是知道的。
8尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。
当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。
他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。
他喜欢参加舞会和聚会,就是坐在一旁观看,也很开心。
9有一件事我至今难忘。
一次沙滩聚会上,人们打了起来,每个人都在推推搡搡,拳头你来我往。
★以下是英⽂写作翻译频道为⼤家整理的《⾼⼀英语课⽂翻译(⼈教版)》,供⼤家参考。
第⼀课:好朋友 SPEAKING 课⽂翻译 JOHN:I’m 15 years old and I love football. I also like reading, especially 约翰:我15岁,我喜欢⾜球,我也喜欢读书,尤其 stories about people from other countries. I don’t enjoy singing, nor 是有关其他国家⼈的书。
我不喜欢唱歌,也 do I like computers. I think that rock music is terrible. 不喜欢电脑,我认为摇滚⾳乐很可怕。
ANN:Hi,I’m Ann. I’m 16 and I like dancing and computers. I also like 安妮:你们好,我是安妮。
我16岁,我喜欢跳舞和电脑。
我也喜欢 rock music. I hate hiking and I’m not /into/ classical music. I don’t 摇滚⾳乐。
我不喜徒步旅⾏,我对古典⾳乐⽆兴趣。
我不 enjoy reading too much. 太喜欢读书。
STEVE:I’m 14 years old and I love skiing. Other favourite hobbies are 史蒂夫:我14岁,我喜欢滑雪。
其他的嗜好是 reading and singing. I don’t like hiking. I think that rock music is 读书和唱歌。
我不喜欢徒步旅⾏。
我认为摇滚⾳乐 too loud, and I think that football is boring. 太吵闹,并且我认为⾜球很惹⼈烦。
PETER:I’m from Australia. I’m 15 and I’m fond of singing. I sing a lot, 彼得:我来⾃澳⼤利亚,我15岁,我喜欢唱歌,我不停地唱歌。
【导语】⾼中阶段学习难度、强度、容量加⼤,学习负担及压⼒明显加重,不能再依赖初中时期⽼师“填鸭式”的授课,“看管式”的⾃习,“命令式”的作业,要逐步培养⾃⼰主动获取知识、巩固知识的能⼒,制定学习计划,养成⾃主学习的好习惯。
今天⾼⼀频道为正在拼搏的你整理了《⾼⼀英语必修⼀课⽂原⽂及翻译》,希望以下内容可以帮助到您!⾼⼀英语必修⼀课⽂原⽂及翻译(⼀) the Road to Modern English At the end of the 16th century, about five to seven million people spoke English. Nearly all of them lived in England. Later in the next century, people from England made voyages to conquer other parts of the world, and because of that, English began to be spoken in many other countries. Today, more people speak English as their first, second or a foreign language than ever before. Native English speakers can understand each other even if they don’t speak the same kind of English. Look at this example: British Betty: Would you like to see my flat? American Amy: Yes. I’d like to come up to you apartment. So why has English changed over time? Actually all languages change and develop when cultures meet and communicate with each other. At fist the English spoken in England between about AD 450 and 1150 was very different from the English spoken today. It was base more on German than the English we speak at present. Then gradually between about AD 500 and 1150, English became less like German because those who ruled England spoke first Danish and later French. These new settlers enriched the English language and especially its vocabulary. So by the 1600’s Shakespeare was able to make use of a wider vocabulary than ever before. In 1620 some British settlers moved to America. Later in the 18th century some British people were taken to Australia to. English began to be spoken in both countries. Finally by the 19th century the language was settled. At that time two big changes in English spelling happened: first Samuel Johnson wrote his dictionary and later Noah Webster wrote The American Dictionary of the English language. The latter gave a separate identity to American English spelling. English now is also spoken as a foreign or second language in South Asia. For example, India has a very large number of fluent English speakers because Britain ruled India from 1765 to 1947. During that time English became the language for government and education. English is also spoken in Singapore and Malaysia and countries in Africa such as South Africa. Today the number of people learning English in China is increasing rapidly. In fact, China may have the largest number of English learners. Will Chinese English develop its own identity? Only time will tell. 英语 Reading 通向现代英语之路 16世纪末期⼤约有5百万到7百万⼈说英语,⼏乎所有这些⼈都⽣活在英国。
人教版七年级上册英语课文全中英翻译(大全五篇)第一篇:人教版七年级上册英语课文全中英翻译ENGLISH P4 My name’s Daming and I’m in Class One.I’m from China and I’m Chinese.I’m from Beijing.Beijing is a big city.Lingling’s in my class.She’s my friend.My name’s Lingling.I’m not from England and I’m not English.I’m Chinese.I’m in Class One.Daming is my friend.We’re twelve years old.He’s from Beijing and he’s in my class.We’re good friends.My name’s Wang Hui and I’m Chinese.I’m from Shanghai.I’m thirteen years old.I’m in Class One with Daming and Lingling.They are my friends.我的名字叫大明,和我在一班。
我来自中国,和我是中国人。
我来自北京。
北京是个大城市。
玲玲在我的班。
她是我的朋友。
我的名字叫玲玲。
我不是来自英国,和我也不是英国人。
我是中国人。
我在一班。
大明是我的朋友。
我们12岁了。
他来自北京,和他在我的班。
我们是好朋友。
我的名字叫王辉,和我是中国人。
我不是来自北京。
我来自上海。
我13岁了。
我在一班和大明、玲玲。
他们是我的朋友。
P8 Miss Li: Please welcome Betty and Tony to our school.They are from Beijing International School.This is Betty.Betty: Hello.My name’s Betty.I’m from America.I’m 13 years old and I’m a student.I can play football and I can play basketball.I can speak English but I can’t speak Chinese.This is T ony.He’s my friend.Tony: Hello.My name’s Tony.I’m 11 years old.I’m from England and I can speak English.I can play football and table tennis, and I can ride a bike.Lingling: Can you swim?Tony: No, I can’t.And I can’t speak Chinese!李小姐:请欢迎贝蒂和托尼来我们学校。
必修1 第一单元Reading 阅读ANNE' S BEST FRIENDDo you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts?Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through? Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend. 安妮最好的朋友你想不想有一位无话不谈能推心置腹的朋友?或者你会不会担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前的困境呢?安妮?弗兰克想要的是第一种类型的朋友,所以她把的日记视为自己最好的朋友。
Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War II. Her family was Jewish so the had to hide or they would be caught by the German Nazis. She and her family hide away for two years before they were discovered. During that time the only true friend was her diary. She said, “I don 't want to set down a series of facts in a diary as most oppele do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty. ” Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942.在第二次世界大战期间,安妮住在荷兰的阿姆斯特丹。
LOVE AND LOVING RELATIONSHIPSNijole V. Benokraitis爱和情感连系奈杰尔·贝诺克瑞提斯1 Love- as both an emotion and a behavior- is essential for human survival- The family is usually our earliest and most important source of love and emotional support. Babies and children deprived of love have been known to develop a wide variety of problems- for example, depression, headaches, physiological impairments, and neurotic and psychosomatic difficulties- that sometimes last a lifetime. In contrast, infants who are loved and cuddled typically gain more weight, cry less, and smile more. By five years of age, they have been found to have significantly higher IQs and to score higher on language tests.1爱,对于人类的生存是不可或缺的;它既是一种情感,又是一种行为;家庭通常是我们最早和最重要的爱和情感支持的来源;众所周知,缺乏爱的婴幼儿会产生各种各样的问题,如抑郁症、头痛、生理残疾、神经质或身心疾病,这些病有时会伴随他们一生;而对比之下,拥有爱和拥抱的婴儿通常体重增加得快,哭得少,而笑得多;到了五岁时,他们的智商和语言测试的分数明显比前一类儿童高得多;2 Much research shows that the quality of care infants receive affects how they later get along with friends, how well they do in school, how they react to new and possibly stressful situations, and how they form and maintain loving relationships as adults. It is for these reasons that people's early intimate relationships within their family of origin1 are so critical. Children who are raised in impersonal environments orphanage, some foster homes, or unloving families show emotional and social underdevelopment, language and motor skills retardation, and mental health problems. 2很多研究发现婴儿获得关爱的质量会影响到他们以后的交友,在学校的表现,如何应对陌生的或可能充满压力的情况,以及他们成年后如何建立并且维系情感连系;正是因为这些原因,人们与家庭成员的早期亲密关系才如此至关重要;在人情冷漠的环境中如孤儿院,某些寄养家庭,或缺乏关爱的家庭长大的孩子会出现情感和社会性发育不良,语言和运动技能迟缓,以及精神健康问题;3 Love for oneself, or self-love, is also essential for our social and emotional development. Actress Mae West once said, "I never loved another person the way I loved myself." Although such a statement may seem self-centered, it's actually quite insightful Social scientists describe self-love as an important oasis for self- esteem. Among other things, people who like themselves are more open to criticism and less demanding of others. Fromm 1956 saw self-love as a necessary prerequisite for loving others. People who don't like themselves may not be able to return love but may constancy seek love relationships to bolster their own poor self-images. But just what is love What brings people together3对自己的爱,或者说自爱,对我们的社会性和情感发展也是至关重要的;女演员梅·韦斯特曾说过,“我从没有像爱自己那样爱过别人;”虽然这样的话听起来似乎有些以自我为中心,实际上却是相当有见地;社会学家将自爱描述为自尊的一个重要基础;从别的方面来说,自我喜欢的人更乐于接受批评,对别人的要求也不那么苛刻;弗罗姆1956认为自爱是爱别人的先决条件;不喜欢自己的人也许不懂得回报爱,而却有可能不停地寻找爱的关系来改变卑微的自我形象;那么到底什么是爱是什么让人们走到一起4 Love is an elusive concept. We have all experienced love and feel we know what it is; however, when asked what love is, people give a variety of answers. According to a nine- year-old boy, for example, "Love is like an avalanche where you have to run for your life." What we mean by love depends on whether we are talking about love for family members, friends, or lovers. Love hasbeen a source of inspiration, wry witticisms, and even political action for many centuries.4爱是一个难以描述的概念;我们都经历过爱,觉得我们知道爱是什么,然而当被问到什么是爱时,人们给出的答案却不尽相同,比如一个九岁的男孩说,“爱像雪崩,你必须快跑才能活命;”爱对我们来说意味着什么,这取决于我们所指的是家人之间、朋友之间还是恋人之间的爱;几百年来爱都是灵感、俏皮的揶揄、甚至是政治活动的来源;5 Love has many dimensions. It can be romantic, exciting, obsessive, and irrational- It can also be platonic, calming, altruistic, and sensible Many researchers feel that love defies a single definition because it varies in degree and intensity and across social contexts. At the very least, three elements are necessary for a loving relationship: 1 a willingness to please and accommodate the other person, even if this involves compromise and sacrifice; 2 an acceptance of the other person's faults and shortcomings; and 3 as much concern about the loved one's welfare as one's own. And, people who say they are "in love" emphasize caring, intimacy, and commitment. 5爱有很多层面,它可能是浪漫的,令人激动的,让人着迷的,或者是非理性的;它也可能是柏拉图式的,令人平静的,无私的,或者理智的;许多研究者觉得爱没有一个唯一的定义,它有程度和强度之分,并且跨越了社会背景;拥有恋爱关系至少需要具备三个元素:1愿意取悦和迁就另一方,即使需要妥协或牺牲;2能接受另一方的错误和缺点;3关心爱人的幸福像关心自己一样;而且,说自己“处于恋爱中”的人们重视相互之间的关心自己一样;而且,说自己“处于恋爱中”的人们重视相互之间的关心、亲密和忠诚;6 In any type of love, caring about the other person is essential. Although love may, involve passionate yearning, respect is a more important quality. Respect is inherent in all love: "I want the loved person to grow and unfold for his own sake, and in his own ways, and not for the purpose of serving me." If respect and caring are missing, the relationship is not based on love. Instead, it is an unhealthy or possessive dependency that limits the lovers' social, emotional, and intellectual growth.6不管是哪种类型的爱,关心另一方是非常必要的;虽然爱可能包含激情的渴望,然而相互尊重才是更重要的品质;相互尊重是所有爱的共性:“我想要我爱的人为他自己成长发展,并且用他自己的方式,而不是为了迎合我;”如果没有尊重和关怀,两人的关系就不是建立在爱的基础上;反而成为一种不健康的或者是具有占有欲的依赖,而这会限制爱的双方在社会、情感和智力方面的发展; 7 Love, especially long-term love, has nothing in common with the images of love or .frenzied sex that we get from Hollywood, television, and romance novels. Because of these images, many people believe a variety of myths about love. These misconceptions often lead to unrealistic expectations, stereotypes, and disillusionment. In fact, "real" love is closer to what one author called "stirring-the-oatmeal love" Johnson 1985. This type of love is neither exciting nor thrilling but is relatively mundane and unromantic. It means paying bills, putting out the garbage, scrubbing toilet bowls, being up all night with a sick baby, and performing myriad other ' oatmeal" tasks that are not very sexy.7爱,特别是长久的爱,和我们从好莱坞、电视、或爱情小说中获得的对爱和狂热的性爱的印象完全不同;由于这些印象的缘故,许多人对爱有各种各样的误解,这些误解常常会导致不现实的期望、固定模式或幻觉破灭;事实上,“真”爱更接近于一位作家约翰逊,1995所称的“搅燕麦粥之爱”;这种爱既不令人激动也不能令人兴奋,但是它却是实实在在的,不浪漫的;它是付账单,倒垃圾,刷马桶,孩子生病时守夜,以及完成其他各种各样不那么性感的“搅燕麦粥”的任务;8 Some partners take turns stirring the oatmeal. Other people seek relationships that offer candlelit gourmet meals in a romantic setting. Whether we decide to enter a serious relationship ornot, what type of love brings people together8有些伴侣们轮流来“搅燕麦粥”,其他人则寻求一种能带来浪漫的烛光美餐的恋爱关系;不管我们是否决定建立认真的恋爱关系,是什么样的爱让我们走到一起9 What attracts individuals to each other in the first place Many people believe that "there's one person out there that one is meant for" and that destiny will bring them together. Such beliefs are romantic but unrealistic. Empirical studies show that cultural norms and values, not fate, bring people together We will never meet millions of potential lovers because they are "filtered out" by formal or informal rules on partner eligibility due ton factors such as age, race, distance, Social class, religion, sexual orientation, health, or physical appearance.9一开始让人相互吸引的是什么许多人相信“世上有一个人是你为之而生的”,而且命运会将你俩带到一起;这样的想法很浪漫却不现实;实证研究发现,是文化标准和价值观而非命运,将人们连系在一起;我们错过了成千上万的可能的爱人,因为他们早就被正式的或非正式的挑选理想爱人的准则筛选出局,这些准则包括年龄、种族、地域、社会阶层宗教、性倾向、健康状况或外表;10 Beginning in childhood, parents encourage or limit future romantic liaisons by selecting certain neighborhoods and schools. In early adolescence, pear norms influence the adolescent's decisions about acceptable romantic involvements "You want to date who ". Even during the preteen years, romantic experiences are cultured in the sense that societal and group practices and expectations shape romantic experience. Although romance may cross cultural or ethnic borders, criticism and approval teach us what is acceptable romantic behavior and with whom. One might "lust" for someone, but these yearnings will not lead most of us to "fall in love" if there are strong cultural or group bans.10从童年开始,父母们就通过选择某个街区和学校,或是鼓励或是限制孩子未来的情感关系;在青少年早期,同伴们的标准也会影响青少年决定哪些情感关系是可以接受的“你想和谁约会”;甚至在13岁之前,情感经历就由社会和群体的活动和期望所决定和培养起来了;虽然爱情可以跨越文化和民族的界线,但批评和赞同教会了我们什么是可以接受的浪漫行为和与谁发生浪漫行为;一个人也许会对另一个人产生“欲望”,但是如果有强烈的文化或族群反对,我们中的大多数人即使有这样的渴望也不会因此而爱上某人的;11 Regan and Berscheid 1999 differentiate between lust, desire, and romantic love. They describe lust as primarily physical rather than emotional, a condition that may be conscious or unconscious. Desire, in contrast, is a psychological in which one wants a relationship that one doesn't now have, or to engage in an activity in which one is not presently engaged. Desire may or may not lead to romantic love which the authors equate with passionate or erotic low. Regan and Berscheid suggest that desire is an essential ingredient for initiating and maintaining romantic love. If desire disappears, a person is no longer said to be in a state of romantic love. Once desire diminishes, disappointed lovers may wonder where the "spark" in their relationship has gone and may reminisce regretfully and longingly about "the good old days".11里根和波谢德1999曾把贪欲、性欲和浪漫的爱加以区分;他们把贪欲描述为身体上的而非情感上的兴奋,是一种有意识的或无意识的状态;相反性欲是一种心理状态,在这种心理状态下,一个人想建立一种目前还不具有的恋爱关系,或者是想进行一种目前还没有进行的行为;性欲可能会成为或不会成为浪漫的爱情作者把浪漫的爱情等同于充满激情或性欲的爱;里根和波谢德认为:性欲是点燃并维持浪漫爱情的必要成分;一旦性爱消失了,一个人就不能再说成是还处在浪漫恋情中;一旦欲望消失了,失望的恋人就会诧异原来他们关系中的“火花”去哪儿了,他们可能会很遗憾地而且渴望地怀念“过去的美好时光”;12 One should not conclude, however, that desire always culminates in physical intimacy or that desire is the same as romantic love. Married partners may love each other even though they rarely, or never, engage in physical intimacy. In addition, there are some notable differences between love- especially long-term love- and romantic love. Healthy loving relationships, whether physical or not such as love for family members, reflect a balance of caring, intimacy, and commitment. 12然而,我们不应就此得出性欲总是以身体的亲密接触告终,或性与浪漫爱情是同一回事的结论;结了婚的伴侣们可以深爱对方,即使很少或从来没有身体的亲密接触;此外,爱,尤其是长期的爱,和浪漫的爱是有很大区别的;健康的恋爱关系,不管它们是有性的或是无性的比如对家人的爱都反映了关怀、亲密和忠诚的平衡;。
第一课迎战卡米尔号飓风小约翰。
柯夏克已料到,卡米尔号飓风来势定然凶猛。
就在去年8月17日那个星期天,当卡米尔号飓风越过墨西哥湾向西北进袭之时,收音机和电视里整天不断地播放着飓风警报。
柯夏克一家居住的地方——密西西比州的高尔夫港——肯定会遭到这场飓风的猛烈袭击。
路易斯安那、密西西比和亚拉巴马三州沿海一带的居民已有将近15万人逃往内陆安全地带。
但约翰就像沿海村落中其他成千上万的人一样,不愿舍弃家园,要他下决心弃家外逃,除非等到他的一家人——妻子詹妮丝以及他们那七个年龄从三岁到十一岁的孩子——眼看着就要灾祸临头。
为了找出应付这场风灾的最佳对策,他与父母商量过。
两位老人是早在一个月前就从加利福尼亚迁到这里来,住进柯夏克一家所住的那幢十个房间的屋子里。
他还就此征求过从拉斯韦加斯开车来访的老朋友查理?希尔的意见。
约翰的全部产业就在自己家里(他开办的玛格纳制造公司是设计、研制各种教育玩具和教育用品的。
公司的一切往来函件、设计图纸和工艺模具全都放在一楼)。
37岁的他对飓风的威力是深有体会的。
四年前,他原先拥有的位于高尔夫港以西几英里外的那个家就曾毁于贝翠号飓风(那场风灾前夕柯夏克已将全家搬到一家汽车旅馆过夜)。
不过,当时那幢房子所处的地势偏低,高出海平面仅几英尺。
“我们现在住的这幢房子高了23英尺,”他对父亲说,“而且距离海边足有250码远。
这幢房子是1915年建造的。
至今还从未受到过飓风的袭击。
我们呆在这儿恐怕是再安全不过了。
”老柯夏克67岁.是个语粗心慈的熟练机械师。
他对儿子的意见表示赞同。
“我们是可以严加防卫。
度过难关的,”他说?“一但发现危险信号,我们还可以赶在天黑之前撤出去。
”为了对付这场飓风,几个男子汉有条不紊地做起准备工作来。
自米水管道可能遭到破坏,他们把浴盆和提俑都盛满水。
飓风也可能造成断电,所以他们检查r手提式收音机和手电筒里的电池以及提灯里的燃料油。
约翰的父亲将一台小发电机搬到楼下门厅里.接上几个灯泡。
英语文章课文中文翻译在英语学习过程中,有的同学因无法理解课文的意思而影响到了学习的进度,有的甚至被打击了学习的积极性,那么接下来店铺就为大家带来一些英语课文的翻译,希望能帮到大家!新视野大学英语读写教程第三册课文翻译新视野大学英语第三册Unit 1课文翻译我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。
两年后,我出生了。
从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。
伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。
”不带上他,我是哪里也去不了的。
因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。
我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。
我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。
我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。
父亲和吉米形影不离。
他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。
晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。
他们甚至用口哨吹相同的曲调。
所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。
他就是不能相信父亲去世这一事实。
通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。
我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。
然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。
有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?”他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。
”接着,我俩都流下了眼泪。
六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。
吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。
我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。
但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。
我答应把他送回去。
此事最后做成了。
如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。
第一单元1 The idea of becoming a writer had come to me off and on since my childhood in Belleville, but it wasn’t until my third year in high school that the possibility took hold。
Until then I’ve been bored by everything associated with English courses。
I found English grammar dull and difficult。
I hated the assignments to turn out long, lifeless paragraphs that were agony for teachers to read and for me to write。
从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这一想法才有了实现的可能.在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味.我觉得英文语法枯燥难懂。
我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。
2 When our class was assigned to Mr. Fleagle for third—year English I anticipated another cheerless year in that most tedious of subjects。
Mr. Fleagle had a reputation among students for dullness and inability to inspire。
He was said to be very formal, rigid and hopelessly out of date。
八年级英语课文及翻译八年级英语课文及翻译(精选7篇)英语课文翻译对于很多学生来说比较困难,不知道如何下手。
其实只要多多练习就好了。
以下是小编整理的八年级英语课文及翻译,欢迎阅读。
八年级英语课文及翻译篇1Stop talking. She is coming! Happy birthday, lingling.Oh, you remember!We have a present for you.thank youYou can turn it on! Hurry up!Oh, no! I cant open it now. For a moment!Wait a minute! In America, when someone gives you a gift, you must open it immediately.No, you cant open gifts right away in China.Also remember: when you receive a gift, you must answer it with both hands.Connect your hands! We can pick one up in England!Thats right. In addition, you must wrap a red envelope with red paper, because it symbolizes luck. You cant use white, blue, or black paper.You cant do the cleaning on the first day of the New Year.And you cant cut it.You mean to play!You cant break anything, its not lucky! Anyway, take it easy! The British tradition is strange too!And you have to eat more jiaozi!What is dumpling?Just wait and see!【翻译】大家别聊了。
高一人教版英语课文翻译假设我们要翻译《Unit 1 Friendship》这个单元的第一篇课文《Friendship》,以下是一个可能的翻译示例:原文:Friendship.Friendship is a kind of human relationship. It is a feeling between friends. Friends trust and help each other. They often share their joys and sorrows. They stay together and support each other. They are happy when they are together. They also care about each other. They are always ready to help each other.Friends can be anyone we like. They can be our classmates, our neighbors, or even people we meet online. We can make friends by talking to others, playing together, or helping each other. A true friend is someone who is always there for you, no matter what happens.翻译示例:友谊。
友谊是一种人际关系。
它是朋友之间的一种感情。
朋友们相互信任和帮助。
他们经常分享彼此的喜怒哀乐。
他们在一起并相互支持。
当他们在一起时,他们感到快乐。
他们也关心彼此。
他们总是愿意互相帮助。
朋友可以是我们喜欢的任何人。
他们可以是我们的同学,邻居,甚至是我们在网上认识的人。
我们可以通过与他人交谈、一起玩耍或互相帮助来交朋友。
译林版英语小学四年级(上册)--课文翻译(汉英翻译)本文档旨在提供译林版英语小学四年级(上册)课文的汉英翻译,以帮助读者更好地理解课文内容。
Lesson 1: My New Teacher我新的老师Good morning, class!早上好,同学们!Good morning, Miss Li!早上好,李老师!This is Miss Li. She is our new English teacher.这是李老师。
她是我们的新英语老师。
Hello, Miss Li! Nice to meet you!你好,李老师!很高兴见到您!Nice to meet you too!我也很高兴见到你们!Lesson 2: My Family我的家庭This is my family photo.这是我的家庭照片。
Who are they?他们是谁?This is my father, my mother, and me. 这是我的爸爸,我的妈妈,还有我。
What's your father's name?你爸爸叫什么名字?His name is Mr. Wang.他叫王先生。
What's your mother's name?你妈妈叫什么名字?Her name is Mrs. Wang.她叫王太太。
Lesson 3: My School我的学校This is our school.这是我们的学校。
It is big and beautiful.它又大又漂亮。
We have a playground, classrooms, and a library. 我们有一个操场,教室和一个图书馆。
We study and play here every day.我们每天在这里研究和玩耍。
Our teachers are kind and helpful.我们的老师们很和蔼可亲,也很乐于帮助我们。
英语教材课文翻译-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1Unit One 核心员工的特征大卫·G.詹森1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。
我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。
“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。
在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说,“他们对我的公司而言不可或缺。
当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。
我们只招募核心员工。
”2这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。
他们想从另一家公司招募核心员工。
然而,每家公司也从新人中招人。
他们要寻找的是完全一样的东西。
“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。
假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。
”只是这样有点儿冒险。
3“这是一种有根据的猜测,”我的人事经理客户说。
作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。
4特征1:无私的合作者职业顾问和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。
关于这个特征,人们已经写了大量的文章。
它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。
“这里需要合作,”费策尔说,“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。
在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。
”5许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。
因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。
你可以藉此提高在公司的吸引力:为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作——并且为你的个人履历上的内容提供事迹证明。
大学英语翻译课文翻译大学英语翻译课文翻译英语是按照分布面积而言最流行的语言,但母语者数量是世界第三,仅次于汉语、西班牙语。
下面店铺为大家带来大学英语翻译课文翻译,希望大家喜欢!1 Even the automobile industry, which has remained largely unchanged for the last seventy years, is about to feel the effects of the computer revolution.即便是过去70年间基本上没有多少变化的汽车工业,也将感受到计算机革命的影响。
2 The automobile industry ranks as among the most lucrative and powerful industries of the twentieth century. There are presently 500 million cars on earth, or one car for every ten people. Sales of the automobile industry stand at about a trillion dollars, making it the world's biggest manufacturing industry.汽车工业是20世纪最赚钱、最有影响力的产业之一。
目前世界上有5亿辆车,或者说每10人就有1辆车。
汽车工业的销售额达一万亿美元左右,从而成为世界上最大的制造业。
3 The car, and the roads it travels on, will be revolutionized in the twenty-first century. The key to tomorrow's "smart cars" will be sensors. "We'll see vehicles and roads that see and hear and feel and smell and talk and act," predicts Bill Spreitzer, technical director of General Motors Corporation's ITS program, which is designing the smart car and road of the future.汽车及其行驶的道路,将在21世纪发生重大变革。
Unit1 Section A公交司机和乘客一起救护老人昨天上午9点钟,当26路公交车在中华路行驶的途中,司机看到一位老人正躺在路中,一位妇女正在老人身边大声呼救。
这位24岁的公交司机王平,没有丝毫的犹豫就停下了车。
他从车上下来,询问那位妇女发生了什么事。
她说这位老人有心脏病,需要送往医院。
王先生知道他必须马上行动起来。
他告诉(车上的)乘客他必须送老人去医院。
他希望大多数或者全部乘客下车等下一班车。
但令他惊讶的是,所有的乘客都同意和他一起去(医院)。
部分乘客帮助王先生把老人搬到车上。
多亏了王先生和乘客们,医生们及时挽救了那位老人。
一位乘客说:“许多人不想帮助别人是令人痛心的,因为他们不想惹上麻烦。
但是这位公交车司机没有考虑自己,他只考虑去救人。
”SectionB他失去了胳膊但是仍然登山阿伦罗尔斯顿是一位对登山感兴趣的美国人。
作为一名登山者,阿伦习惯于冒险。
这是他做的刺激的危险运动之一。
有好多次因为事故,阿伦险些丢掉性命。
在2003年的4月26日,当他在尤他州登山的时候,他发现自己陷入了非常危险的境地。
在那一天,当阿伦独自在山里登山时,他的胳膊被一块2000千克的石头压在了下面。
因为他的胳膊拿不出来,所以他在那里困了五天,希望有人能够发现他。
但是当他的水喝光以后,他知道他将不得不做点事情来挽救自己的生命。
那时他还不准备死。
所以他用刀子切除了自己一半的右臂。
然后,用左胳膊对自己进行了包扎,以至于不会失血过多。
完成这些以后,他爬下山,寻求帮助。
失去胳膊以后,他写了一本书《在顽石与绝境之间》。
这就意味着你在一个艰难的似乎无法走出的境地中。
在这本书中,阿伦讲述了做正确决定的重要性,以及掌握命运的重要性。
他对登山的挚爱如此的强烈以至于经过这次经历后,他仍然继续登山。
我们有和阿伦一样的勇气吗?让我们在发现自己处在一个“顽石与绝地间”的境地前考虑一下,在我们不得不做出生与死的选择前考虑一下。
Unit2 SectionA学生志愿者来自河畔高中的马里奥格林和玛丽布朗每周拿出几小时去帮忙朋友。
Unit1 2d莉萨,你好吗?我头痛,并且脖子不能动。
我该怎么办?我应该量体温吗?不,听起来不像是你发烧。
周末你做什么了?我整个周末都在玩电脑游戏。
那很可能就是原因。
你需要离开电脑休息几次。
是的,我想我是一个姿势坐得太久没有移动。
我认为你应该躺下休息。
如果明天你的头和脖子还痛的话,就去看医生。
好的。
谢谢,曼迪。
3a 司机和乘客昨天救了一名老人。
昨天上午九点,26路公交车在行驶到中华路的时候司机看到一名老师倒在马路一边,老人身边有一女士在向路人呼喊求救。
24岁的公交车司机王平,毫不犹豫地停下了公交车。
他下车询问那么女士的事情经过,该女士说这个老人有心脏病需要赶紧送往医院救治。
王师傅意识到他需要立刻行动,他跟乘客解释他需要送老人去医院。
他希望多数或者全部的乘客都下车然后等下一辆公交车,但是出乎意料的是,乘客们都愿意跟他一块把老人送到医院,有的乘客还帮王师傅把老人移到了公交车上。
多亏王师傅和乘客的热心帮助,医生说老人送来的很及时“很多人不想去帮助别人是因为他们不想引起麻烦。
”其中一个乘客说“但是这名司机没有这样想,他想到的只是尽力去挽救一个生命。
”2b 阿隆罗尔斯顿是一个美国人对爬山很有兴趣。
作为一个登山者,阿隆是用来冒险。
这是一个令人兴奋的事情做危险的运动。
有很多次当阿隆几乎失去了他的生命因为事故。
在四月262003,他发现自己在一个非常危险的情况时,爬在犹他州。
在那一天,阿隆的胳膊被夹在2000公斤的岩石,落在他身上时,他独自在山上爬。
因为他不能自由的手臂,他在那里呆了五天,希望有人能找到他。
但当他的水跑了出去,他知道他会做些什么来拯救自己的生命,他不准备去死的那一天。
所以他用刀割下他的右胳膊上。
然后,用左臂缠着绷带,他自己,他将不会失去太多的血。
然后,他爬下山求救。
失去右臂后,他写了一本书叫做之间的岩石和硬的地方。
这意味着在困难的情况下,你似乎无法滚出去的。
在这本书中,阿龙讲述做出好的决策的重要性,并能控制自己的生活。
Unit1 TextAWinston chnrchiee-His other life温斯顿?丘吉尔――他的另一种生活Mary •soames玛丽索姆斯1.My father, Winston Churchill, began his love affair with painting in his 40s, amid disastrous circumstances. As First Lord of the Admiralty i in 1915, he had been deeply involved in a campaign in the Dardanelles that could have shortened the course of a bloody world war. But when the mission failed, with great loss of life, Churchill paid the price, both publicly and privately: He was removed from the Admiralty and lost his position of political influence.. 我的父亲温斯顿?丘吉尔是在40几岁开始迷恋上绘画的,当时他正身处逆境。
1915年,作为海军大臣,他深深地卷入了达达尼尔海峡的一场战役。
原本那次战役是能够缩短一场血腥的世界大战的,但它却失败了,人员伤亡惨重,为此丘吉尔作为公务员和个人都付出了代价:他被免去了海军部的职务,失去了显赫的政治地位。
2. Overwhelmed by the disaster —“I thought he would die of grief,,,said his wife, Clementine he retired with his family to Hoe Farm, a country retreat in Surrey. There, as Churchill later recalled, “The muse of painting came to my rescue!”“我本以为他会因忧伤而死的。
”他的妻子克莱门泰因说。
被这一不幸压垮的他同家人一起退隐到萨里郡的一个乡间居处---耘锄农场。
在那儿,正如丘吉尔日后所回忆的,“绘画女神拯救了我!”3. One day when he was wandering in the garden, he chanced upon his sister-in-law sketching with watercolours. He watched her for a few minutes, then borrowed her brush and tried his hand — and the muse w_d her magic. From that day forward, Winston was in love with painting. 一天他正在花园里漫步,正巧碰上他的弟妹在用水彩画素描。
他观看了她几分钟,然后借过她的画笔,试了一下身手----于是缪斯女神施展了她的魔法。
自那天以后,温斯顿便爱上了绘画。
4.Delighted with anything that distracted Winston from the dark thoughts that overwhelmed him, Clementine rushed off to buy whatever paints and materials she could find. Watercolours, oil paints, paper, canvas 一Hoe Farm was soon filled with everything a painter could want or need. 任何能让沉浸在忧思中的温斯顿分心的事情都让克莱门泰因高兴。
于是,她赶紧去买来她所能找到的各种颜料和画具。
水彩颜料、油画颜料、纸张、帆布画布---很快耘锄农场里便堆满了一个绘画者可能想要或需要的各样东西。
5.Painting in oils turned out to be Winston’s great love —but the first steps were strangely difficult. He contemplated the blank whiteness of his first canvas with unaccustomed nervousness. He later recalled. 画油画最终成了温斯顿的一大爱好---但是最初几步却出奇地艰难。
他凝视着他的第一块空白画布,异乎寻常地紧张。
6.“Very hesitantly I selected a tube of blue paint,and with infinite precaution made a mark about as big as a bean on the snow-white field. At that moment heard the sound of a motorcar in the drive and threw down my brush in a panic. I was even more alarmed when I saw who stepped from the car: the wife of Sir John Lavery, the celebrated painter who lived nearby. 他日后回忆道:“我迟疑不决地选了一管蓝色颜料,然后小心翼翼地在雪白的底子上的画上蚕豆般大小的一笔。
就在这时,我听到车道上传来一辆汽车的声音,于是惊恐地丢下我的画笔。
当我看清是谁从汽车里走出来时,更是惊慌失措。
来者正是住在附近的著名画家约翰?莱佛利爵士的妻子。
7.“‘Painting!,she declared. 'What fun. But what are you waiting for?Let me have the brush —the big one.,She plunged into the paints and before 丨knew it, she had swept several fierce strokes and slashes of blue on the absolutely terrified canvas. Anyone could see it could not hitback.I hesitated no more. I seized the largest brush and fell upon my wretched victim with wild fury.丨have never felt any fear of a canvas since." “‘在画画呢!’她大声说道。
‘多么有趣。
可你还在等什么呢? 把画笔给我---大的那支。
’她猛地用笔蘸起颜料,还没等我缓过神来,她已经挥笔泼墨在惊恐不已的画布上画下了有力的几道蓝色。
谁都看得出画布无法回击。
我不再迟疑。
我抓起那支最大的画笔,迅猛异常地向我可怜的牺牲品扑了过去。
very, who later tutored Churchill in his art, said of his unusual pupil’s artistic abilities: “Had he chosen painting instead of politics, he would have been a great master with the brush.”自那以后,我再也不曾害怕过画布。
”后来教丘吉尔画画的莱佛利曾经说起过他这位不同寻常的学生的艺术才能:“如果他当初选择的是绘画而不是政治,他定会成为一位驾驭画笔的大师。
”9. In painting, Churchill had discovered a companion with whom he was to walk for the greater part of his life. Painting would be his comfort when, in 1921, the death of his mother was followed two months later by the loss of his and Clementine’s beloved three-year-old daughter, Marigold. Overcome by grief, Winston took refuge at the home of friends in Scotland —and in his painting. He wrote to Clementine: “I went out and painted a beautiful river in the afternoon light with red and golden hills in the background. Many loving thoughts .... Alas,丨keep feeling the hurt of Marigold.”在绘画中,丘吉尔发现了一个将陪他走过大半人生的伴侣。
1921年,他的母亲去世,两个月后,他又失去了他和克莱门泰因的3岁爱女玛丽戈尔德。
那时,绘画是他的慰藉。
悲痛欲绝的温斯顿住到了苏格兰朋友们的家中---并在他的绘画中寻得安慰。
他写信给克莱门泰因:“我外出画了一条在午后阳光下的美丽的河流,背景是红色和金黄色的山峦。
爱怜的思绪油然而生……啊,我一直感受到失去玛丽戈尔德的痛楚。
”10.Life and love and hope slowly revived. In September 1922 another child was born to Clementine and Winston: myself. In the same year, Winston bought Chartwell, the beloved home he was to paint in all its different aspects for the next 40 years. 生命、爱和希望慢慢地复苏了。
1922年9月,克莱门泰因和温斯顿的另一个孩子出生了:那就是我。