同
译文
皇宫和丞相府中,都是一个整体,晋升、处罚,赞扬、批评, 不应 该(因在宫中或在丞相府中而)不同。如果有做奸邪事情、触犯科 条和尽忠行善的人, 应该交给负责专职的官员,来判定他们受罚还 是受赏,以显示陛下公平清明的治理, 不应该偏袒徇私,使宫内和 丞相府的赏罚标准不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、 董允等,此皆良实,志虑忠 纯,是以先帝简拔以遗陛下 。愚以为宫中之事,事无大 小,悉以咨之,然后施行, 必能裨补阙漏,有所广益。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效 ;不效,则治臣之罪,以告 先帝之灵。若无兴德之言, 则责攸之、祎、允等之慢, 以彰其咎。陛下亦宜自谋, 以咨诹善道,察纳雅言,深 追先帝遗诏。臣不胜受恩感 激。今当远离,临表涕零, 不知所言。
效:功效 告:祭告 灵:神灵,英灵 若:如果 兴德之言:发扬圣德的话 慢:怠慢,疏忽 亦宜:也应该 道:方法,办法 察纳:明察采纳 遗诏:皇帝在临终时所发的诏令 胜:非常,十分 临:面对 涕零:流泪,落泪
宫中府中,俱为一体,陟罚 臧否,不宜异同。若有作奸 犯科及为忠善者,宜付有司论 其刑赏,以昭陛下平明之理 ,不宜偏私,使内外异法也 。
陟:提拔、晋升 臧:赞扬 作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条 有司:负责专职的官员 刑:罚 平明:公平清明 理:治理 内外异法:宫内和丞相府的赏罚标准不
先帝:指刘备 崩殂:指帝王之死 秋:时候 内:朝廷 外:指疆场 追:追念 殊遇:特殊的礼遇 开张圣听:意思是要后主广泛听取意见 光:发扬光大 恢弘:发扬,扩展 妄自菲薄:随意地看轻自己 引喻失义:说话不恰当
译文
先帝开创大业未完成一半竟中途去世,如今天下分成三国,我益州 地区人力穷乏,民生凋敝,这真是处在万分危急、存亡难料的时候 啊。但是侍奉守卫的臣子在朝廷上不敢有丝毫懈怠,忠诚有志的将 士在疆场上舍生忘死,这是因为他们追念先帝特殊的厚遇,想报答 给陛下啊。( 陛下)确实应该广泛听取(群臣们的)意见,来发扬 光大先帝遗留下来的美德,发扬志士们的志气,不应该随意地看轻 自己,说话不恰当,从而堵塞了忠诚进谏的道路。