当前位置:文档之家› 否定句式

否定句式

否定句式
否定句式

否定句式:在行为动词前加didn’t,同时还原行为动词,或

was/were+not;

was或were放于句首;用助动词do的过去式did提问,同时还原行为动词;

例如: Did he work for us?

He didn't work for us.

He worked for us.

一般将来时

am/are/is+going to+do 或

will/shall+do

am/is/are/about to + do

am/is/are to + do;

一般将来时的表达方法

be going to +动词原形

be +不定式,be to+动词原形,be about to +动词原形

be able to +不定式

be about to+动词原形

will + 动词原形;

例如:He is going to work for us.

He will work for us;

He is coming.这是特殊的用一般现在时表达将来时态的例子!!

过去将来时

be(was,were)going to+动词原形

be(was,were)about to+动词原形

be(was,were)to+动词原形

肯定句:主语+be(was,were)going to+动词原形~.

否定句:主语+be(was,were)not going to+动词原形~.

疑问句:Be(Was,Were)+主语+going to+动词原形~?

肯定句:主语+would(should)+动词原形~.

否定句:主语+would(should)not+动词原形~.

疑问句:Would(Should)+主语+动词原形~?

He would work for us.

现在进行时

主语+be+v.ing〔现在分词〕形式(其中v表示动词)

表示现在正在进行的动作或最近在做的事。

例如:I am buying a book.

第一人称+am+doing+sth

第二人称+are+doing +sth (doing是泛指所有的v-ing形式)

第三人称+is+doing+sth

例:He is working.

过去进行时

肯定句:主语+was/were+doing+其它

否定句:主语+was/were+not+doing+其它

一般疑问句及答语:Was/Were+主语+doing+其它;答语:Yes,I主语+was/were./No,I主语+wasn't/weren't.

特殊疑问句:特殊疑问词+was/were+主语+doing+其它

He was working when he was alive.

肯定句 双重否定句 句子转换

我们常见的句式有陈述句、疑问句、祈使句和感叹句,而陈述句包括肯定句和否定句。一般来说,对事物作肯定判断的句子,叫肯定句。对事物作出否定判断的句子叫否定句。 否定句又分为单纯否定句和双重否定句。 单纯否定句,是指否定句中只有一个否定词。常用的否定词有:没、不、非、否、无、莫、勿…… 例如:他不知道问题这样严重。 双重否定句,很显然,双重否定即否定两次的意思,就是说一句话中有两个否定词,用否定加否定的形式来表达肯定的语意。如:“我不得不承认那个本是我的。”在这句话中,“不得不”就是双重否定。那这句话的原意就是:“我承认那个本是我的。” 二、肯定句变成双重否定句,要在关键词

前加上两个连用的否定词。如“无不、无非、不无、未必不”、“不是没有”“没有……不”、“不得不”、“不……不”、“不能不”、“不是不”、“不会不”、“不要不”、“没有一个不”、“非……不可”、“不能否认”等。它用否定加否定的形式,表达肯定的语意。 一般的语法书普遍认为,双重否定句的作用是加强语气。 【肯定句变成双重否定句时要注意】 1.表示判断。“是”用“谁也不能否认”去换。 例:周总理是我们的好总理。 双重否定句:谁也不能否认,周总理是我们的好总理。 2.表示非常肯定。“一定”“必须”改为“非……不可”“不能不”。

例:离毕业还有一个月时间,我们必须得加倍努力学习。 双重否定句:离毕业还有一个月时间,我们非得加倍努力学习不可。 3.表示不情愿、不得已。“只能”“只好”“只得”用“不得不”去换。 例:楚王只好尊重晏子了。 双重否定句:楚王不得不尊重晏子了。 4.表示全部。“全”“全都”“全部”用“没有……不”“无不”等去换。 例:我班被评为先进集体,全班同学都感到自豪。 双重否定句:我班被评为先进集体,全班同学无不感到自豪。 5.表示推测。“会”“可能”“能”“应该”用“不可能不”“不会不”去换。

英语双重否定句的几种常见句型.

英语双重否定句的几种常见句型 英语句子中常可见到两个表示否定意义的词连用的情况,这一现象常称为双重否定。这种句子形式上虽为否定,实则表示强烈的肯定语气。英语双重否定句常见的有如下三种句型: 1、否定词 no/not等+表示否定意义的形容词。例如: He has no small reputation as a scientist.他是名气很大的科学家。 No way is impossible to courage.勇士面前无险路。 It is not uncommon for students to have friendly relationship with their teachers. 学生与老师建立友好关系并不罕见。 It is conflict and not unquestioning agreement that keeps freedom alive. 使自由保持活力的是冲突而不是绝对的一致。 Nothing is unnecessary.没有什么是不必要的。 2、否定词 no/not/never等+without… No smoke without fire·[proverb][谚]无火不起烟;无风不起浪。 We cannot succeed without your help.没有你们的帮助,我们就不能成功。 They never meet without quarreling.他们每次见面必吵架。 Nothing to be got without pains but poverty.[proverb][谚]只有贫穷是可以不劳而获的。 3、否定词 no/not/never/nobody/few等+具有否定意义的动词或短语。 There is no denying the truth.真理是不能否认的。 The tart reply did not discomfort him.那尖刻的回答并没有使他难过。 The Dole company says it is the biggest fruit packing company.Nobody disagrees. 多尔公司说它是世界上最大的水果罐头公司。没有人对此提出异议。 In spite of the increased debts,few fail to repay.

句型宝典否定句型10

句型宝典否定句型10 …… nothing else than …… 结构︰主词+be+nothing+else than/less than/(else)but… 说明︰此句型意为“…不是别的,而是…”。本句型强调的是物。His failure in this transaction was due to nothing else than his own carelessness. 他在这笔交易中的失利完全是由于他自己的粗心大意。The present market situation is nothing else than fine. 目前市场形势是最好不过的了。What we expected is nothing less than a timely payment. 及时付款正是我们所盼望的。This transaction is nothing less than a miracle. 这笔交易完全是一个奇迹。What I need is nothing but a sample. 我需要的不过是一件样品而已。His condition is nothing but a little discount. 他的条件不过是一点折让。…… not so …… but …… 结构︰…not+so/such+形容词/副词+but… 说明︰此句型意为“还没有到不能…的程度”,引申为“尽管…还是”。此处的but 相当于“that …… not”。I am not such a fool but I can solve the problem. 我虽不才,还是能解决这一问题。The quality is not so poor but it is acceptable. 质量虽差,但仍能接受。He is not so sick but he can attend a class. 他尽管有病,还是可以上课。not only …… but also …… 结构︰主词+not merely/not only…but(also)… 说明︰此句型意为“不仅/不但…而且…”。not only…but also 称为“对等连接词”,所连接的两个单字,须用相同的词性。如果连接两个动词时,前后的时式要一致;如用于连接两个主词时,重点在 第二个主词,因此动词须与第二个主词一致。若连接对等的主要子句,而由not merely,not only 开头,则要用倒装形式。Mary not only cleaned the room but (also)washed the window. 玛丽不但清扫房间而且也洗刷窗子。The hamburger not only smells good but (also)tastes delicious. 这只汉堡包

双重否定句和陈述句的转换

创作编号: GB8878185555334563BT9125XW 创作者:凤呜大王* 句型转换 双重否定句和陈述句的转换 (一) 双重否定句 (1)定义 双重否定就是有两个否定词,即表示肯定的意思。双重否定句是相对于单纯否定句而言的,它用否定加否定的形式,表达肯定的语意。一般的语法书普遍认为,双重否定句的作用是加强语气。例如:“他不是不来”意思是他要来的。“我不得不承认那个本是我的.”,不得不就是双重否定,这句话的原意为:我承认那个本是我的。 (2)双重否定的两种形式: 1、由两个不构成。如:这件事我不得不做。 2、由一个反问词(难道,怎能等)加一个不组成,构成反问句.但也是双重否定句. 注:确定句子到底是肯或否,先数一下有几个否定词。偶数个否定词,句意为肯;奇数个否定词,句意为否。表示否定的词大概有:未、非、否、莫、不等等。 (二)陈述句变双重否定句练习(用两种方法分别对下列陈述句进行修改)方法1:先找出句子的中心,即主谓宾部分,在动词前面加上或改为“不得不,不能不……”或两个否定词之类的词语,使其变为双重否定句,但是最后一定要检查一下,不要改变句子原来的本意。 方法2:用前面讲过的把陈述句变反问句的方法也可以用。 1 香港回归伟大的住过,我们感到无比的自豪。 2 每个小孩子都喜欢小动物。 3 我对同学的勇敢精神,从心底里感到无限的敬佩。 4 这是伟大的奇观。 5 你应该知道这件事。 6 詹天佑是我国杰出的爱国工程师。

7 星期天,我们必须去看比赛。 8 我们应当参加集体活动。 9 要去遥远的地方,我要和爸爸妈妈商量商量。 10 我们得保证那东西完好无缺。 9报纸的诱惑力如此之大,我每天都要读它。 (后面的题是改为两个否定的词语) 12 他这样做虽然过分了点,但还是有道理的。 13 问题还没有弄清楚,但已经有了一点头绪。 14 小明的作文写的不怎么样,但还是有希望的。 (三)双重否定句改陈述句的练习 方法:先找到双重否定的词即两个否定词,在原句意思不变的情况下,把它改为肯定的意思。 15人们不会不喜欢他这样的孩子。 16一块儿来的小伙伴见了奶奶没有一个不低下头,谁也不敢吱声。 17讲台桌上的那束鲜花,难道不正表达了我们对老师的一片深情吗? 18胜利不得不属于这样的队伍。 19骆驼队来了,没有不停在我家门前。 把字句与被字句 (一)转换方法: “把”字句:用“把”字将动作和对象提到动作前面,并在动作前面加上“把”字的句型。 “被”字句:将接受动作的对象提到动作发生者的前面,并在动作发生者的前面加上一个“被”字的表被动的句子类型。 (二)举例分析 (1)他紧紧地握住了老人的手。(变为把字句、被字句) [分析]陈述句变“把”字句时,将宾语调到主语后加“把”字,谓语放在句子末尾。变“被”字句时,宾语调到主语前加“被”字。 [答案]他把老人的手紧紧地握住了。(把字句) 老人的手被他紧紧地握住了。(被字句) (2)我把那本课外书读完了。(变为被字句) [分析]“把”字句变为“被”字句时,宾语调到主语前,删把加被字。

(完整版)初中英语常考句型翻译

初中英语常考句型翻译(一) 1.对于青少年来说,学习如何交友是很重要的。 It ' s important for teenagers to learn how to make friends. 虽然雨下得正大,但是对于他来说,看来不跑完最后的200 米是不可能的。 Although it is raining heavily, it looks that it ' s impossible for him not to finish the last 200 meters. 吃更多的蔬菜是有好处的。 It ' so ogd to eat more vegetables. 对于我们来说拥有充足的睡眠是重要的。 It ' s important for us to have enough sleep. 对于我们来说保持环境清洁是重要的。 It ' s important for us to keep the environment clean. 嘲笑残疾人是不礼貌的。 It ' s impolite to laugh at disabled people. 进行更多的锻炼对你的健康来说是有益的。 It ' s good for your health to do more exercise. 在太阳下读书对眼睛是有害的。 It ' s bad for eyes to read in the sun. 2.很抱歉,我的自行车坏了。请再等我五分钟。 I ' m sorry, there is something wrong with my bike. Please wait for me five more minutes. 我的电视机坏了,所以我不能看比赛了。 There is something wrong with my TV, so I can ' t watch the match. 我的计算机坏了。你能帮助我修理一下吗? There is something wrong with my computer. Could you help me mend it? 这台机器坏了。我们最好修理一下它。 There ' s something wrong with this machine. We ' d better mend it. 3.我们应该在适当的时间去晚会,既不能太早,也不能太晚。 We should go to the party just at the right time, neither too early nor too late. 恶劣的天气和穷困的状况都无法改变他在那里教书的决心。 Neither bad weather nor poor condition can change her mind to teach there. 这个社区既不安静也不安全。我不喜欢住在这里。 This neighborhood is neither quiet nor safe. I don ' t like living here. Tom 和Jack 都不喜欢骑自行车上学。 Neither Tom nor Jack likes going to school by bike. 4.六月份的考试一结束我的父母就带我去大连度假。 My parents will take me to Dalian for vacation as soon as the examination in June is over. 你一完成作业就给我打电话。 Please call me up as soon as you finish your homework. 他一看完这张DVD 他就把它借给你。 He will lend this DVD to you as soon as he finishes watching it. 昨天晚上我一到家妈妈就让我准备晚饭。

双重否定句练习及答案

双重否定句练习及答案 陈述句变双重否定句专项练习题 什么是双重否定句? 双重否定句是使用两个否定副词来表达肯定含义的句子。例如"不……不"、"没有……不"、"非……不"等。 双重否定句的肯定语气比一般肯定句强烈或委婉。例如: 我不得不告诉你事情的原委。(强烈) 没有谁不惧怕他的威严。(强烈) 他不敢不去。(强烈) 你若是想在这个世界留下值得让人怀念的事迹,那就非得有毅力不可。(强烈) 他不会不同情我的。(委婉) 没有什么不可以。(委婉) 书面语中还经常使用"无不、无非、不无、未必不"等双重否定词语来表示肯定。例如: 他的话不无道理。 在场的观众无不为他的精彩表演所打动。 他无非是想多捞点退休金罢了。 我虽然年轻,但未必不是你的对手。 双重否定句也就是一种语义大于肯定句的语句 1、全班同学都参加了这次植树活动。

全班没有一个同学不参加这次植树活动。 2、山坡下的每一块地都被大水淹没了。 山坡下没有一块地不被大水淹没了。 3、这意想不到的错误,让所有观众都惊呆了。 这意想不到的错误,没有一个观众不惊呆了。 4、你应该知道这件事。 你不会不知道这件事。 5、为了学业,李平必须边打工挣钱边学习。 为了学业,李平不得不边打工挣钱边学习。 6、每一个孩子都爱自己的母亲。 没有一个孩子不爱自己的母亲。 7、说起地道战,谁都承认是个奇迹。 说起地道战,没有一个人不承认是个奇迹。 8、爹妈都不在家,只好自己动手丰衣足食了。 爹妈都不在家,不得不自己动手丰衣足食了。 9、他这样做虽然过分了点,但还是有道理的。 他这样做虽然过分了点,但还是不无道理的。 10、我只有用劳动来解除饥饿的威胁。 我不得不用劳动来解除饥饿的威胁。 双重否定句也就是一种语义大于肯定句的语句 我对老师们的勇敢,从心底里感到无限的敬佩.(改为双重否定句)

noless…than等七种否定句型翻译

no less … than等七种否定句型翻译.txt7温暖是飘飘洒洒的春雨;温暖是写在脸上的笑影;温暖是义无反顾的响应;温暖是一丝不苟的配合。8尊重是一缕春风,一泓清泉,一颗给人 温暖的舒心丸,一剂催人奋进的强心剂no less … than等七种否定句型翻译 英语中的否定结构是翻译中的一个常见而以比较复杂质问题。由于英汉两种语言在表达方法上存在很大差异,尤其在表达否定概念上,英语在用词、语法和逻辑等方面与汉语 都有很大不同。有些英语否定句译成汉语后却变成了肯定形式,而另一些肯定句型译成汉语 后又往往变成否定形式。 在阅读理解及其翻译过程中,这些否定句就象陷阱一样,稍有不慎,就会掉入其中。有时仅在否定、肯定之间稍有不慎就会“失之毫厘,谬之千里”,因此在阅读理解及其翻译一些否定结构时,切不可望文生义,而必须细心揣摩,真正透彻理解其意义。只有正确地理解 英语中的各种否定句型,才能在阅读是正确理解文章传达的意思,才能在翻译中译文准确、 恰当地表达出原文的含义。 本文章节标题 一、no less … than等七种比较结构中的否定现象翻译 二、部分否定 三、全部否定 四、双重否定 五、形式肯定但意义否定 六、形式否定但意义肯定 七、否定成分的转译 一、no less … than等七种比较结构中的否定现象翻译 英语中表示比较的句型相当多,如果句型中插进了一个否定词,其意义和用法就很 难掌握。下面介绍几种常见的表达方式: 1.no better than:表示“和……一样;实际等于……”,如: 1) He is no better than a beggar. 他实际上等于一个乞丐。

四六级翻译30个常用句型

1)It is+形容词+that It is conceivable that knowledge plays an important role in our life. 可想而知,知识在我们的一生中扮演着一个重要的角色。 2)It is+形容词+to do/ doing She had said what it was necessary to say. 她已经说了一切有必要说的话。 3)祈使句/名词+and/ or Work hard, and you will finally be able to reach your destination. 努力工作,你就能实现自己的目标。 4)as+many/ much+名词+as It is said that visitors spend only half as much money in a day in Leeds as in Lon-don. 据说,游客每天在利兹的花销仅为在伦敦的一半。 5)倍数词+as+形容词+as The reservoir is three times as big as it was ten years ago. 这个水库的面积是十年前三倍。 6) 倍数词+ more +名词/形容词十than Smoking is so harmful to personal health that it kills seven times more people each year than automobile accidents. 吸烟对人体健康的危害极大,每年死于吸烟的人比死于车祸的人多七倍。 7)(not)as/ so...as(和……(不)一样)

双重否定句教学设计

双重否定句教学设计 【教学目标】 知识与技能: 1.学习双重否定句,能按特定要求变换句子的表达形式。 2.了解双重否定句的自身特点及变换时的方法要点。 过程与方法: 1.利用形式多样的练习题,充分调动学生的学习兴趣; 2.从句式变换的难易过程逐步增加难度; 情感态度价值观: 通过本节课的学习,让学生体会双重否定句所表达的不同的感情色彩,进而培养学生对语文学科的学习兴趣。 【教学重点】 1.双重否定句转换变换时要点及关键词的变化 2.无论句式怎样变换都必须保持句子的原意不变 【教学难点】 本节课的教学难点就是双重否定句的变换。 【教学准备】 课前准备双重否定句练习题、搜集双重否定句变换时的相关要点。 【课时安排】一课时 【教学过程】 一、导入新课

同学们,这节课我们来学习双重否定句。(PPT出示) 二、进入新课 (一)、双重否定句(PPT出示) 否定+否定=肯定(加强语气的作用) 1.出示尝试题(PPT出示雄伟的长城图片) 双重否定句:我们不得不承认长城是一个伟大的奇迹。 肯定句:我们承认长城是一个伟大的奇迹。 小结:这里的两个“不”是否定词,也就是:我们承认长城是一个伟大的奇迹。仔细一读,不难发现,双重否定句的语气要更强。 (二)、双重否定句的句式构成形式 1.形式一:否定词+否定词 (1)常见的否定词有:不无非莫没(没有)未必......(根据这些否定词,又分为两种组合形式:①否定词之间有其他内容,如:不...不... 没有...不... 非...不... 非...莫...;②否定词之间没有其他内容,如:无不无非不无未必不。) 例句1:你跑得真快,冠军非你莫属了!(双重否定句)否定词+否定词 肯定句:你跑得真快,冠军就是你了! 例句2:老师说字如其人,这句话不无道理。 否定词+否定词

否定句型

否定句型 I am not ... 结构︰主词+be 动词(am/are/is)+not+…。 说明︰在肯定句中be <动词>的后面加not 就构成<否定句>。 I am not a student. 我不是学生。 You are not a lawyer. 你不是律师。 It is not a watch. 它不是手表。 I am not + V-ing. 结构︰主词+am(are/is)+not+现在分词…。 说明︰此句型意为“<主词>(人,物)不是正在…”。要构成<现在进行式>的<否定句>,只需在be <动词>后面加not。 They are not playing. 他们不是正在玩。 She is not watching TV. 她不是正在看电视。 We are not cleaning the room. 我们不是正在打扫房间。 I don’t + V ... 结构︰主词+don’t/doesn’t+原形动词+…。 说明︰此句型意为“<主词>不(没有)做某事”。肯定句中,如有一般<动词>(speak/work/teach/…),则在一般<动词>前加don’t 或doesn’t,并将一般<动词>改为原形<动词>(不加s或es),即构成<否定句>。 I don’t have any brothers.我没有任何的兄弟。 He doesn’t know Mr. Brown.他不认识布朗先生。 My mother doesn’t speak English.我母亲不会讲英语。 I wasn’t ... 结构︰主词+was/were+not+形容词+过去时间。 说明︰此句型意为“<主词>不是…”。was,were 是be 动词的<过去式>,当句中出现以下<副词>(<片语>)时,<动词>常用过去式:ago,before,yesterday(morning,afternoon,evening),last night,the other day,in the past,just now…。在was,were 后面加not,即构成be <动词>过去式的<否定句>;将was,were 移到句首,w 改为大写,句点改为问号,即构成be <动词>过去式的<疑问句>。 Tom was not busy yesterday. 汤姆昨天不忙。 We were not at home yesterday. 我们昨天不在家。 It was not hot yesterday afternoon. 昨天下午天气不热。 The boys were sick yesterday. 这些男孩昨天生病。 It was cold last winter. 去年冬天天气寒冷。 Was your brother early to class yesterday morning? 你弟弟昨天早晨上课早到吗? I didn’t + V ... 结构︰主词+didn’t+原形动词+…过去时间。 说明︰本句型的肯定形式是:“<主词>+过去式(+ed)+…过去时间”;将肯定句中的过去式改为“did not (=didn’t)+原形<动词>”,即构成过去式的<否定句>。 He didn’t clean the room yesterday.他昨天没打扫房间。 She washed the skirt yesterday. 她昨天洗这裙子。 Tom didn’t watch TV last night.汤姆昨晚没看电视。 He talked to his sister after lunch. 午餐后,他跟他的妹妹谈话。 They didn’t cook lunch for their grandfather yesterday.他们昨天没有为他们的祖父做午饭。 Mary cleaned the room this morning. 玛丽今天早晨打扫了房间。 John didn’t get up early this morning. 约翰今天早晨没有早起床。 Tom didn’t iron his shirt yesterday.汤姆昨天没有熨衬衣。

【六年级语文练习卷】双重否定句和肯定句的转换

双重否定句和肯定句的转换 1.双重否定句改为肯定句 方法:双重否定句表达肯定的意思。改写成肯定句时,要注意这些双重否定词的细微差别。如:“不得不”带有“无奈、勉强、不情愿”等语义,改写成肯定句时,通常加上“只能”或“只好”等词。而“不能不”“不要不”“ 非……不可”等语气强烈,改写时可以加上“必须”“肯定”或“当然”等词。 2.肯定句改为双重否定句 方法:肯定句改为双重否定句:则要在关键词前加上两个连用的否定词,如“没有……不”、“不得不”、“不……不”、“不能不”、“不是不”、“不会不”、“不要不”、“没有一个不”、“非……不可”等重否定词。 例:a、他们一家三口被生活所迫,只好给地主打长活。 双重否定:他们一家三口被生活所迫,不得不给地主打长活。 b、我班被评为先进集体,全班同学都感到自豪。 双重否定:我班被评为先进集体,全班同学没有一个不感到自豪。 练习题: 一、把下面的句子改为双重否定句,意思不变。 1、我必须去图书馆看书。 _________________________________________________________ 2、楚王只好向晏子赔不是。 _________________________________________________________ 3 、爹妈都不在家,只好自己动手丰衣足食了。 _________________________________________________________ 4、这部电影使我感动得流泪。 _________________________________________________________ 二、把下面双重否定句改为肯定句,意思不变。 1、说起地道战,谁也不能不承认是个奇迹。 _________________________________________________________ 2、谁也不能否认地球不是绕太阳运行的。 _________________________________________________________ 3、桑娜非把孩子抱回家不可。 _________________________________________________________ 4、这个问题不能不讲清楚。

双重否定句

[英语]语法精讲:英语里的双重否定句式 英语中双重否定句是一种非常特殊的句型,能够起到一般否定句和肯定句所不具备的表达功能。双重否定句通常只被理解为是肯定语气,而忽略了另外两个功能,即强调否定和委婉否定。本文就双重否定句三种功能以及各自的句法结构作了分析。 1、序言 否定句是语法上的分类,否定主要体现在否定词(Negative Word)或含有否定意义词语的使用上,表达说话者对所说内容的否定态度。而双重否定(Double Negation)则是指一句话里有两个否定词或否定意义的词语,但这两个否定词之间不是并列的关系,相反地,而是相互抵消、相互加强或相互减弱的关系。依据上述三种关系,双重否定句还可以进一步细分为肯定型双重否定句(Affirmative Double Negative Sentence)、强调型双重否定句(Emphatic Double Negative Sentence)和委婉型双重否定句(Euphemistic Double Negative Sentence)。可见双重否定的三种功能——肯定、强调和委婉。 2、双重否定句的三种功能及句法结构 肯定型双重否定句 双重否定句最主要的功能就是通过两个否定词在句子中互相抵消其否定的含义,从而实现“否定+否定=肯定(Negation Plus Negation Means Affirmation)”,加强句子的肯定语气(With Strengthening Effect),这样的双重否定句被称之为肯定型双重否定句。毋庸质疑,肯定句本身可以直接表达对说话内容的肯定态度。比如:“Whenever I see the film,I will bemoved to tears ”但是这样平铺直叙的表达有时使人感觉到说话人仅仅是在陈述事实,或者即使内含有情感因素的话,充其量也只能是很平淡无奇、波澜不惊的情感。使用双重否定句进行肯定,语气上肯定有加。所以上句可另表述为“I cannot/never see the film with out being moved to tears”或“I will never be unmoved when ever I see the film”。显然,这两句表达效果比直接用肯定句要强烈得多。 但是,并非所有的肯定型双重否定句都一定是加强句子的语气的。还有一些双重否定句尽管在意义上是肯定的,但比起直接的肯定句,语气可能会有所减弱。例如,“John is not unable to do it”,我们可以把它翻译为“约翰还是挺能干的”。因此我们可以得出下列关系:很明显,上面分类则是依据句子的语义,即强化肯定语义还是弱化肯定语义;下面我们换个角度,从它们的句法结构来分析,即考虑肯定型双重否定句中两个否定词所出现的位置关系。

否定句型翻译

1.no better than:表示“和……一样;实际等于……”,如:1) He is no better than a beggar. 他实际上等于一个乞丐。 no less … than等七种否定句型翻译 英语中的否定结构是翻译中的一个常见而以比较复杂质问题。由于英汉两种语言在表达方法上存在很大差异,尤其在表达否定概念上,英语在用词、语法和逻辑等方面与汉语都有很大不同。有些英语否定句译成汉语后却变成了肯定形式,而另一些肯定句型译成汉语后又往往变成否定形式。 在阅读理解及其翻译过程中,这些否定句就象陷阱一样,稍有不慎,就会掉入其中。有时仅在否定、肯定之间稍有不慎就会“失之毫厘,谬之千里”,因此在阅读理解及其翻译一些否定结构时,切不可望文生义,而必须细心揣摩,真正透彻理解其意义。只有正确地理解英语中的各种否定句型,才能在阅读是正确理解文章传达的意思,才能在翻译中译文准确、恰当地表达出原文的含义。 本文章节标题 一、no less … than等七种比较结构中的否定现象翻译 二、部分否定 三、全部否定 四、双重否定 五、形式肯定但意义否定(形肯义否) 六、形式否定但意义肯定(形否义肯) 七、否定成分的转译 一、no less … than等七种比较结构中的否定现象翻译 英语中表示比较的句型相当多,如果句型中插进了一个否定词,其意义和用法就很难掌握。下面介绍几种常见的表达方式: 1.no better than:表示“和……一样;实际等于……”,如: 1) He is no better than a beggar. 他实际上等于一个乞丐。 2) The patient is no better than he was yesterday. 病人的情况和昨天一样。

英语翻译常用句型

翻译中常见的句型 1.否定句型 1)部分否定。其否定意义只局限于整体中的一部分。其形式:“概括词all, every等+not+谓语动词”。常用于该句型词:all, both, everybody, everywhere, always, altogether, entirely, wholly等。 All is not gold that glitters. I do not wholly agree. 2) 完全否定。其形式:no, none 等否定词+肯定式谓语。常用于该句型词:no, none, nobody, nothing, nowhere, never, neither, nowhere, nowise, 等。还有一种句型:all等概括词+肯定式谓语+否定意义的词。 No words can describe the scene. 任何言词均不能描绘那景色。 All his plan came to nothing. 3)双重否定 a.主语+cannot+ help/refrain/keep + from + v-ing He could not help showing his pleasure.他不由得喜形于色。 b.主语+cannot+ but/choose but/ help but +do They can not choose but admit that they are wrong. c.(there be) not +主语+but+谓语 (There is )Nobody but has his faults. 人人都有缺点。 2.判断句型 1)强调判断句 a.主语+be+ no/none +other than/but +表语(强调内容) The tall figure that I saw was none other than our commander. b.主语+be+ nothing+(else)but/ else than/ less than+ 表语 Genius is nothing but labor and diligence.天才只不过是劳动加勤奋而已。 c.it is/was +强调部分+that/ who +从句 It is I who am to blame. 2) 正反判断句 a.主语+be +not+表语a, but +表语b What I admire in Columbus is not his discovered a world, but his having gone to search for it on the faith of an opinion. b.(it is) not… that(who) …, but…that (who) Not that we are afraid of them, but that they are afraid of us. 3)比较判断句: a.主语+be less+表语a +than表语b / more+表语b+表语a Experience shows that success is due less to abilities than to zeal. b.主语+be+表语b+ rather than+表语a He is an artist rather than a philosopher. c.主语+be+ not so much +表语a+ as+表语b It is so much advice as approval that he seeks. 他寻求的与其说是忠告,不如说是忠告。3.倍数表示句型: a.主语+be+倍数+that of 被比较对象/ as +形容词+as+被比较对象

否定句型翻译

no less … than等七种否定句型翻译 英语中的否定结构是翻译中的一个常见而以比较复杂质问题。由于英汉两种语言在表达方法上存在很大差异,尤其在表达否定概念上,英语在用词、语法和逻辑等方面与汉语都有很大不同。有些英语否定句译成汉语后却变成了肯定形式,而另一些肯定句型译成汉语后又往往变成否定形式。 在阅读理解及其翻译过程中,这些否定句就象陷阱一样,稍有不慎,就会掉入其中。有时仅在否定、肯定之间稍有不慎就会“失之毫厘,谬之千里”,因此在阅读理解及其翻译一些否定结构时,切不可望文生义,而必须细心揣摩,真正透彻理解其意义。只有正确地理解英语中的各种否定句型,才能在阅读是正确理解文章传达的意思,才能在翻译中译文准确、恰当地表达出原文的含义。 本文章节标题 一、no less … than等七种比较结构中的否定现象翻译 二、部分否定 三、全部否定 四、双重否定 五、形式肯定但意义否定(形肯义否) 六、形式否定但意义肯定(形否义肯) 七、否定成分的转译 一、no less … than等七种比较结构中的否定现象翻译英语中表示比较的句型相当多,如果句型中插进了一个否定词,其意义和用法就很难掌握。下面介绍几种常见的表达方式:1.no better than:表示“和……一样;实际等于……”,如: He is no better than a beggar. 他实际上等于一个乞丐。 6.no less … than:表示“和……一样”如, He is no less active than he used to be. 他和从前一样活跃。 2. no more. . than:表“同…一样不”= not as/so...as 如:This story is no more interesting than that one. (一样没) (补“莫染”:He doesn’t work harder than I.不如。再补:①there are no 仅有/ not 至多 +“莫染”seven people in the room 。②与其,不如:he is more diligent than clever →not as / so clever as .③ It is more like a meeting than like a party →not as a party as a meeting . ④Tom is more than my teacher , he is also my best friend .不仅,还)adj,一修饰V,且连词不同) 3.“与其…不如…如与其说不,不如说 4.nothing like+ n表“能比得上…”如There is nothing like home. 金银,草窝。5.nothing like/near+as/so... as:表“远远不像……那样”如, This novel is nothing near so interesting as that one. 这篇小说远远不及那篇小说有趣。 二、部分否定英语中的所谓部分否定,是指代词或者副词如: all, both, every, everybody, everyday, everyone, many, everything, entirely, altogether, absolutely, wholly, completely, everywhere, always, often等与否定词not搭配使用。

英语翻译常用句型(加精)

英语翻译常考句型详解 1.It is not that…but that… 这不是说…,而是说… 「例文」It is not that the scales in the one case, and the balance in the other, differ in the principles of their construction or manner of working; but that the latter is much finer apparatus and of couse much more accurate in its measurement than the former. 「译文」这并不是说在一种情况下所使用的磅秤和在另一种情况下所使用的天平在构造原理上或工作方式上存在差别,而是说与前者相比,后者是一种更精密得多的装置,因而在计量上必然更加准确。 2.nothing else than 完全是,实在是 「例文」What the man said was nothing else than nonsense. 「译文」那个人讲的话完全是一派胡言。 3.as引导的特殊状语从句,翻译时做定语从句处理。 「例文」We hope the measures to control prices, as they have been taken by the government, will succeed. 「译文」我们希望,政府已经采取的控制物价的措施将取得成功。 4.名词+or+名词结构中,or后的名词是同位语,应译为即…;或者称…. 「例文」Moreover, technology includes techniques , or ways to do things , as well as the manchines that may or may not be necessary to apply them. 「译文」再者,除机器外技术还包括技艺,即制作方法,而运用这些记忆并不一定都需要机器。 5.more…than…结构有三种译法:than连接肯定形式的从句时,该从句译为否定句;在比较的基础上表示选择关系时,可译为与其说…不如说;进行同类比较时,译成比…更. 「例文」The complexity of the human situation and injustice of the social order demand far more fundamental changes in the basic structure of society itself than some politicians are willing to admit in their speeches. 「译文」人类社会形势的复杂性和社会制度的不公正性要求对社会基本结构进行彻底变革,而一些政客口头上是很不愿意承认这一点的。 「分析」这是一个主从复合句,连词than前为主句,than后为从句。虽然本句是进行程度上的比较,但从句意义是否定的, 故译成否定句。 6.no more …than 与not… any more than no more …than 与not… any more than同义,不可简单地看成是more …than的否定形式。具体地说,这一结构可能是带有一定的感情色彩的否定形式,也可能是一种较特殊的类比形式。其翻译方法有二;表示同类否定比较时,可译为不比…更或都…同样不;表示比喻关系时,可译为正如…不,…也不. 「例文」The food on the ship was no better than on any other ship on which Billy had sailed. 「译文」这条船上(供应的)食品并不如比利工作过的其他船上的(食品)好。(括号里的词是可以省略的。) 「分析」这是一个主从复合句、主句是The food …no better , than on any other ship 是省略了比较对象的比较状语从句,从句on which引导的定语从句修饰先行词ship.本句中no more… than用于同类否定的比较,可译为不如…. 7.not so much as与其说…不如说… 「例文」Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools. 「译文」新学派科学家说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼见,不如说源于改进了的技术和工具等等更为普遍的东西。 「分析」这是一个主从复合句。插入语they say是主句,Science moves forward,……and tools是宾语从句。not so much……as 连接的是状语,as引导的状语从句中,由于上下文清楚,主谓语都省略了,即as(sciencemoves forward.)because of……not so much……as也可译为与其说……不如说……,它所表达的逻辑关系和more than有相似之处,也是在比较的基础上进行判断和选择,被比较的事物也同属一个范畴。所不同的是,more……than表示前重后轻的逻辑关系,而not so much… as和less than表示前轻后重的逻辑关系,这两个结构中信息重心落在句尾,因此不必倒过来译,只须按原文的词序顺译即可。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档