古代中国文化对日本文学的影响
- 格式:docx
- 大小:17.92 KB
- 文档页数:4
浅谈古代中国文化对日本文学的影响
在亚洲大陆的最东边,有一串大大小小的岛屿,人们称它为“八大洲岛”,岛上居住着一个身材矮小的民族,他们自豪的认为自己是世界上最早迎接太阳的人,于是将他们脚下的土地命名为“日之国”,又称“大和国”。
公元654年,大和国孝德天皇完成了日本的统一大业,定国名为“日本”。然而这时,一水之隔的华夏民族早已历尽数千年风云变幻,经历了辉煌的汉代文化,又正在享受着盛唐的繁荣,并将非凡的影响力辐射到整个亚洲东部和东南部地区,新生的日本天皇对此艳羡不已。此后,各朝天皇先后十几次派遣唐使、留学生、僧侣前往中原学习。下面我按时间顺序历数一下中国文化对日本文学的影响。
中国与日本的正式联系首先应该追溯到徐福东渡。中国学者卫挺生博士,确实证明了神武天皇就是徐福。当时日本文化的程度,停留在绳文文化时代,并没有任何冲击,能使日本忽然飞跃到青铜的弥生文化,必然是外来文化的冲击;卫博士肯定地说,神武必然是徐福。徐福到了日本之后,为了避免秦始皇的追踪,甚至于讨伐,他利用了语言的隔阂来保持他的秘密。那时其手下还有几千名由齐楚各地征调而来的童男女,他不授以中国文化,反而让他们倭化。大局已平定的时候,他这批青年战友,一个个也已长大成人,便让他们和当地土著男女婚配,创立家业,断绝他们思乡的念头。他为了示范,娶了原始居民木族中的贺茂氏的女儿──媛蹈鞴五十铃媛为正妃,翌年并立她为皇后。他自己在辛酉年即位于橿原宫,称帝了。以上是卫博士根据
《神武纪》,同时考证了我国各书类中有关徐福的记载而推断的,合
情合理。
我们都知道盛唐时期中日文化交流很是频繁,但是我查资料时才发现,早在公元前二三世纪,航海条件极其困难的情况下,中国文化已经开始传入日本。日本史学家认为中国早期文化曾以原始的交通工具通过日本海自然航路传入日本。日本学者推断,在公元3世纪,中国的《论语》和《千字文》等已传入日本,人们开始学习书写汉字,阅读中国古代典籍。到了7世纪,写作汉诗的风气开始盛行起来。在盛唐时期的汉诗作品主要收入诗集《怀风藻》中,成为日本文学史上现存第一部汉语诗集。其内容大部分是侍宴、从驾和应诏的应景诗篇,这部最早的汉语诗集反映了日本汉诗创作受到了中国文学的深刻影响。随后白居易等唐代诗人的诗集传入日本,模拟白居易诗歌的写作技巧表达日本民族情感和民族性格的诗歌日益增多。贵族文人竞相模仿汉诗的写作成为奈良文坛的一股风潮,他们的思维方式和情感方式悄然暗示了被中原文化“殖民”的征兆。
再来看一下日本最早的文学作品《古事记》,是日本现存的最早的历史和文学著作,内容包括日本古代神话、传说、歌谣、历史故事和帝王家谱,撰写者太安万侣,成书于公元712年。当时处于盛唐时期,日本皇室号令全国“一法隋唐”。在中原文化的侵润下,日本的文化和经济逐渐繁荣起来。但当时的天皇认为日本应该有自己的史实,因此天皇下令修订正史,以传后世。当时日本还未创造出自己的文字,官方通用的是汉语,就像俄国沙皇时代上流社会通用法语一样,以能
说会写法语来判定一个人的地位和修养。所以《古事记》全书清一色用汉语写成,用汉字表音表义。同时天皇还设立历史编撰馆,仿效中国《史记》、《汉书》的撰写方式编写历史。
大约在10世纪中期,日本文学史上出现了第一部物语文学作品《竹取物语》,这是利用刚刚创造出来的日本民族文字“假名”文字创作的最早的小说。在此之前,日本人民一直学习书写汉字,只有自己的民族语言,没有自己的文字。聪明的日本人民在汉语基础上创制出“假名文字”,使日本的文化与文学的发展可以日渐摆脱别国的束缚,自由的书写本国的个性。然而在这部日本最早的小说中,却可以看到中国文学的影子,里面许多故事与中国流传的民间故事不谋而合。
日本的长篇小说同样受到中国文学的影响。在11世纪初日本女作家紫式部创作的东方第一部现实主义长篇小说《源氏物语》,便多方面中国文化对日本文学的影响。在《源氏物语》中引用中国文学作品多达几十种,尤其是《白氏长庆集》、《长恨歌》被引用的最多,并且特别喜欢引用白居易的诗文,可见紫式部受白居易汉诗影响之大。这部小说广泛活用了《礼记》、《战国策》、《史记》、《汉书》、《文选》等古典中的史实和典故,并引用了它们的原文。《源氏物语》同时也反映了中日古代友好交往,它生动的记录了中国各种文物、思想、典章、制度在日本广泛流传的情况,例如儒家、道家思想广泛流传,宫廷设置的生活用品、琴棋书画等也广泛应用,特别是书画在影视作品中表现的特别明显,天皇或者是某位大臣座位后面的屏风或者墙画一般会用中国书法或者绘画作品。
13世纪初,正值中国南宋嘉定年间,中国民间盛行起被称为民间杂艺的“说话”。说话本的取材集真实和虚构于一体,使用骈文和散文并用的文体,语言上通俗语言和文体语言交相为特征。《平家物语》也和这大体相似,是以史实为依据而添加了虚构成分的历史文学。全篇贯穿记录文体,使用七五句式,和中国的骈文相似,注意声调的节奏。所以,不管从文体来看,还是从创作手法来看都受到中国宋代的文学形式的影响。不仅如此,《平家物语》有一百多处引用中国典故,范围涉及到从秦朝到唐朝的古籍,并且引用中国历史故事以古喻今,以史为鉴。在此引用中国文学典故数量之多与《源氏物语》相比有过之而无不及。可以说,《平家物语》是中日文化交流的重要见证之一。
中国和日本是一衣带水的邻邦,两国人民有着两千年来的友好往来和文化交流。至于近代以来在西方文化的影响下日本摆脱中国文化的“束缚”,频频对中国犯下过错,我认为这也只是邻近兄弟间的小摩擦。在历史的长河中,中日在逐渐的交流中定会互通友好,共创文化上的繁荣。