借款合同中英文对照版简易版

  • 格式:docx
  • 大小:69.55 KB
  • 文档页数:61

下载文档原格式

  / 50
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

It Is Necessary To Clarify The Rights And Obligations Of The Parties, To Restrict Parties, And To Supervise Both Parties To Keep Their Promises And To Restrain The Act Of Reckless Repentance.

编订:XXXXXXXX

20XX年XX月XX日

借款合同中英文对照版简

易版

借款合同中英文对照版简易版

温馨提示:本协议文件应用在明确协议各方的权利与义务、并具有约束力和可作为凭证,且对当事人双方或者多方都有约制性,能实现监督双方信守诺言、约束轻率反悔的行为。文档下载完成后可以直接编辑,请根据自己的需求进行套用。

借款合同范本中英文对照版

借款人(以下简称甲方):

borrower (hereinafter called party

a):

身份证件名称及号码:

id name and code no: id card number

住所:

address of living place:

联系电话:

post code:

邮编:

contact number:

贷款人(以下简称乙方):

lender (hereinafter called party b): 住所:

address of living place:

联系电话:

post code:

邮编:

contact number:

抵押人:

mortgager:

身份证件名称及号码:

id name and code no: id card number 住所:

address of living place:

联系电话:

post code:

邮编:

contact number:

出质人:

pledger:

身份证件名称及号码:

id name and code no: id card number 住所:

address of living place:

联系电话:

post code:

邮编:

contact number:

保证人:

guarantor:

身份证件名称及号码:

id name and code no: id card number

住所:

address of living place:

联系电话:

post code:

邮编:

contact number:

根据中华人民共和国合同法和担保法的相关规定,甲方、乙方和担保方经过协商,就乙方向甲方贷款事宜达成如下合同条款。

according to the relevant laws and regulations of the contract laws and guarantee law of the people’s republic of china, party a, party b and

the

relevant guarantor, after reaching agreement through negotiations on the loan to party b by party a, hereby enter into this contract.

第一条借款金额article 1 amount of loan

详见本合同第十四条第一款。

1.1 the amount of loan is referred to article 14.1 under this contract.

第二条借款用途article 2 purpose of loan

详见本合同第十四条第二款。

2.1 purpose of loan for this contract is referred to article 15.2.

第三条借款利率article 3 interest of loan

一、借款利率详见本合同第十四条第三款。

3.1 interest of loan is referred to article 1

4.3. the interest is calculated from the day releasing loan.

二、本合同履行期间,遇中国人民银行贷款利率调整,借款利率按有关规定调整与执行,乙方将在营业场所对贷款利率调整情况进行公告,不再另行书面通知甲方。

3.2 during the term of this loan contract, interest may be changed as prescribed by the people’s bank of china, party b is entitled to adjust and

implement the interest rate without further notice to party a.

第四条借款期限及还款总期数

article 4 life of loan and total loan repayment terms

一、借款期限详见本合同第十四条第四款。

4.1 life of loan and total loan repayment terms are referred to article

14.4.

二、实际借款发放日与本合同约定的日期不一致时,以实际借款发放日为准计算借款期限。

4.2 in the event that the actual funds release date is in disagreement