老友记六人行第一季第二十三集经典笔记
- 格式:docx
- 大小:30.48 KB
- 文档页数:20
The One With the Birth
Story by: David Crane & Marta Kauffman Teleplay by: Jeff Gree nstei n & Jeff Strauss Tran scribed by: Mi ndy Matti ngly Phillips
Minor additi ons and adjustme nts by: Dan Silverstein
123 本出世
卡萝即将分娩,六人齐集医院;但卡萝却因为陪苏珊购物而姗姗来迟;罗斯一见苏珊就剑拔弩张,之后两人又为婴儿的名字争执;双双被卡萝哄出门外;瑞秋对妇产科医生频送秋波……但该医生患职业病,对女性失去了胃口;
菲比带着吉他到医院唱歌,“粉嘟嘟的小孩子,长大憎你老不死”一一烦得罗斯给她钱买她
闭嘴;
菲比、罗斯和苏珊被困在储藏室,菲比给两人上了一课;
乔伊热心帮助一名单亲妈妈丽迪亚生产;当孩子的父亲赶到,温柔的乔伊知趣的离开了;
莫妮卡迫切想要个孩子;钱德安慰她说,如果我们都四十岁还单身,那我们两可以一起生个
孩子,但莫妮卡并不领情,还不服气的反问,我哪点看起来像嫁不出去的人。
婴儿极偶然的得名“班”。
123
第二十三集
Mazel tov
乔伊在医院里陪一个不认识的女土生完了孩子。当他再出现时,钱德勒问他干吗
去了
,乔伊说:“没啥,我刚刚有了一个孩子。”受惊的钱德勒就嘲讽地说:“Mazel tov。”
这是一句希伯莱语,意思是好运气(Good Luck)。
【123】The One With The Birth
3. used to have those bumper stick
Bumper sticker (rom Wikipedia, the free en cyclopedia.)
A bumper sticker is a message attached to the bumper of vehicle to get atte nti on of others. They can be political or humorous, may or promote a or attack a particular sta nd on any issue.
Examples:
(USA) Cli nto n Gore 96 [democratic party bumper sticker]
(USA) Cli nto n Gone 96 [republica n party bumper sticker] hoho
第二句是对rach说的,先前rach开ross玩笑被瞪,她抱怨为什么chan开就行,chan
就说你得挑时间.
[Seene: The hospital, Ross, Rachel, Chandler, Joey, and Monica are in the wait ing
room, wait ing for Carol and Susa n to arrive.]
Ross: She's not here yet. She's not here. She's hav ing my baby and she's not here. Moni ca: rm sure everyth in g's fine. Has her water broke yet?
water n.羊水
Ross: I don't know, but whenl spoke to her, she said she had already passed the mucus plug.
mucus n.粘液,胶/plug v.n. 塞/ mucus plug是一种能堵住宫颈口的粘液,以避免细菌什么的进入子宫,伤害胎儿,ross 说passed the mucus plug ,是指产程发动时,mucus plug
就会伴随血液流岀来,这个过程也叫bloody show,也就是快生了。
(Joey makes a sound of absolute disgust.)
Joey: Do we have to know about that?
Monica: Joey, what are you gonna do when you have a baby?
Joey: rm gonna be in the wait in' room, handing out cigars.
hand out v.把…拿出来,分发,施舍
Chandler: Yes, Joey's made arrangements to have his baby in a movie from the 50's.
Ross: God, I don't believe this. She could be giving birth in the cab.
Rachel: Oh, Ross, relax. It's probably like two dollars for the first
contraction, and then fifty cents for each additional contraction.
con tracti on n. 收缩,紧缩
(Every one looks at Rachel as though she made a tasteless comme nt.)
tasteless adj. 没味道的,无鉴赏力的,无判断力的
Rachel: What, it's ok when Chandler does it?
Chandler: You have to pick your moments 你得选对时间.
(Phoebe arrives, guitar in hand.)
Phoebe: Did I miss it, did I miss it?