当前位置:文档之家› 外交外事实验中心各实验室介绍 (1)

外交外事实验中心各实验室介绍 (1)

外交外事实验中心各实验室介绍 (1)
外交外事实验中心各实验室介绍 (1)

外交外事实验中心各实验室介绍

多边国际会议实验室

多边国际会议实验室是全校涉外专业学生的国际事务参与能力的实践基地。本实验室包括会议发言及铜川系统、多媒体计算机系统等硬件系统,以及国际会议智能模拟软件等,主要实现对联合国大会、国际学术会议、国际轮胎、民间外教论坛等的模拟功能。

实验准备室

实验准备是是组织和实施实验教学、为实验教学提供物质准备和后勤保障的重要场所。师生在实验准备室可以进行相关实验活动的前期准备、组织和协调活动,也可作为正在进行的外事活动的等候、备用场地,为涉外活动提供必要的前期支撑。

外交外事语言自主学习室

外教外事语言自主学习室是我校外语、国际政治、外交学等涉外专业学生的语言自主学习平台。本实验室拥有多种数据库资源、利用网络资源建立起语言自主学习平台,在巩固和提高学生的听、说、读、写、译等语言技能和专业知识方面气到了重要作用。

外教辞令仿真实验室

外教辞令仿真实验室是我校涉外专业学生进行外交外事语言实战训练、进行外交外事语言情景模拟的专业实验室。本实验室配备了多媒体计算机处理系统、智能集中控制系统等硬件系统,外交外事术语语料服务系统、学生语料库资源制作处理及分析软件等所构建的仿真环境系统。

模拟新闻发言人实验室

模拟新闻发言人实验室是我校涉外专业学生进行外教立场把握、媒体语言训练、媒体语言训练、媒体沟通管理的专业实验室。学生科利用本实验室惊醒政府部门新闻发布会、企事业单位新闻发布会、媒体通气会等各种新闻发布和媒体沟通交流活动的情景模拟活动。

涉外礼仪情景模拟实验室

涉外礼仪情景模拟实验室是全校师生进行涉外交际和礼仪培训的基地。本实验室主要承担涉外事务中的日常礼仪、接待礼仪、参观礼仪、交谈礼仪等各方面的模拟和训练,开展如记者招待会、就会等其他社会情境活动。

模拟联合国实验室

模拟联合国实验室是我校学生进行模拟联合国大会、外交风采大赛暨全国大学生外交外事礼仪大赛川外选拔赛、时事论坛等多种第二课堂的活动平台。学生科利用本实验室进行角色扮演,能够有效促进学生对于当前的重大国际议题的理解,有助于提高学生的综合素质。

外交外事谈判模拟实验室

外交外事谈判模拟实验室是我校涉外专业进行学术研讨和涉外活动教学的场所。本实验室配备了会议发言及翻译系统、摄像及视屏处理系统等硬件系统,以及外交外事会晤谈判模拟仿真软件、案例库开发管理软件和电子资源数据库等。本实验室能够实现外交会晤、外交谈判和涉外商务谈判等的模拟功能。

科研创新实验室

科研创新实验室是我校涉外专业师生进行专业教学、学习相关的调查研究工作,以及师生进行国家级或省部级课题研究的平台。本实验室设备包括多媒体计算机处理系统、网络交换机等硬件系统,以及各种科研实验教学软件比如学生科研实践辅导软件、学生专业化自主创新实训软件等。

浅谈外事翻译的特点及对外事翻译人员的要求

龙源期刊网 https://www.doczj.com/doc/6a12352377.html, 浅谈外事翻译的特点及对外事翻译人员的要求 作者:张梦婕 来源:《青年文学家》2013年第05期 摘要:随着中国国际地位的益提高,社会经济的发展,中国的外事活动越来越多,与世 界各国在政治、经济、文化等领域的联系日益密切。在对外宣传工作中英语翻译担负着重要的责任,受到人们的重视。要做好外宣翻译,应充分了解有关社会经济和政治背景,同时注意翻译策略。本文将对外宣翻译的特点及要求进行分析。 关键词:外事翻译;翻译特点;翻译要求 [中图分类号]:H059 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2013)-5--01 随着全球化的迅猛发展、科技进步日新月异,各国互相依赖程度日益加深,不同国家之间的交流,不同民族之间的沟通合作日益成为当今世界的一种常态,而翻译则架起了一座人类思想交流和沟通的桥梁。随着中国国际地位的提高,社会的变化也时时刻刻影响着翻译活动。作为一项具有专业性的翻译领域,外事翻译日益显其重要性。由于外事翻译中处处彰显我国的外交态度和政治立场,因此外事翻译不同于其他普通翻译活动,带有很强的政治敏锐性。外事翻译中的一个小小的失误就会给国家带来不良后果,有损我国的国家尊严。 一、外事翻译的特点 外宣翻译,顾名思义,是要完成那些对外宣传材料的翻译任务。在我国,外宣翻译的主要任务就是要将中文译成英文,或者是其他外文,向世界传播来自中国的声音。外事翻译的特殊性在于它是传达国家和政府的政治观点,立场和方针的桥梁。 1.政治性:外事活动无论大小,都涉及本国政府的立场,地位和政治态度。在翻译过程中,要注意本国政府的政治立场,避免出现歧义现象。外事翻译首先要具有政治上严肃性,这就意味着在翻译活动中,要特别注意和政治有关的细节,以严谨的态度对待外宣翻译。我国的政治主权及领土完整,以及国家统一等一系列重大政治问题常常会在外事活动中提及。如果翻译人员政治敏锐性不强,一个小的疏忽就会造成国家利益的损失,损害国家尊严。 2.时事性:外宣翻译的另一个特点就是对时事政治的及时掌握。翻译要做到精准,就要及时掌握本国政府的立场和观点。在我国外交部发言人的讲话中,一些细节也要关注。如中方要根据对待其他国家的观点立场在发表言论时注意用表示不同感情的词汇。

外交学导论基础学习知识考点

第一章外交学概述 1.国际法意义上的国家: 第一,固定的领土; 第二,定居的居民; 第三,统一的政权; 第四,认可的主权。 2.外交的传统含义 外交是以主权国家为主体, 通过正式代表国家的机构与人员的官方行为, 使用交涉、谈判和其他和平方式对外行使主权, 以处理国家关系和参与国际事务, 是一国维护本国利益及实施其对外政策的重要手段; 不同的对外政策形成不同形态和类别的外交。 简而言之,外交指任何以主权国家为主体,通过和平方式,对国家间关系和国际事务的处理。 3.外交的扩展定义 原因:全球化时代,外交主体和外交议程的多元化 外交是主权国家(以及国家联合体), 为了实现其对外政策目标, 以国际法和有关惯例为基础, 通过正式代表本国的机构和人员,以及在他们的领导下通过其他半官方和非官方的机构、社

会团体以至个人, 以通讯、访问、会谈、谈判、签订协议等和平方式, 处理国际关系和国际事务的行动和过程。 4.外事 ·狭义的外事:是指除中央政府外交部门以外的中央政府非外交部门及地方政府、国家的其他社团机构所进行的对外事务、对外活动及对外工作。 ·广义的外事:政府外交+狭义外事

第二章外交历史 一、近代外交 1.近代外交产生的条件 (1)王权的兴起: (2)国家主权观念的产生: 2、常驻使团制度的发明 ·意大利人成为西方外交的鼻祖。 *1446年,米兰大公弗朗西斯科?斯福沙第一个在佛罗伦萨设立常驻使团,不久其它城邦国家和西欧国家纷纷效仿。 ·17世纪之后,近代民族国家逐渐形成。此后,法国人在西方外交中成为领航者,称雄西方外交了300年,法语也是当时外交界的通用语言。 *欧洲中心:欧洲最重要的洲。 *大国中心:大国比小国重要,对小国负有责任。 *贵族外交:贵族国际。 3、近代外交的特点 (1)外交制度基本形成。 ·外交部开始设立; ·外交使节制度基本定型。 (2)外交活动日益频繁。 ·国际国内问题同样重要;

保守主义回潮中的当代美国外交

保守主义回潮中的当代美国外交 [摘要]美国外交中意识形态,几乎贯穿了整个美国外交史。从立国初期的中立外交,到帝国主义时期的大陆扩张和海外扩张,从上世纪初兴起自由主义思潮,到主宰今日美国外交的保守主义,主导美国外交的意识形态经历了几乎与美国历史等长的演变史和更迭史。本文旨在通过具体分析乔治w布什执政时期的美国外交政策,阐明出现在同一时期的保守主义回潮对当代美国外交决策和实践的影响及对中国处理中美关系的基本启示。 [关键词]意识形态保守主义美国外交 对于冷战的结束,中国国内的国际关系学者都熟知这样一个观点:冷战是以意识形态斗争为特征的。美国学者弗朗西斯福山据此做出判断:随着苏共政权的垮台,以苏联为首的东方阵营的解体和冷战的结束,国际关系领域里意识形态的斗争将会大大减弱,人类世界将最终走向人类意识形态演进的终结。这一著名论断后来被称为“历史的终结”,并在国际关系学界产生了极大的影响。对于福山这一大胆推测,中国社会科学院美国研究所研究员周琪并不认同,她提出:冷战的结束只结束了以冷战为形式的意识形态的斗争,认为美国在冷战后的外交政策并没有显示出淡化其意识形态的倾向,相反,意识形态支配下的保守主义回潮正在对美国的外交政策产生越来越大的影响。 对此,我认为,结合后冷战时期克林顿政府和乔治w布什政府推动的“全球民主化的第三次浪潮”,我们不难看出,意识形态的斗争确实没有因为冷战的结束而走向终结。而在同一时期,保守主义在美国政治中的快速回潮更说明了美国的意识形态外交进入了一个全新的历史时期。 关于本文所探讨的处于回潮时期的保守主义,我们需要先对20世纪30年代以来,美国保守主义的发展史做以下简要回顾:两党制下的美国,相对于民主党以自由主义作为其主流意识形态,共和党则一直以保守主义作为其主流意识形态。实际上,我们在本文所探讨的当代美国保守主义,发轫于20世纪30年代对罗斯福“新政”的反对。从20世纪40年代中期到50年代中期的保守主义思想运动,到六七十年代的保守主义社会运动和政治运动,保守主义在美国经历了长达三十年的蓄势和发展时期。到了20世纪80年代里根党政时期,保守主义势力突飞猛进,达到了历史中的巅峰状态,并最终发展成为一个可以与自由主义想抗衡的政治思潮。1992年,在冷战结束的时代背景下,民主党总统候选人克林顿击败老布什,入主白宫,暂时终结了保守主义在美国政治中的绝对支配地位。可随着1994年中期选举共和党人彻底击败民主党人及2000年共和党总统候选人乔治w布什赢得总统大选,保守主义又以一次强有力的反扑再度成为决定美国政治的核心意识形态。 回潮中的保守主义对美国外交政策的影响广泛而深远的。不论是在民主党人克林顿的执政时期还是在保守主义铁杆粉丝乔治w布什的执政时期,共和党人不论在野还是当权,都无比热忱地运用保守主义理念影响着美国外交政策的制定和实施。 在民主党人克林顿执政期间,参众两院中的保守派精英人士通过积极引导保守派民众发挥其政治影响力,对在自由主义意识形态支配下制定的克林顿外交政策实行了频繁而持久的批评。具体来看,这些批评包括批评克林顿外交-防务政策缺乏一致性,批评克林顿在外交活动中没有分清主次要利益,批评克林顿政府在科索沃战争后确立的“新干涉主义”以及批评克林顿推行的多边主义外交等。虽然美国保守派民众对美国外交政策的看法与保守派精英人士的看法存在着明显差异,但是,在保守主义回潮的过程中,本质上的观念趋同和一种难以名状的历史使命感还是令美国政府和普通民众中的保守主义者达成了暂时性的和解,共同站在了反对自由主义外交政策的统一战线上。面对这次强大的保守主义回潮,克林顿政府几乎毫无对策。在民主党人长达八年的执政期结束后,保守主义几乎不费吹灰之力便彻底洗清了自由主义在民主党人执掌白宫的八年时间里所对美国外交政策产生的全部影响。 乔治w布什上台以来的外交政策集中体现为保守派的外交政策,强硬的、单边主义的、美

《外事翻译与外事礼仪》考试试卷(开卷)1

2012公共选修课《外事翻译与外事礼仪》课程考试试卷(开卷)外语系姓名:梁艳敏_ 学号:110338F01029 成绩:___________ (要求:在2013年1月8日前将试卷交到外语系杨雄琨老师处或发电子邮件到yxiongkun16899@https://www.doczj.com/doc/6a12352377.html,或807487438@https://www.doczj.com/doc/6a12352377.html,) 第一部分:《外事礼仪》 问答题:24% 1.礼仪有哪些基本原则? (1)、尊重与敬人原则 (2)、平等与真诚原则 (3)、自律与适度原则 (4)、和谐与沟通原则 (5)、包容与宽容原则 (6)、认同与从俗原则 2.在外事活动中,与外宾交往需注意哪些方面? (1)热情有度。公安民警与外方人士进行接触时,既要为人热情,以示友善之意,也要把握好分寸,切勿使自己对待对方的热情超出了对方所能接受的限度,令对方感到不快,甚至为对方平添了麻烦。 (2)尊重隐私。公安民警在国际交往中要养成莫问隐私、保护隐私的习惯,尊重交往对象的个人隐私,不询问其个人秘密,不打探其不愿公开的私人事宜。 (3)信守约定。在国际交往中,每一个人都必须遵守自己对他人所作出的承诺。在一切与时间有关的约定中,必须一丝不苟,不得马虎。 (4)女士优先。在社交场合里,每一名有教养的成年男子都应该积极主动地用实际行动去表示自己对妇女的尊敬之意,并应想方设法地在具体行动上为她们排忧解难。 (5)尊重国格人格。公安民警在参与涉外活动时,必须自尊自爱,维护自己的国格人格。基本要求是:第一,维护政府形象和自身形象;第二,不卑不亢,从容不迫,待人真诚。 (6)遵守外事纪律。在涉外活动中,公安民警必须严格遵守国家的外事纪律,不该说的话不能说,不该做的事不能做。 3.国际交往中有哪些颜色禁忌和花卉忌讳? 在涉外活动中,公务人员不仅应做到尊重国际公众、礼貌待人,也应了解国外人们的种种忌讳,避免不礼貌情况的发生,这也是十分重要的礼仪内容。 颜色的忌讳 日本人认为绿色是不吉利的象征,所以忌用绿色;巴西人以棕黄色为凶丧之色;欧美许

外交外事知识和技能

《外交外事知识和技能(涉外人员素质修养)》通俗系统地介绍了外交外事领域各方面的知识,以大量古今中外实例,深入浅出地讲解了外交的定义、范围、形式,外交、外事和涉外行业的区分和相互关系,新中国的外交特点,涉外人员应具备的品质和素质修养,外交、外事和涉外工作的各种技能和具体操作规则、要求和技巧等。了解这些知识,掌握这些技能是每一个涉外工作者必有的素质。《外交外事知识和技能(涉外人员素质修养)》可作为外交外事人员手头必备的实用手册,又是一本知识普及性读物。 目录 前言 第一章怎样认识严格意义的外交 第一节外交的性质 第二节外交的任务 第三节外交的方式 第四节外交的执行者 第五节严格外交的定义 第二章怎样认识广义的外交 第一节“小外交”和“小外交” 第二节不同政策形成的不同外交 第三节不同侧重面或手段形成的 第四节由不同方式形成的不同外交 第五节由非国家正式代表从事的官方外交 第六节民间外交和人民外交 第七节外交的概括定义 第三章外交外事和涉外工作的共同特性 第一节“外事”的含义 第二节“涉外”的含义 第三节外交、外事和涉外工作的相互关系 第四节外并、外事和涉外工作的共同特性 第四章怎样认识当代世界 第一节当代世界有了国际公认的行为准则 第二节什么是当代世界公认的行为准则 第三节“五项原则”是更完备更科学的行为准则 第四节复杂多难担趋于进步的世界 第五章有中国特色的外交 第一节新中国外交的特点 第二节新中国外交的特色 第三节新中国外交的风格 第四节五句话论50世纪世界巨变

第六章涉外品德、作风和政策修养第一节古令中外“政治第一” 第二节树立正确的人权观 第三节职业道德素质修养 第四节严谨——首要涉外工作作风第五节政策素质修养 第七章涉外知识和语言技能 第一节要当“杂家”,当“通才” 第二节过好语言关 第三节至少掌握一门外语 第八章涉外业务的技能(上) 第九章涉外业务和技能(下) 结束语周恩来外事工作“十六字守则”

必备词汇和短语 - 外事接待教学文案

国际机场international airport 机场大楼terminal building 候机大厅waiting hall 问讯处information desk/inquiry desk 起飞时间departure time /take-off time 抵达时间arrival time 登机卡boarding ticket /boarding pass 安全检查security check 海关the Customs 海关工作人员customs officer 通过海关检查to go through the customs 海关规定customs requirements 海关条例customs regulations 海关手续与准则customs procedures and norms 办理海关例行手续to go through customs formalities 报关to make a customs declaration 海关行李申报表baggage declaration form /luggage declaration form 外币申报表foreign currency declaration form 应纳关税物品dutiable goods /dutiable articles 往返票round-trip ticket /return ticket 入境签证entry Visa 出境签证exit visa

过境签证transit Visa 过境旅客transit passenger 入境手续entry formalities 简化手续to simplify procedures 一次性签证single entry visa 多次入境签证multiple-entry visa 再入境签证re-entry visa 旅游签证tourist visa 护照passport 外交护照diplomatic passport 公务护照service passport 出示护照to show one's passport 免税商店duty-free shop 免税物品duty-free goods/duty-free articles 免税单duty-free slips 行李提取处baggage claim /luggage claim 手提行李hand luggage 出租车候车处taxi stand /taxi rank 随身携带行李carry-on baggage 行李标签牌baggage tag /luggage tag 行李寄存处baggage depositary /luggage depositary 行李手推车baggage handcart /luggage pushcart

外事翻译

外事翻译专题词(教材) 领事及侨务Consular and Overseas Chinese Affairs 领事机关consular post (consulate) 领事辖区consular district 领事团consular mission 外交官兼任领事a diplomat concurrently holding the post of a consul 领馆馆舍consular premises 领馆档案consular archives 领事裁判权consular jurisdiction 治外法权extraterritoriality 领事会见consular access to 委托书power of attorney 领事证书exequatur 征收领事办事费levy consular fees and charges 应接受…管辖to be amendable to the jurisdiction of … 对第三者损害的保险insurance against third party risk 多次入出境签证multiple entry-and-exit visa 居留签证residence visa 有效期三个月good for 3 months 有效期一年good for 12 months (护照的)延期、换发、补发extension (renewal), replacement 加注、加页reissue, endorsement, page addition 在中国护照上做签证to affix a visa on the Chinese passport 免办签证visa waiver, exemption of visas 撤(吊)销签证to cancel a visa 两国互免签证协议an agreement on mutual exemption of visas between the two countries 简化签证事务手续to simplify the procedure of visa application 入境口岸port of entry 指定口岸designated port 取得国籍to acquire (possess, obtain, adopt) citizenship 取得…国籍to take up the nationality of… 丧失中国国籍to forfeit (lose) the Chinese nationality 放弃/保留/恢复/改变/… to renounce/retain/resume/change the… 国籍nationality of 双重国籍dual citizenship 侨居国country of residence 居住国country of domicile 永久居住地permanent abode 曾用名/别名/又名previous name/other names/alias 开放城市a city open to foreigners 亲戚relatives, relations 未成年人minor, under-age children 法律纠纷legal dispute

当代美国新闻事业

美国电视节目形态涵义 所谓形态,指的是事物的形状或表现。简单地说,电视节目形态就是电视节目的存在样式和运动状态。电视节目形态概念的大行其道是电视产业化、电视节目商品化、电视传播理念受众中心转移等的结果。美国最基本的商业电视节目形态可以被大致划分为电视剧、新闻节目、谈话节目、娱乐节目、游戏节目、体育节目、儿童节目七大类。 美国电视节目形态的转变及动因:美国电视节目形态分为两大类:1.电视技术创新使节目形态激增成为可能2.内容控制权转移使节目生产步入标准化轨道一、非虚构节目(Non—fictional Programme):传统的新闻资讯节目和不加虚构排演的纪实节目;二、虚构节目(Fictional Programme):主要是供消遣放松的娱乐节目主要节目形态介绍 (一)美国电视新闻节目 1.美国电视新闻节目的起源 1940年,NBC试播了第一个新闻节目——《电视新闻记者》 1945年,NBC所在的新闻影片制作完成了一部新闻影片《电报—新闻影片》 1948年,NBC广播部门开播了一档自行制作的新闻节目——《NBC新闻室》 2.美国电视新闻节目的初创期 1949年,NBC独家制作播出了一档真正意义上的晚间新闻节目《骆驼新闻大篷车》 哥伦比亚广播公司(CBS)也开创了一个类似的节目,名为《道格拉斯·爱德华兹新闻》 3.美国电视新闻节目的成熟与繁荣 20世纪60年代的典型代表是《60分钟》(60 Minutes 4.商业环境下的美国电视新闻节目走向 三大有线电视新闻频道(CNN、FNC与MSNBC)的新闻脱口秀节目 5.美国电视新闻节目的基本形态 晚间新闻报道(Evening Newscast) 纪录片(Documentary) 新闻杂志(News Magazine) 访谈节目(Interview Shows) 美国有线新闻网(CNN)2002年1月16日(北京时间)与时事脱口秀大腕主持人拉里·金续签4年合同,以年薪1400万美元的高价买断了这位名嘴。此举等于宣告,CNN在美国电视人才大战中又告一捷。 专与政要唇枪舌剑提起拉里·金,在美国恐怕无人不晓。他是CNN每晚9点至10点黄金节目“拉里·金现场”的主持,这个节目的收视率是全美最高的,平均每晚的观众人数都超过100万。一般来说,拉里·金在节目中每次只采访一人。接受访问者往往是在美国政界、经济界、娱乐界颇有名气的人物,或是媒体关注的敏感人物。在制作节目时,拉里·金显得十分理直气壮,从不因为采访对象是总统、要员而显得卑躬屈膝,一张“铁嘴”什么都敢问。他很少事先准备问题,经常现场发挥,使节目很有可看性。1992年,美国总统老布什的副手奎尔来到“拉里·金现场”,讨论堕胎的问题。现场直播中,奎尔随口说到他很尊重自己女儿的选择,拉里·金抓住时机便问:“假如您的女儿和您说她要去堕胎,您会怎么回答呢?”奎尔不假思索地说:“不管她做出什么样的决定,我都会支持她!”身为副总统,又是共和党保守势力“反对堕胎”的代言人,奎尔此言在当时成为轰动一时的新闻。老布什竞选军团的形象因此大打折扣,并最终败给民主党候选人克林顿。拉里·金一举成为美国时事谈话类节目的金牌主持人,以至于很多媒体后来都说———“美国人可以不相信总统,但不能不相信拉里·金。” 飞黄腾达全靠铁嘴拉里·金1934年出生在美国佛罗里达州,今年68岁,至今还没有大学学位。高中时,他的学习成绩很差,能混张毕业证书全靠运气。他的第一份工作是在迈阿密一家小电台看门。一个偶然的机会,他凭借着自己的伶牙俐齿当上该电台“晨谈”节目主持人,之后又干过足球评论员、报纸娱乐专栏作家。 1985年,规模尚小的CNN看上了拉里·金,聘请他担任时事谈话类节目主持人。拉里·金以自己独特的采访风格一炮走红,成为CNN的名嘴。2002年以前,拉里·金每年的收入为750万美元,已经是CNN节目主持人中待遇最高的了。在今年1月16日续签的4年合同中,拉里·金身价翻番,每年总收入达到1400万美元,额外津贴还未计算在内。另外,拉里·金还享有使用一架私人飞机的权力。

外事礼仪接待的基本流程

外事礼仪接待的基本流程 外事礼仪主要是指我们在涉外交往中所应遵守的国际惯例与交际规则。,我们来看看。 特别应予指出的是,公民参与涉外交往时应高度重视自己所留给外方人士的第一印象。因为第一印象的好坏直接与我方人员的形象相关,而且其一旦形成便往往难于改变。 一、维护形象 在涉外活动中,我国公民要注意维护自身形象。其中,尤其要注意下列两点。 1.国家形象对于外事人员而言,维护自己伟大祖国的形象,在任何时间、任何地点、 任何情况下,都是第一位的、最基本的要求。那么怎么才是真正的维护国家形象呢?这主 要体现在三个方面,即热爱祖国、热爱人民、拥护政府。 2.个人形象公民在涉外活动中维护形象,首先要从维护好其自身形象着手。要做到仪 表堂堂,落落大方。在涉外场合,公民必要注意修饰仪表,检点举止,使自己形象上乘, 风度翩翩,无愧于炎黄子孙的称号。 二、不卑不亢 不卑不亢,是外事礼仪的一项基本原则。它要求每一个参与外事活动时,都必须意识到,自己在他国人民眼里,是代表自己国家、自己的民族、自己的单位。要做到从容得体、堂堂正正。不应该畏惧自卑,低三下四,也不要自大狂傲,放肆嚣张。 三、热情有度 待人热情不仅意味着自己对待交往对象具有诚意,也能体现对对方充满了友好、关怀 与热诚。但是,作为外事人员对人热情相待,必须有一个“度”,注意“热情有度”。 四、尊重隐私 尊重隐私,实际是上述“热情有度”的顺理成章的’推论。所谓尊重隐私,主要是提 倡在国际交往中主动尊重每一位交往对象的个人隐私,不询问其个人秘密,不打探其不愿 公开的私人事宜。目前,在国际社会里,尊重隐私与否,已被公认为一个人在待人接物方 面有无个人教养的基本标志。在涉外交往中,尊重隐私实际上具体表现为人们在交谈中的 下述“八不问”。 1.不问收入支出。 2.不问年龄大小。 3.不问恋爱婚姻。 4.不问身体健康。

外事翻译

外事翻译 1、填空 外事翻译就是外事话语(discourse of foreign affairs) 外事翻译的种类:语内翻译intralingual translation;语际翻译interlingual translation;符际翻译intersemiotic translation 外事文书分类:外交文书;对外文书;对外交往文书;涉外礼仪文书;涉外旅行文书 外交公报的翻译(Translation of Diplomatic Communiqués) 联合公报(Joint Communiqué) 新闻公报(Press Communiqué) 联合新闻公报(Joint Press Communiqué) 六方会谈talks 朝鲜DPRK 韩国ROK 回顾reviewed 第一阶段会议First Session 表示expressed 无核化denuclearization 有关concerned 重申reiterate 全面申报complete declaration 去功能化disablement 召开convene 落实implementation 国事访问pay a state visit 双边关系bilateral relations 国际和地区问题regional and international issues 广泛共识broad consensus 共同努力joint efforts 全面合作all-around cooperative partnership 不断发展ever-lasting 外交关系(邦交)diplomatic ties 一贯立场consistent position 唯一合法政府sole legal government 不可分割的一部分an inalienable part of the Chinese territory. 坚定奉行remains firmly committed 台湾独立Taiwan independence 法理台独de jure independence 汉译英 中国政府关于全面禁止和彻底销毁核武器的声明 2000年11月7日 Chinese Government Statement on the Complete Prohibition and Total Destruction of Nuclear Weapons 7November,2000 不使用核武器,不输出核武器,不输入核武器,不制造核武器,不试验核武器,不储存核武器 hey will not use, export, import, manufacture, test or stockpile nuclear weapons 把世界上现有的一切核武器及其运载工具统统销毁,把世界上现有的一切研究、试验、生产核武器的机构 all current institutions in the world which are engaged in the research, testing and manufacturing of nuclear weapons. 建立包括美国、苏联、中国、日本在内的亚洲和沿太平洋地区的无核武器区,建立中欧无核武器区,建立非洲无核武器区,建立拉丁美洲无核武器区 Establishment of a nuclear-free zone in the Asian and Pacific area which includes the United States, the USSR, China and Japan, a Central Europe nuclear-free Zones, an African nuclear-free Zone and a Latin American nuclear-free zone 2、英译汉 We, Heads of State and Government and heads of delegations participating in the high-level meeting of the General Assembly ,held on 18 and 19 September 2006: 我们参加2006年9月18日和19日举行的《2001-2010十年期支援最不发达国家行动纲领》高级别会议的国家元首和政府首脑及代表团团长 many least developed countries,with the support of their development partners, have, despite many difficulties, produced notable achievements through wide-ranging and far-reaching reforms;

外交学考题

国际关系史 一、名词解释 1 1756年外交革命 2 铁幕演说 3 东方问题 4 第四次中东战争 5 东方战线 6 绥靖政策 7 柏林墙倒塌 8 古巴导弹危机 9 新东方政策10 《里斯本条约》 11 G20 12 不结盟运动13光荣革命 二、论述题(第一题必答,二三题任选其一) 1 近代以来国际关系体系的演变及其特点 2 中美关系六十年以来的发展历程,特点及其启示 复试笔试题目 1.试论“和谐世界”提出的时代背景、内涵以及意义 2.试评“中国责任论” 1、名词解释: 具体看来,名词解释,又可分为七类,即关于历史事件、历史人物、政策与制度、文献与著作、 政治组织、专用名词等的答案要求,如,关于历史事件,就要要求答出“人、地、时、事”。如 “雅尔塔会议”,它的答案就是:1945年2月,苏、美、英三国首脑斯大林、罗斯福、邱吉尔在 雅尔塔举行会议,讨论和决定了1)彻底战胜德国和处理战后德国的原则;(2)战后建立联合国; (3)欧洲战争结束后三个月,苏联参加对日作战。 2、简答题: 它既考查了学生对基础知识掌握得如何,又考查了学生的能力。要求在正确审题的基础上,能有 针对性地把应答的内容用简明的文字表述出来。一般要求:把一个历史事件或历史人物的事迹, 按时间顺序,将主要的史实,简明扼要地叙述出来,并要突出它的中心点。这类问题的基本形式 是“试述某个历史事件的原因、经过和结果”或者“某个历史事件的背景、内容、作用和影响”。 答案要依据课本,针对所要问的内容,摆出史实,分项作答,观点鲜明,条理清楚,文字力求简 炼准确,防止空洞的议论。 3、比较题: 比较是要求学生,按题目的要求把两个(或几个)性质相同的历史事件或历史概念进行比较,来说 明某一问题。 比较题,可分为类比和对比。类比题即揭示同类现象的异同,如“比较两次世界大战的原因和性 质有何异同”(类比)。对比题即指出不同现象的本质区别,并从比较中来说明某一问题或引出新 的论断或结论,例如“对比辛亥革命和五四运动,说明五四运动是一次彻底的、不妥协的反帝反 封建的革命运动”(对比),可从事件的领导者;对待革命、对待敌人的态度;在革命中表现;在 文化思想方面等进行对比。从而得出“五四”运动是一次彻底地不妥协地反帝反封建的革命运动 的结论。 解比较题的步骤: (1)首先,弄清楚比较的范围,要比较哪些项目,比较的目的。最简要说明异同,还是通过比较 得出结论以说明某种观点(即比较论证题)。

Unit_1外事接待

Unit One Reception 外事接待 Text Passage One 制药有限公司pharmaceutical Co. Ltd 副总经理deputy managing director 研究生graduate student 论文paper 研究成果research findings 实验助手lab assistant 市中心downtown area 假日酒店Holiday Inn 旅馆招待费hotel accommodation fee 招待所guesthouse 舒适如归make sb. Comfortable 不尽如人意之处inconvenience in life and work 排忧解难help sb out 1.欢迎希尔博士和夫人来访上海。 Welcome to Shanghai, Dr. and Mrs. Hill. 2.请允许我做自我介绍。 Please allow me to introduce myself. 3.我叫洪建信,是中美医药公司的副总经理。 My name is Jianxin Hong, I am deputy managing director of the Sino-American Pharmaceutical Co, Ltd. 4.久闻先生大名。事实上,我在研究生学习时期所写的两篇论文曾参考了您的研究成果。 I've long heard of you and, as a matter of fact, I referred to your research findings in a couple of my papers during my graduate studies. 6.我为能在上海接待您和您的家人身感愉快,我很高兴我们能在今后的半年里合作共事。 It gives me such a great pleasure to meet you and your family here in Shanghai and I'm very glad that you will be working with us for the next six months. 7.我们将给您配备两名实验助手。必要时,我们还想邀请您的一名同事一起参加我们的一项研究工作。We'll provide you with two lab assistants and if necessary, we would like to invite one of your associates to join us. 9.您若愿意的话,我们想把你们先安排在地处市中心的假日酒店下榻,从假日酒店开车40分钟可到我们的实验室。 If you don?t mind, we?d like to accom modate you (put you up)at the Holiday Inn, which is located in the downtown area, a forty-minutes drive from our lab. 10.旅馆住宿费由公司负担。 The company will pay for the hotel rooms.

外事翻译的种类和特点

外事翻译地种类和特点 一、翻译种类和外事翻译地特点 翻译活动地范围很广.就其翻译方式来说,有汉语译成外语(简称“汉译外”)和外语译成汉语(简称“外译汉”)两种.就其工作方式来说,有口头翻译(简称“口译”,)和笔头翻译(简称“笔译”,)之分.口译包括交替传译(简称“交传”,)和同声传译(简称“同传”,或)两种.就其程度而言,可分为全文翻译()和部分翻译(),如摘译.上述种种翻译既有共同之处,又有其特点. 外事翻译地内容主要是在各种外交、外事场合上口头和书面地讲话和文件.在外事场合,口、笔译往往同时使用.如建交谈判、关于国际公约地谈判,都要求译员既能口译,又能将所谈地内容和结果落实到文字上,成为公报、公约、条约、备忘录、协议等.有时是先口译,然后产生文件.有时则在讲话、演讲前将稿件译好,再到现场作口译. 外事翻译地内容决定了它具有有别于其他领域翻译地特点:首先,外事翻译政治性和政策性强.无论是口译,还是笔译,外事翻译地内容多是国家地立场、政策.稍有差错,就可能影响到一个国家地政治、经济利益、形象、声誉、地位及其国际关系等,就可能给国家和人民造成无可挽回地损失.其次,外事翻译地时效性很强.口译工作地最大特点是时间紧,要求译员当场完成翻译过程.笔译也往往有时限要求.有

时前台在与某国谈判建交问题,后台同时在翻译建交公报,随时根据前台地谈判情况进行修改,随时打出清样交前台使用.很多时候在领导人出访前不久,才把出访时要用地讲话稿定稿交译员去翻,需要在短时间内完成翻译定稿、打字、校对等多道程序.有时我国家领导人参加国际性首脑会议,在开会现场根据会议进程和情况亲自手写即席发言稿或修改事先草拟地发言稿,写完立即从会场传出来由在场外地笔译同志译成外语后,交会场上地同声传译译员手中,以保证翻译效果.再者,外事翻译地政治性还决定了它地保密性强地特点.作为翻译,经常要翻译地尚未正式发表地讲话稿及其他文件,决不应该向外界透露文件内容. 二、外事笔译 笔译是指书面翻译.外事笔译地内容主要是各种外交、外事场合地讲话稿,如在国家会议上地讲话稿,在宴会、招待会上地祝酒词,以及外交上交涉用地说帖、声明,国家间地照会、信函、公报、协议、条约等正式外交文件.笔译地工具过去用手动和电动打字机,后来改用文字处理机,现在则是使用电脑.笔译地成果是书面译文.它是供对外提供、公开发表、长期保存地,必须经得起审查、琢磨和推敲.政府或外交部声明、领导人讲话稿、祝酒词等政策性很强.公报、协议、条约、议定书、国际会议文件等则具有国际法律性质.所以,对笔译要求很高,不仅要求译文正确、准确、完整、严谨,

外交新词翻译的原则与策略

外交新词翻译的原则与策略 外国语学院 英语笔译 邓冰

外交新词翻译的原则与策略 摘要:外交新词作为高文化负载词,体现着国家的发展与大政方针,翻译质量影响着对外宣传的效果,展现了现代汉语的生机活力。外交新词政治性强、具有中国特色,常常出现在各类外宣材料,结合外宣翻译三贴近原则,翻译时应遵循政治等效、译名统一、专业表达、约定俗成四大原则。 关键词:外交新词外宣翻译原则新词翻译原则 1.外交新词翻译现状及问题 改革开放来,中国经济迅速发展,各项事业稳步提升,国际地位不断提高,外交工作日趋活跃,外交新词不断涌现,如:新型大国关系、八荣八耻、中国梦等等,各种外宣材料翻译成为外交工作的重要组成部分,外交新词则是重中之重,翻译质量决定着对外宣传的效果,影响国家形象,外交新词翻译中也存在以下问题: 翻译用词不够准确,政治敏感性不强。外交新词最主要的特点之一就是政治性强,因此选词要恰当、准确,如2009年11月11日新闻发布会上,译员将表达达赖从事民族分裂活动的贬义词“窜访”译成了中性词“visit”,缺失了词语本身的政治内涵,没有向西方传达出中国政府和人民暗含其中的感情色彩。 译名不够统一,缺乏规范化意识。一些重要、常见的外交新词翻译版本众多,没有统一性,就如“中国梦”一词的翻译,出现了“the Chinese dream、the China dream、the dream of China”等诸多版本,有时同一文章译名都未达到统一,引起外国媒体的猜测与误读。 译文欠缺专业性,术语国际标准化意识不强。对于一些外交新词的翻译过于通俗,按照字面翻译,用词冗长,语体不正式,不符合国际惯例和外交术语的文体特征。

现代国际(外交)礼仪的小知识

现代国际(外交)礼仪的小知识 1.常见的外交用语及其内函。 (1)国事访问:国家元首或政府首脑应他国元首或政府首脑的邀请对他国所进行的正式访问。 (2)国宾:指受某一国家元首或政府首脑的正式邀请,到该国进行访问的外国元首或政府首脑。 (3)仪仗队:由海、陆、空三军人员组成的或由陆军人员单独组成的、执行礼节性任务的武装部队。人数按各国规定不等。仪仗队通常用来迎送外国元首、政府首脑和高级将领等。 (4)鸣礼炮:鸣放礼炮起源于英国,是一种向对方致敬的表示。鸣放炮数的多少,代表友好诚意和对对方的尊敬程度。礼炮响数的多少依据受礼人的身份高低而定。 现在的国际惯例是: 21响,迎送国家元首或其他相应级别的人; 19响,迎送政府首脑或其他相应级别的人; 17响,迎送副总理级官员。 以此类推,均取单数(因为,过去的海军迷信双数为不吉利,一直沿用至今)。鸣炮的时间一般是在贵宾到达或离开时进行。 (5)东道主:“东道主”一词源于<<左传>>一书。书中的<<烛之武退秦师>>一文中有这样的话:“诺舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。”为此,“东道主”一词就成为“主人”的代称,

而且广泛地使用起来了。如在世界上某一国家举行国际性的体育活动、比赛等,某国就被成为“东道主”了。 (6)正式访问:指一国领导应某一国家领导的正式邀请,对邀请国进行的访问。有时称为友好访问或正式友好访问。国家元首的正式访问还可称为国事访问。 (7)非正式访问:这类访问的礼仪活动一般从简。其中国家领导人以私人身份进行的访问称为私人访问,出访时途径某国所进行的访问可称为顺道访问,由于某种原因不便公开报道的访问则称为秘密访问。此外,两国领导人为磋商重大问题举行的会晤,往往采用工作访问的形式。 2.外交语言的特点。 (1)着力寻找共同语言 在友好的外交活动中,谈话首先要寻找共同语言。俗话说“话不投机半句多”,在外交场合也如此。在许多重要的外交接触中,要根据两国的具体情况和彼此关系的深浅,找一些共同感兴趣的话题,求同存异,不强加于人,这样才能谈行融洽,取得良好效果。 共同语言,既用于外交言谈,也用于外交文书。其实外交谈判的最终目的,就是在坚持基本原则下,缩小或消除分歧,尽可能地找到共同点,并用彼此都能接受的语言文字表述出来。 (2)委婉含蓄与笼统模糊 外交语言一般比较委婉、含蓄。所谓委婉,就是把不愿、不便或不能直说的话,用委婉而含蓄的语言表达出来,但又不失本意,能为

[高校,外事,其他论文文档]高校的外事翻译

高校的外事翻译 高校的外事翻译 高校的外事翻译 高校的外事翻译 精品源 自物理科 论文关键词:外事口译笔译 论文摘要:高校外事翻译除了要遵循一般的翻译准则外,还必须结合本部门工作实际,只有这样才能达到涉外翻译的“信达雅”效果。 近年来,随着我国对外开放政策的不断深入,高等院校作为对外合作交流的前沿地带与国外高校及科研机构的合作交流日益频繁。高校外事部门是对外开展合作交流的窗口部门,承担着大量的笔译和口头翻译任务。 口译内容包括会谈、演讲、接受媒体采访、合作谈判、参观访问、游览、娱乐、购物及日常生活等等;笔译内容主要包括对外联络信函、合作协议、行为规范条例(针对外国留学生)、学校对外宣传等等。下面分别从口译和笔译两方面说明外事翻译的特点。 一、外事口译 口译较笔译而言,具有较大的灵活性。首先,口译要求速度快。据研究,一般口译要比笔译快三十倍,因此,在瞬间做到语言各个层面对等几乎不可能。口译的现场性、及时性和时限性要求较高。其次,口译要求简明、易懂。口译的目的是让受话人当场完全理解所传达的信息,所以译语措词不应艰深费解,风格不应烦琐晦涩而应明晰畅达、通俗易懂。另外,口译要求适当的信道压力。由于受话人对难度和长度只有一定的承受力,口译应该照顾这种承受力,其难度和长度的选择应该适合受话人的信道接受力。 尽管口译有如此大的灵活性,根据口译场合及翻译内容的不同,对口译的灵活性也有不同的要求。在此笔者将口译的场合分为正式和非正式两种。 正式场合指双方领导人见面时的会谈、演讲、欢迎宴会、合作协议谈判等场合。因为正式场合所交谈的主题严肃,所谈内容具有一定政策性,所谈内容对双方来说都比较敏感,所面对的听众具有较高的认知和判断能力。因此,从事外事口译的工作人员在事前应该做好一些必要的准备工作。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档