进口合同范本 中英对照
- 格式:doc
- 大小:78.50 KB
- 文档页数:6
CONTRACT
We have pleasure in confirming herewith the under the following terms and conditions:
兹经买卖双方同意,由买方购进,卖方出售,并按下列条款签订合同:Seller
买方
Buyer
卖方
End Buyer
最终买家
Commodity :
商品
Packing : In bulk.
包裝 : 散裝
Specification: Starch 67% Min.
Moisture 14% Max.
Fibre 5% Max.
Sand/Silica 3% Max.
規格:淀粉 : 67%以上
水份 : 14%以下
纤维 : 5% 以下
含沙 :3% 以下
Quantity: Total Metric Tons.10% more or less at Seller’s option.
数量: 总量吨(正负10%由卖方決定)
Price: USD per metric ton CNFFO 1SB1SP Zhenjiang, China.
价格: 美元/吨,一個安全泊位,一個安全港口到中国镇江港。Quality Allowance : Allowance for deficiencies in starch and/or excess in moisture,
fibre and sand and /or silica as per loading port Independent
Surveyor’s inspection certificates, if any, to be deducted in the
invoice at 1% for each 1% deficiency or prorata on the
contract price.
If the quality at load port result issued by Independent Surveyor
shows Starch below 65% or Moisture above 16% or Fibre
above 7% and Sand/Silica above 5%, Buyer has the right to
reject the cargo.
质量允许计法 : 如独立检验机构的检验证书显示实际淀粉及水份、纤维、
沙成分含量与合同规定不符,每超百分之一个点按发票
总金额扣除总金额的百分之一,或按比例计算。
如果由独立测量机构在装货港的测量结果显示淀粉小于
65%或超过16%水分或纤维超过7%及含沙超过5%,
买方有权拒收货物。
Cargo Condition : Cargo free from mould and live insects at time of shipment.
The appearance is average in fair condition and without odd
smell.
货物状态:货物在装运期间无发霉和生虫。外观正常,没有异味。Shipment : March 15-April 15, 2015.
Buyer has the right to claim, if Seller fails to complete
contractual shipment period, the first 7 days to be deducted
0.5% contract value, thereafter to be deducted 1% contract
value. GAFTA extension clause applies to this contract.
装船期 : 2015年3月15日-4月15日。
如果卖方未能按合同注明的船期发货,买方有权利要求在
超过船期的首7天期间,扣除0.5%的合同金额,超过7天其
后将扣除1%合同金额。GAFTA条款适用于此合同。Weight/Quality : Shipped weight and quality to be taken as final at loading
port(s) as per certificate(s) issued by Independent Surveyor.
Weight to be determined by draft survey.
质量及重量检验鉴定 : 按独立商检公司出具的重量和质量检验証书为最终结果
及议付。装港计算重量时以水迟为准。
Insurance : To be covered 110% of cargo value at all risks by buyer
immediately upon confirmation of contract. If vessel age
exceeds 20 years, OAP is to be Seller’s account. If any, seller
shall contribute OAP at 0.01% in excess of each 5 years on
the contract value amount.
保险 : 一旦签订合约后, 买方立即对货物投保110%的全保险。
货物越过船栏时,保险转变为买方责任。如果船龄超过20
年,超龄保险费用由卖方承担。每超出5年,卖方应加负
0.01%的合同总金额。
Payment : By 100% irrevocable, unrestricted and non-transferrable L/C
only at sight, a fully operative documentary credit to be
opened by buyer via full teletransmission within 7 working
days through the first class Bank after signed the contract by
both Seller and Buyer, in favor of and beneficiary and
advising bank to be
付款方式: 买方须于买卖双方均签署合同后的7个工作日内开
100%不可撤消不限制议付不可转让的即期信用証,通过一
级银行开出。受益人及通知行是:
Negotiation Document : - Signed commercial invoice in 3 original and 3 copies..
- Full set of Clean on board bill of lading marked “Freight
prepaid”, consignee & n otify party marked the name of
“”.