英汉翻译(1)翻译的概论.

  • 格式:ppt
  • 大小:207.50 KB
  • 文档页数:29

下载文档原格式

  / 29
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1. Brief History of Translation

1) Translation in the west 第一个翻译高潮是在公元前3世纪中叶。 第二个翻译高潮是在公元4世纪至6世纪之间。 第三个翻译高潮是在公元11世纪至12世纪之间。 第四个翻译高潮是在公元14世纪至16世纪的欧 洲文艺复兴时期。 第五个翻译高潮是在第二次世界大战结束以来 的翻译活动。
Look at one example
Proverbs
are the popular sayings that brighten so much Latin American talk, the boiled-down wisdom that you are as apt to hear from professors as from peasants, from beggars as from elegantes.
3. Classifications of Translation
1)
According to the nature of the two language codes, A. intralingual translation (语内翻译) B. interlingual translation (语际翻译) C. intersemiotic translation( 语符翻 译)

5. How to Be a qualified translators



1) Having a good command of English (Just) imagine (it). (不可能/想不到/真没想到) I'll buy it. (slang: I can't understand it, please tell me) You're telling me. (slang: I know that very well / I knew that long ago.)
The Definition of Translation
“Translation
is a language activity to render tBiblioteka Baidue meaning of a text into another language, and it includes such a process of gradually understanding the original deeply and gradual perfection of expressing the implications of the original.”
2)
According to the nature of main body of translation. A. human translation B. machine translation.
3)
According to implements and finished products of translation, A. oral translation B. written translation
4)
According to the nature of translating materials, A. literary translation (文学翻 译) B. pragmatic translation (实用 翻译).
4. Some Additional Classes of Translation 1. Translating and editing 2. Adaptation (free translation) 3. Transplanting 4.Translating and setting to voice and music 5. Condensed translation 6. Abstracted translation
The First Translated Version
“谚语是通俗话语,它使
得如此多的拉丁美洲人的 谈话生动活泼,是凝聚的 智慧,从教授到农民,从 乞丐到摩登女郎,你都很 容易听到。”
Revised Translated Version
“谚语是凝聚着智慧的通俗
话语,它使得拉丁美洲人的 言谈常常显得那么生动活泼。 上至大学教授下到田野农夫, 也从市井乞丐再到摩登女郎, 大家都在使用谚语。”
2)Translation in China
中国历史上出现过三次翻译高潮: 第一次:东汉至唐宋的佛经翻译; 第二次:明末清初的科技翻译; 第三次:鸦片战争至“五四”的西学翻译。

2. Definition of Translation

Translation is rendering the meaning of a text into another language in the way the author intended the text.
2) Having a good command of Chinese Henry
Kissinger had slept there before, in July and again in October. 这之前,亨利· 基辛格在7月和 10月两度在这儿下榻。
Lecture One
Introduction
to E-C Translation 翻译概论
Teaching Contents:
1.
Brief history of translation; 2. Definition of translation; 3. Categories of translation; 4. Qualifications for translators; 5. Importance of Doing Translation.