研究生学术英语-罗立胜主编课后翻译最全

  • 格式:doc
  • 大小:54.00 KB
  • 文档页数:25

下载文档原格式

  / 25
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

研究生学术英语-罗立胜主编课后翻译最全

5单元

1、酸雨会毒死鱼类,毁灭森林,腐蚀建筑。Acid rain poisons fish,destroys forests,corrodes buildings.

2、我们对环保不能光说不练,我们必须有行动。We should not just pay lip service to environmental protection,we must act.

3、调查发现一些小官僚也参与了“钱权交易”。Investigation founds that some petty bureaucrats had also been involved in “power for money exchange”.

4、我们要加大反腐力度,对贪污腐化的官员严惩不贷。

We must reinforce the momentum of the anticorruption drive and show no mercy to the corrupt officials.

5、政府交通部门要严格执法,严惩酒后驾车。The government’s transportation agencies must execute the law strictly and enforce severe penalties for drunken drivers.

6、12月9日被联合国定为全球反腐败日,这为提高公众觉悟,积极打击贪污、抑制腐败提供了

一个独特的机会。

December 9 is designated by the UN as International Anticorruption Day,which provides a unique opportunity to enhance public awareness,commitment to combating graft and curbing corruption.

7、联合国新近颁布了《反腐公约》,要求签约的成员国制定相关法律,以禁止受贿索贿行为。The United Nations has newly promulgated the UN Anticorruption Convention,requiring that the signed member nations enact laws prohibiting bribery and extortion.

8、现在,腐败带来的正真危害已经广为人知:腐败扰乱市场、破坏竞争、滋长老百姓的冷嘲热讽、削弱法治的威力、损害政府的合法性、还会侵蚀私营市场的诚信度。

The true impact of corruption is now widely acknowledged:corruption distorts markets and competition,breeds cynicism among citizens,undermines the rule of law,damages government legitimacy,and corrodes the integrity of the private sector.

9、发达国家所属公司如果在国外参与行贿,即使面临激烈的国际竞争,政府也必须愿意对其行为进行调查和提起公诉。

Developed nations must be willing to investigate and prosecute their multinational corporations when they engage in bribery abroad,even in the face of intense global competition.

10、昨天北京市第一中级人民法院以犯受贿罪和私分国有财产罪判处毕玉玺(北京市交通局原副局长)死刑,缓期二年执行,剥夺政治权利终身,并处没收个人全部财产。

Bi Yuxi,the former vice-director of Beijing Municipal Bureau of Communications was sentenced to death yesterday for accepting bribes and embezzling state-owned assets with a two-year reprieve at the Beijing First Intermediate People’s Court .According to the ruling ,he was deprived of his political rights for life and all his personal property will be confiscated.

4单元

1、因为女性常常从亲近和支持的角度思考,所以她们极力保持亲密关系。

Since women often think in terms of closeness and support,so they struggle to preserve intimacy.

2、别让她在你们之间挑拨——她就是太嫉妒了。

Don’t let her make mischief between you,she is only jealous.

3、在美国,性骚扰是一个频繁出现、或许是让你觉得特别的问题,部分原因是由于在你的国家可能没有类似的法律。

Sexual harassment is an issue that frequently arises in the U.S. and that may strike you as peculiar,in part because your country may not have similar laws.

4、地方和媒体都大力反对政府修建另一座核电厂的计划。不过政府最终会达到它的目的。There is a considerable measure of opposition both locally and in the media aganist the government’s plan to build