当前位置:文档之家› 法律英语词汇

法律英语词汇

法律英语词汇
法律英语词汇

一、法律英语词汇英汉对照案件 case

案件受理费 litigation fee

案由 nature of case

颁布 issue

颁布 promulgate

办案 handle a case

办理 deal with

包庇罪 crime of concealing the murder

保税区 bonded area

保险法 insurance law

保险凭证 insurance certificate

保证 warranty

保证 guarantee

保证金 bail

保证金 margins

保证金帐户 margin account

保证人,担保人 guarantor

保证书 indemnity

保证书 covenant of warranty

保证条款 warranty

保值利率 inflation-proof interest rate

被裁定为 be adjudged to be

从重处罚 heavier punishment

从重处罚 severe punishment

存款机构 deposit-taking institution

挫折 frustration

措词 worded

错漏 error|mistake

答复 Reply

批复 Reply

打官司 initiate legal proceeding

打击 struggle against

打假 crack down on counterfeit goods

打假办 Office of Cracking down on Fake Products

大厂回族自治县 Dachang Hui Nationality Autonomous Region

大股 substantial shareholder

大股东控权人 majority shareholder controller

大化瑶族自治县 Dahua Yao Nationality Autonomous County

大连市 Daliang Municipality

大律师barrister

大律师的收费 counsel's fees

大律师登记册 roll of baristers

大律师公会 Hong Kong Bar Association

大律师见习职位 pupillage

被陈述人 representee

被告人辨解 statement of the defendant

驳回 dismiss

驳回 reject

驳回上诉 reject an appeal

补偿报酬 compensatory payment

不具有法律效力 null

不具有法律效力 void

不履行合同 breach of contract

不履行合约 repudiation of the contract

不名誉的行为及手法 dishonourable conduct and practices

不能成立 unable to establish不时frequently

不予支持 unassisted

不作为 omission

财产分割 properties division

财产所有权 property right

裁定 ruling

裁定 order

产权制度 property order

产权关系 property relations

撤消并发回给 reversed and remanded to the original court

陈述 state

承担 assume

承担责任 to be responsible for

承典人 pledgee

承典人 pawnee

承认 confess

城市住宅局 City House Bureau

出典人 pledgor

出典人 pawnor

出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods 出口押汇 bill purchased

出资比例 ratio of investments

处罚 penalty

触犯 violate

传销 pyramid selling

串通 collaborate

从宽处理 lenient punishment, liberal punishment

从轻处罚 lesser punishment

从轻处罚 lighter punishment

从轻处罚 impose a lenient sentence

从轻原则 the principle of lighter punishment

从事 commit

大律师名册 panels of counsels

大律师事务所barristers' chambers, chambers of counsel 大律师书记 barrister's clerk

律师行业 the practice of law

大批 bulk

代理检察员 acting prosecutor

代理人 agent

代理审判员 acting judge

代通知金 payment in lieu of notice

代销 sales by proxy

丹东市 Dandong Municipality

丹阳市 Danyang Municipality

单位 entity unit

单务合同 unilateral contract

担保 guarantee

担保人 guarantor

担保书 certificate of guarantee

但书 proviso

当事人 litigant法律英语:法律词汇英汉对照案件 case

案件受理费 litigation fee

案由 nature of case

颁布 issue

颁布 promulgate

办案 handle a case

办理 deal with

包庇罪 crime of concealing the murder

保税区 bonded area

保险法 insurance law

保险凭证 insurance certificate

保证 warranty

保证 guarantee

保证金 bail

保证金 margins

保证金帐户 margin account

保证人,担保人 guarantor

保证书 indemnity

保证书 covenant of warranty

保证条款 warranty

保值利率 inflation-proof interest rate

被裁定为 be adjudged to be

从重处罚 heavier punishment

从重处罚 severe punishment

存款机构 deposit-taking institution

挫折 frustration

措词 worded

错漏 error|mistake

答复 Reply

批复 Reply

打官司 initiate legal proceeding

打击 struggle against

打假 crack down on counterfeit goods

打假办 Office of Cracking down on Fake Products

大厂回族自治县 Dachang Hui Nationality Autonomous Region 大股 substantial shareholder

大股东控权人 majority shareholder controller

大化瑶族自治县 Dahua Yao Nationality Autonomous County 大连市 Daliang Municipality

大律师 barrister

大律师的收费 counsel's fees

大律师登记册 roll of baristers

大律师公会 Hong Kong Bar Association

大律师见习职位 pupillage

被陈述人 representee

被告人辨解 statement of the defendant

驳回 dismiss

驳回 reject

驳回上诉 reject an appeal

补偿报酬 compensatory payment

不具有法律效力 null

不具有法律效力 void

不履行合同 breach of contract

不履行合约 repudiation of the contract

不名誉的行为及手法 dishonourable conduct and practices 不能成立 unable to establish不时frequently

不予支持 unassisted

不作为 omission

财产分割 properties division

财产所有权 property right

裁定 ruling

裁定 order

产权制度 property order

产权关系 property relations

撤消并发回给 reversed and remanded to the original court 陈述 state

承担 assume

承担责任 to be responsible for

承典人 pledgee

承典人 pawnee

承认 confess

城市住宅局 City House Bureau

出典人 pledgor

出典人 pawnor

出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods

出口押汇 bill purchased

出资比例 ratio of investments

处罚 penalty

触犯 violate

传销 pyramid selling

串通 collaborate

从宽处理 lenient punishment, liberal punishment

从轻处罚 lesser punishment

从轻处罚 lighter punishment

从轻处罚 impose a lenient sentence

从轻原则 the principle of lighter punishment

从事 commit

大律师名册 panels of counsels

大律师事务所 barristers' chambers, chambers of counsel

大律师书记 barrister's clerk

律师行业 the practice of law

大批 bulk

代理检察员 acting prosecutor

代理人 agent

代理审判员 acting judge

代通知金 payment in lieu of notice

代销 sales by proxy

丹东市 Dandong Municipality

丹阳市 Danyang Municipality

单位 entity unit

单务合同 unilateral contract

担保 guarantee

担保人 guarantor

担保书 certificate of guarantee

但书 proviso

当事人 litigant

当事人起诉要求 the litigants sue for

党政分工 division of labour between the Party and the government 档案工作人员 file clerk法律英语:

二、法律词汇英汉对照

案件 case

案件受理费 litigation fee

案由 nature of case

颁布 issue

颁布 promulgate

办案 handle a case

办理 deal with

包庇罪 crime of concealing the murder

保税区 bonded area

保险法 insurance law

保险凭证 insurance certificate

保证 warranty

保证 guarantee

保证金 bail

保证金 margins

保证金帐户 margin account

保证人,担保人 guarantor

保证书 indemnity

保证书 covenant of warranty

保证条款 warranty

保值利率 inflation-proof interest rate

被裁定为 be adjudged to be

从重处罚 heavier punishment

从重处罚 severe punishment

存款机构 deposit-taking institution

挫折 frustration

措词 worded

错漏 error/mistake

答复 Reply

批复 Reply

打官司 initiate legal proceeding

打击 struggle against

打假 crack down on counterfeit goods

打假办 Office of Cracking down on Fake Products

大厂回族自治县 Dachang Hui Nationality Autonomous Region 大股 substantial shareholder

大股东控权人 majority shareholder controller

大化瑶族自治县 Dahua Yao Nationality Autonomous County 大连市 Daliang Municipality

大律师 barrister

大律师的收费 counsel's fees

大律师登记册 roll of baristers

大律师公会 Hong Kong Bar Association

大律师见习职位 pupillage

被陈述人 representee

被告人辨解 statement of the defendant

驳回 dismiss

驳回 reject

驳回上诉 reject an appeal

补偿报酬 compensatory payment

不具有法律效力 null

不具有法律效力 void

不履行合同 breach of contract

不履行合约 repudiation of the contract

不名誉的行为及手法 dishonourable conduct and practices

不能成立 unable to establish不时frequently

不予支持 unassisted

不作为 omission

财产分割 properties division

财产所有权 property right

裁定 ruling

裁定 order

产权制度 property order

产权关系 property relations

撤消并发回给 reversed and remanded to the original court

陈述 state

承担 assume

承担责任 to be responsible for

承典人 pledgee

承典人 pawnee

承认 confess

城市住宅局 City House Bureau

出典人 pledgor

出典人 pawnor

出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods 出口押汇 bill purchased

出资比例 ratio of investments

处罚 penalty

触犯 violate

传销 pyramid selling

串通 collaborate

从宽处理 lenient punishment, liberal punishment

从轻处罚 lesser punishment

从轻处罚 lighter punishment

从轻处罚 impose a lenient sentence

从轻原则 the principle of lighter punishment

从事 commit

大律师名册 panels of counsels

大律师事务所 barristers' chambers, chambers of counsel

大律师书记 barrister's clerk

律师行业 the practice of law

大批 bulk

代理检察员 acting prosecutor

代理人 agent

代理审判员 acting judge

代通知金 payment in lieu of notice

代销 sales by proxy

丹东市 Dandong Municipality

丹阳市 Danyang Municipality

单位 entity unit

单务合同 unilateral contract

担保 guarantee

担保人 guarantor

担保书 certificate of guarantee

但书 proviso

当事人 litigant

当事人起诉要求 the litigants sue for

党政分工 division of labour between the Party and the government 档案工作人员 file clerk

当事人起诉要求 the litigants sue for

党政分工 division of labour between the Party and the government 档案工作人员 file clerk

二、诉讼法律英语词汇大全

案件 case

案件发回 remand/rimit a case (to a low court)

案件名称 title of a case

案卷材料 materials in the case

案情陈述书 statement of case

案外人 person other than involved in the case

案值 total value involved in the case

败诉方 losing party

办案人员 personnel handling a case

保全措施申请书 application for protective measures

报案 report a case (to security authorities)

被告 defendant; the accused

被告人最后陈述 final statement of the accused

被告向原告第二次答辩 rejoinder

被害人 victim

被害人的诉讼代理人 victim's agent ad litem

被上诉人 respondent; the appellee

被申请人 respondent

被申请执行人 party against whom execution is filed

被执行人 person subject to enforcement

本诉 principal action

必要共同诉讼人 party in necessary co-litigation

变通管辖 jurisdiction by accord

辩护 defense

辩护律师defense attorney/lawyer

辩护人 defender

辩护证据 exculpatory evidence; defense evidence

辩论阶段 stage of court debate

驳回反诉 dismiss a counterclaim; reject a counterclaim

驳回请求 deny/dismiss a motion

驳回上诉、维持原判 reject/dismiss the appeal and sustain the original judgement/ruling 驳回诉讼 dismiss an action/suit

驳回通知书 notice of dismissal

驳回自诉 dismiss/reject a private prosecution

驳回自诉裁定书 ruling of dismissing private-prosecuting case

补充答辩 supplementary answer

补充判决 supplementary judgement

补充侦查 supplementary investigation

不公开审理 trial in camera

不立案决定书 written decision of no case-filing

不批准逮捕决定书 written decision of disapproving an arrest

不起诉 nol pros

不予受理起诉通知书 notice of dismissal of accusation by the court

财产保全申请书 application for attachment; application for property preservation

裁定 order; determination (指最终裁定)

裁定管辖 jurisdiction by order

裁定书 order; ruling

裁决书 award

采信的证据 admitted evidence

查封 seal up

撤回上诉 withdraw appeal

撤诉 withdraw a lawsuit

撤销立案 revoke a case placed on file

撤销原判,发回重审 rescind the original judgement and remand the case ro the original court for retrial

出示的证据 exhibit

除权判决 invalidating judgement (for negotiable instruments)

传唤 summon; call

传闻证据 hearsay

答辩 answer; reply

答辩陈述书 statement of defence

答辩状 answer; reply

大法官 associate justices; justice

大检察官 deputy chief procurator

代理控告 agency for accusation

代理申诉 agency for appeal

代理审判员 acting judge

代为申请取保候审 agency for application of the bail pending trial with restricted liberty of moving

弹劾式诉讼 accusatory procedure

当事人陈述 statement of the parties

当庭宣判 pronouncement of judgement or sentence in court

地区管辖 territorial jurisdiction

地区检察分院 inter-mediate People's Procuratorate

第三人 third party

调查笔录 record of investigation

定期宣判 pronouncement of judgement or sentence later on a fixed date

定罪证据 incriminating evidence; inculpatory evidence

冻结 freeze

督促程序 procedure of supervision and urge

独任庭 sole-judge bench

独任仲裁员 sole arbitrator

对妨碍民事诉讼的强制措施 compulsory measures against impairment of civil action

对席判决 judgement inter parties

二审 trial of second instance

二审案件 case of trial of second insurance

罚款 impose a fine

法定证据 statutory legal evidence

法定证据制度 system of legal evidence

法官 judges

法警 bailiff; court police

法律文书legal instruments/papers

法律援助 legal aid

法律咨询legal consulting

法庭辩论 court debate

法庭调查 court investigation

法庭审理笔录 court record

法庭审理方式 mode of court trial

法庭庭长 chief judge of a tribunal

法院 court

法院公告 court announcement

反诉 counterclaim

反诉答辩状 answer with counterclaim

反诉状 counterclaim

犯罪嫌疑人 criminal suspect

附带民事诉讼案件 a collateral civil action

附带民事诉讼被告 defendant of collateral civil action

复查 reexamination; recheck

复验 reinspect

高级法官 senior judge

高级检察官 senior procurator

高级人民法院 Higher People's Court

告诉案件 case of complaint

告诉才处理的案件 case accepted at complaint

告诉申诉庭 complaint and petition division

工读学校 work-study school for delinquent children

公安部 Ministry of Public Security

公安分局 public security sub-bureau

公安厅 public security bureau at the levels of provinces, autonomous regions and cities under direct jurisdiction of central government

公开审理 trial in public

公开审判制度 open trial system

公示催告程序 procedure of public summons for exhortation

公诉案件 public-prosecuting case

公诉词 statement of public prosecution

公证机关 public notary office

共同管辖 concurrent jurisdiction

管辖 jurisdiction

国际司法协助 international judicial assistance

海事法院 maritime court

合议庭 collegial panel

合议庭评议笔录 record of deliberating by the collegiate bench

和解 composition; compromise

核对诉讼当事人身份 check identity of litigious parties

恢复执行 resumption of execution

回避 withdrawal

混合式诉讼 mixed action

基层人民法院 basic People's Court

羁押期限 term in custody

级别管辖 subject matter jurisdiction of courts at different levels

监视居住 living at home under surveillance

监狱 prison

检察官 procurator

检察权 prosecutorial power

检察委员会 procuratorial/prosecutorial committee

检察院 procuratorate

检察院派出机构 outpost tribunal of procuratorate

简易程序 summary procedure

鉴定结论 expert conclusion

经济审判庭 economic tribunal

径行判决 direct adjudication without sessions; judgement without notice

纠问式诉讼 inquisitional proceedings

拘传 summon by force; summon by warrant

拘留所 detention house

举报 information/report of an offence

举证责任 burden of proof; onus probandi

决定书 decision

军事法院 military procuratorate

开庭审理 open a court session

开庭通知 notice of court session

勘验笔录 record of inquest

看守所 detention house

可执行财产 executable property

控告式诉讼 accusatory proceedings

控诉证据 incriminating evidence

控诉职能 accusation function

扣押 distrain on; attachment

扣押物 distress/distraint

宽限期 period of grace

劳动争议仲裁申请书 petition for labor dispute arbitration

劳改场 reform-through-labor farm

劳教所 reeducation-through-labor office

类推判决的核准程序 procedure for examination and approval of analogical sentence 累积证据 cumulative evidence

立案报告 place a case on file

立案管辖 functional jurisdiction

立案决定书 written decision of case-filing

立案侦查 report of placing a case on file

利害关系人 interested party

临时裁决书 interim award

律师见证书 lawyer's written attestation; lawyer's written authentication

律师事务所law office; law firm

律师提前介入 prior intervention by lawyer

免于刑事处分 exemption from criminal penalty

民事案件 civil case

民事审判庭 civil tribunal

民事诉讼 civil action

民事诉讼法Civil Procedural Law

扭送 seize and deliver a suspect to the police

派出法庭 detached tribunal

派出所 police station

判决 judgement; determination

判决书 judgement; determination; verdict (指陪审团作出的)

旁证 circumstantial evidence

陪审员 juror

批准逮捕 approval of arrest

破案 clear up a criminal case; solve a criminal case

破产 bankruptcy; insolvency

普通程序 general/ordinary procedure

普通管辖 general jurisdiction

企业法人破产还债程序 procedure of bankruptcy and liquidation of a business corporation 起诉 filing of a lawsuit

起诉 sue; litigate; prosecute; institution of proceedings

起诉状 indictment; information

区县检察院 grassroots People's Procuratorate

取保候审 the bail pending trial with restricted liberty of moving

缺席判决 default judgement

人民调解委员会 People's Mediation Committee

认定财产无主案件 cases concerning determination of property as qwnerless

认定公民无民事行为能力、限制民事行为能力案件cases concerning determination of a citizen as incompetent or with limited disposing capacity

上诉 appeal

上诉人 appellant

上诉状 petition for appeal

少管所 juvenile prison

社会治安综合治理 comprehensive treatment of social security

涉外案件 cases involving foreign interests

涉外民事诉讼 foreign civil proceedings

涉外刑事诉讼 foreign criminal proceedings

申请人 applicant; petitioner

申请书 petition; application for arbitration

申请执行人 execution applicant

申诉人宣誓书 claimant's affidavit of authenticity

申诉书 appeal for revision; petition for revision

神示证据制度 system of divinity evidence

神示制度 ordeal system

审查案件 case review

审查并决定逮捕 examine and decide arrest

审查起诉阶段 stage of review and prosecution

审理通知书 notice of hearing

审判长 presiding judge

审判长宣布开庭 presiding judge announce court in session

审判管辖 adjudgement/trial jurisdiction

审判监督程序 procedure for trial supervision

审判委员会 judicial committee

审判员 judge

审问式诉讼 inquisitional proceedings

生效判决裁定 legally effective judgement/order

胜诉方 winning party

省市自治区检察院 higher People's Procuratorate

失踪和死亡宣告 declaration of disappearance and death

实(质)体证据 substantial evidence

实物证据 tangible evidence

实在证据 real evidence

示意证据 demonstrative evidence

视听证据 audio-visual evidence

收容所 collecting post; safe retreat

首席大法官 chief justice

首席检察官 chief procurator

受害人的近亲属 victim's immediate family

受理 acceptance

受理刑事案件审批表 registration form of acceptance of criminal case

受送达人 the addressee

书记员 court clerk

书记员宣读法庭纪律 court clerk reads court rules

书证 documentary evidence

司法部 Ministry of Justice

司法机关 judicial organizatons

司法警察 judicial police

司法局 judicial bureau

司法厅 judicial bureau at the levels of provinces, autonomous regions, and cities under direct jurisdiction of central government

司法协助 judicial assistance

死缓的复核 judicial review of death sentence with a retrieve

死刑复核程序 procedure for judicial review of death sentence

死刑复核权 competence for judicial review of death sentence

送达 service of process

送达传票 service of summons/subpoena

送达诉状 service of bill of complaint

搜查 search

诉 sue; suit; action; lawsuit

诉前财产保全 property attachment prior to lawsuit

诉讼 litigation; lawsuit; sue; action

诉讼保全 attachment

诉讼参加人 litigious participants

诉讼代理人 agent ad litem

诉状 complaint; bill of complaint; state of claim

特别程序 special procedures

提起公诉 institute a public prosecution

铁路法院 railway court

铁路检察院 railroad transport procuratorate

庭审程序 procedure of court trial

通缉 wanted for arrest

投案 appearance

退回补充侦查 return of a case for supplementary investigation

委托辩护 entrusted defense

未成年人法庭 juvenile court

无行政职务的法官 associate judge

无正当理由拒不到庭 refuse to appear in court without due cause

无罪判决 acquittal, finding of “ not guilty ”

物证 material evidence

先予执行申请书 application for advanced execution

先予执行 advanced execution

刑事案件 criminal case

刑事拘留 criminal detention

刑事强制拘留 criminal coercive/compulsory measures

刑事审判庭 criminal tribunal

刑事诉讼 criminal proceedings

刑事诉讼法Criminal Procedural Law

刑事自诉状 self-incriminating criminal complaint

行政案件 administrative case

行政审判庭 administrative tribunal

行政诉讼 administrative proceedings

行政诉讼法Administrative Procedural Law

宣告失踪、宣告死亡案件 cases concerning the declaration of disappearance and death 宣判笔录 record of rendition of judgement

选民资格案件 cases concerning qualifications of voters

询问证人 inquire/question a witness

训诫 reprimand

讯问笔录 record of interrogation

询问犯罪嫌疑人 interrogate criminal suspect

言词证据 verbal evidence

要求传唤证人申请书 application for subpoena

一裁终局 arbitration award shall be final and binding

一审 trial of first instance

一审案件 case of trial of first instance

应诉通知书 notice of respondence to action

有罪判决 sentence; finding of “guilty”

予审 preliminary examinantion; pretrial

原告 plaintiff

院长 court president

阅卷笔录 record of file review (by lawyers)

再审案件 case of retrial

再审申请书 petition for retrial

责令具结悔过 order to sign a statement of repentance

债权人会议 creditors' meeting

侦查阶段 investigation stage

侦查终结 conclusion of investigation

征询原、被告最后意见 consulting final opinion of the plaintiff and defendant 证据 evidence

证据保全 preserve evidence

证据保全申请书 application for evidence preservation

证人证言 testimony of witness; affidavit

支付令 payment order/warrant

知识产权庭 intellectual property tribunal

执行程序 procedure execution

执行逮捕 execution of arrest

执行和解 conciliation of execution

执行回转 recovery of execution

执行庭 executive tribunal

执行异议 objection to execution

执行员 executor

执行中止 discontinuance of execution

执行终结 conclusion of execution

指定辩护 appointed defense

指定仲裁员声明 statement of appointing arbitrator

中级人民法院 intermediate People's Court

中途退庭 retreat during court session without permission

仲裁 arbitration

仲裁被诉人 respondent; defendant

仲裁裁决 award

仲裁申请书 arbitration

仲裁申诉人 claimant; plaintiff

仲裁庭 arbitration tribunal

仲裁委员会 arbitration committee

仲裁协议 arbitration agreement; clauses of arbitration

仲裁员 arbitrator

主诉检察官 principal procurator

助理检察官 assistant procurator

助理审判员 assistant judge

专门法院 special court

专门管辖 specific jurisdiction

专属管辖 exclusive jurisdiction

追究刑事责任 investigate for criminal responsibility

自首 confession to justice

自诉案件 private-prosecuting case

自行辩护 self-defense

自由心证制度 doctrine of discretional evaluation of evidence

自侦案件 self-investigating case

最高人民法院 the Supreme People's Court

最高人民检察院 the Supreme People's Procuratorate

最后裁决书 final award

三、41个与法律相关的英语短语

1.Divine‘s punishments, though slow, are always sure.

天网恢恢,疏而不漏。

2.An act is not a crime unless the law says it is one.

法无明文规定者不为罪。

3.This contract is made of one original and two duplicate originals, all of which are of the same effect.

本合同一式三份,具有同等效力。

4. The law does not concern itself about family trifles.

法律难断家务事。

5.This document is legally binding.

该文件具有法律约束力。

6. This law is in abeyance.

此法暂缓执行。

7. This law has become a dead letter.

此法已成为一纸空文。

8. This law will go into effect on the day of its promulgation.

本法自公布之日起施行。

9 The court dismissed the action.

法院驳回诉讼。

10. The court ordered the case to be retried.

法院命令重审此案……

11.Giving the killer what he deserves.

予杀人者以应得之罪。

12. Hate the sin but not the sinner.

可恨的是罪行而非罪人。

13.Everyone has the right to freedom of expression.

每个人都享有言论自由。

14. Everyone is equal before the law.

法律面前人人平等。

15. First in time, first in right.

先在权利优先。

16. No rights can rest on one person without a corresponding duty resting on some other person or persons.

没有无义务的权利。

17. In most civil contexts it does not matter whether negligence is “gross” or “slight”。

在多数民事事项环境中,过失行为是否“严重”或“轻微”并不关紧要。

18. Traditionally, firm referred to a partnership, as opposed to a company.

按惯例,firm是指合伙企业,与公司相对。

19.A transaction between two parties ought not to operate to the disadvantage of a third.

合约不约束第三人。

20. An acceptance once given cannot be revoked unless the offeror consents.

除非要约人同意,承诺一经做出即不得撤回。

21. A contract may be modified if the parties reach a consensus through consultation.

当事人协商一致即可以变更合同。

22. Any amendments to this contract shall become effective only by a written agreement by Party A and Party B.

对本合同的任何修改,只有经甲、乙双方签署书面协议后方能生效。

23. Any annex is the integral part of this contract.

本合同一切附件均为本合同的有效组成部分。

24. Any departure from the terms and conditions of the contract must be advised in writing.

任何与合同条款相背离的地方,都应以书面形式通知。

25. Any failure by a party to carry out all or part of his obligations under the contract shall be considered as a substantial breach.

一方当事人不履行本合同的全部或任何部分义务均应被视为是根本违约。

26. Any party has no right to terminate this contract without another party‘s agreement.

未经另一方当事人同意,任何当事人均无权终止本合同。

27.Examples of void contracts are those entered as a result of misrepresentation, duress or undue influence.

因欺诈、胁迫和乘人之危而签订的合同属于可撤销合同。

28. If any of the above-mentioned clauses is inconsistent with the following additional clauses, the latter to be taken as authentic.

以上任何条款如与下列附加条款相抵触,以下列附加条款为准。

29. If there are provisions as otherwise stated in respect to contracts in other laws, such provisions shall be followed.

其他法律对合同另有规定的,应依照这些规定。

30.No consideration, no contract.

合同无对价不成立。

31. Other special terms will be listed bellows.

甲、乙双方如有特殊约定将在下列另行约定。

32. Party A and B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.

甲、乙双方,经友好协商一致,订立本合同。

33. Parties hereto may revise or supplement through negotiation matters not mentioned herein.

本合同如有未尽事宜,双方可协商修订或补充。

34. The parties may dissolve the contract upon consensus through consultation.

当事人协商一致,可以解除合同。

35. Counsel must not lead the witness.

律师不得诱导证人。

36. The jury returned a verdict of guilty, and the judge will pass sentence next week.

陪审团裁定有罪,法官将于下周判刑。

37. The jury was unable to reach a unanimous decision.

陪审团未能达成意见一致的裁决。

38.Judgment was entered for the plaintiff.

判决原告胜诉。

39. Now the court is in session.

现在开庭。

40. Order in the court.

法庭内保持肃静。

41. objection -反对 objection overruled——反对驳回

四、法律英语合同条款常用英文词汇

买方 buyer

卖方 seller

项目名称 Project name

地址 address

电话 phone

传真 fax

联系人 contact person

本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。

This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities according to the terms and conditions stipulated below.

1. 详细货物清单 Detail supply list

2. 合同价格 Contract value

序号 item 型号 model 尺寸 size, dimension 数量 amount, unit 单价 unit price 总价 total price 备注 remark 货物,运费 freight, transportation 合同总额(含安装费与税金) Contract amount incl. VAT installation

3. 付款条件 payment conditions, payment terms

4. 交货地点 delivery place

5. 发货期 delivery time

6. 安装条款 installation clause

7. 验收条款 inspection clause

8. 保证条款 guarantee clause

9. 不可抗拒条款 Force Majeure Clause

10. 违约条款 Breach clause

11. 其他条款 Miscellaneous clause

12. 买卖双方信息 buyer and seller information

此合同一式二份,由双方各持一正本。This contract is made in two originals that should be held by each party.

法律英语词汇大全

一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee ?p??li: 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问legal consultants 法律意见书legal opinions 法律援助legal aid 法律咨询legal counseling 法庭division; tribunal 法学博士学位LL.D (Doctor of Laws) 法学会law society 法学课程legal courses 法学硕士学位LL.M (Master of Laws) 法学系faculty of law; department of law 法学学士学位LL.B (Bachelor of Laws) J.D ( juris doctor缩写,美国法学学士) 法学院law school 法院公告court announcement 反诉状counterclaim 房地产律师real estate lawyer; real property lawyer 非合伙律师associate lawyer 非诉讼业务non-litigation practice 高级合伙人senior partner 高级律师senior lawyer 各类协议和合同agreements and contracts 公安局Public Security Bureau 公司上市company listing 公诉案件public-prosecuting case 公证书notarial certificate 国办律师事务所state-run law office 国际贸易international trade 国际诉讼international litigation 国内诉讼domestic litigation 合伙律师partner lawyer 合伙制律师事务所law office in partner-ship; cooperating law office 合同审查、草拟、修改contract review, drafting and revision 会见当事人interview a client 会见犯罪嫌疑人interview a criminal suspect 兼职律师part-time lawyer 监狱prison; jail 鉴定结论expert conclusion 缴纳会费membership dues 举证责任burden of proof; onus probandi 决定书decision

法律英语单词

一、律师部分 案件受理费 court acceptance fee 案情重大、复杂 important and complicated case 案由 cause of action 案子 case 包揽诉讼 monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件) 被诉人 respondent; defendant 本地律师 local counsel 毕业证 diploma; graduation certificate 辩护词 defense; pleadings 辩护律师 defense lawyer 辩护要点 point of defense 辩护意见 submission 财产租赁 property tenancy 裁定书 order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书 award(用于仲裁) 裁决书 verdict(用于陪审团) 采信的证据 admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议 drafting agreement of assignment of equityinterests 查阅法条 source legal provisions 出差 go on errand; go on a business trip

出具律师意见书 providing legal opinion 出示的证据 exhibit 出庭 appear in court 传票 summons; subpoena 答辩状 answer; reply 代理词 representation 代理房地产买卖与转让 agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization,trademark, patent, copyright, and registration of real estate andincorporations 代理仲裁 agency for arbitration 代写文书 drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述 statement of the parties 第三人 third party 吊销执业证 revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证 investigation and gathering for evidence 调解 mediation 调解书 mediation 二审案件 case of trial of second instance 发送电子邮件 send e-mail 法律顾问legal consultants 法律意见书 legal opinions

法律英语词汇大全完美版

法律英语词汇大全完美 版 文档编制序号:[KKIDT-LLE0828-LLETD298-POI08]

法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange 诚实信用原则 principle of good faith 行为 act 作为 ac 不作为 omission 合法行为 lawful act 违法行为 unlawful act 民事权利权利能力 civil right 绝对权 absolute right 相对权 relative right 优先权 right of priority 先买权 preemption 原权 antecedent right 救济权 right of relief 支配权 right of dominion 请求权 right of claim 物上请求权 right of claim for real thing 形成权 right of formation 撤销权 right of claiming cancellation

法律英语常用词汇

法律英语实用单词讲解 accord释义:accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 acquire释义:acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger 的缩写。如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。 act释义:act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear 相对应。如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from action释义:act在普通英语中的含义是行动,在法律英语中则理解为诉讼,相当于suit或lawsuit,如initiate an action提起诉讼,win an action在诉讼中获胜,defend oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。 adopt释义:adopt的最常见含义是采用,通过,如adopt a law通过一项法律,adopt a proposal 采纳一个建议等,这种用法在法律英语中也较为常见。另外,adopt在法律英语中可能会用到一个含义是收养,如adopt an orphan according to law根据法律规定收养孤儿。 admission释义:admission是admit的名词,在普通英语中的含义是承认或接纳。在法律英语中,则通常是法律程序中的一个用语,意思是采纳,采信(证据),如The defendant challenged the admission of the evidence by the court on the ground that the evidence was irrelevant.被告以证据没有相关性为由反对法院对其予以采信。 affect释义:affect是普通英语中最常见最普通的单词之一,意思是影响,通常用在口语和非正式的场合中。但在法律英语,affect(本义没有改变,仍然是影响),确实非常正式的用法,通常不能用influence 等单词替换。如The failure of either party at any time or times to require performance of any provision hereof shall in no manner affect its right at a later time to enforce the same.任何一方在任何时候未要求另一方履行本协议任一条款,并在不影响其以后强制执行该条款的权利。 affiliate释义:affiliate是法律英语的常见单词之一,意思是关联方,关联公司,也可以associate或connected person表示。如“Affiliate” means any person or company that directly or indirectly controls a Party or is directly or indirectly controlled by a Party,including a Party's parent or subsidiary, or is under direct or indirect common control with such Party.“关联公司”指直接或间接控制一方(包括其母公司或子公司)或受一方直接或间接控制,或与该方共同受直接或间接控制的任何人或公司。 agent释义:agent也是法律英语中常见单词之一,意思是代理人,代理商,通常指商业代理,如果指非商业性质的代理,如替别人出席会议等,则可用proxy。 例句:Nothing in this Agreement or in the performance of any of its provisions is intended or shall be construed to constitute either party an agent, 1egal representative, subsidiary,joint venturer,partner,employer,or employee of the other for any purpose whatsoever. 参考译文:本协议的任何内容或本协议任何条款的履行,无意表示、亦不应被理解为任何一方为任何目的可以充当另一方的代理人、法定代表、子公司、合营方、合作伙伴、雇主或雇员。

法律英语词汇

一、 action 诉讼 to bring an action/lawsuit against sb. 向某人提起诉讼,到法院告某人 defendant 被告 appellant 上诉人 appellee 被上诉人 cause of action 案由 transaction 交易 to join sb. as plaintiff/defendant 与某人共同起诉、把某人作为第三人被告合并起诉to make a complete determination of a controversy彻底解决争端 to be liable 负有责任 to rest on 依靠,依赖 adversary 敌手,对手;敌对的 adversary system 抗辩制 advocate 用户,提倡;拥护者,辩护者 produce 拿出,出示 evidence 证据 inquisitorial 纠问的 civil law tradition 大陆法传统 presentation 介绍,陈述 intervene 干涉,介入 safeguard 预防措施,保证条款;保护 prevalence 流行,盛行 manifold 多种多样的 contest 比赛 interested 有利害关系的 resolution 解决 to bear the burden of 承担 to reduce... to 把.....降为,把......归纳为 unbiased 无偏见的 satisfy 满足,符合 critic 批评者 merit 事实真相,是非曲直 phase 阶段 reside 属于,归于 affirmative 肯定的,积极的 join 合并 to be liable to sb. for sth. 因某事对某人负有责任 to rest on 依靠 to reside in/with 属于 二、 allege 声称 allegation 声称 injury 伤害

法律英语词汇大全 完美版

法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange

法律英语常用词汇最全

法律英语常用词汇大全

法律英语常用词汇大全 一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate

法律英语专业词汇大全.doc

法律英语专业词汇大全 一、律师部分案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件) 被诉人respondent; defendant 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定)裁决书award(用于仲裁)裁决书verdict(用于陪审团)采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equityinterests 查阅法条source legal provisions 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization,trademark, patent, copyright, and registration of real estate andincorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问

法律英语词汇的特点及其翻译

法律英语词汇的特点及其翻译 Ξ 李 丽 (三峡大学外国语学院教师 香港中文大学翻译系博士生 香港沙田) 摘 要 法律文件的英汉翻译在中国发挥着越来越重要的作用。本文从四个方面归纳法律英语词汇的特点,即专业性、正式性、客观性及准确性,并进一步探讨具体的法律词汇翻译的方法和对策。关键词 法律翻译 法律词汇特点 翻译方法 翻译策略 Abstract Translation of legal documents is now playing an ever -increasing role in China.This paper first surveys four primary characteristics of legal vocabulary ,namely ,professionalism ,formalism ,objectivity and exactitude ,followed by a presentation and discussion of s pecific strategies and methods of translating legal vo 2cabulary between English and Chinese. K ey Words Legal translation characteristics of legal vocabulary translation methods translation strate 2gies 随着中国加入WTO ,世界经济一体化,中国与世界的交往和联系越来越多。法律文件的翻译将会在社会生活中扮演很重要的角色。要做好法律文件的英汉翻译,我们必须了解法律英语的一些特点。所谓法律英语,“是指法律界通用的书面英语(包括法律、法规、条例、规章、协定、判定和裁定等),尤其是指律师起草法律文件(合同、章程、协议、契约等)惯常使用的语 言。”[1] 法律英语在词汇、句式等方面都有它自己的特点。本文尝试归纳出法律英语在词汇方面的四大特点,并进而探讨一些具体的翻译方法和策略。1 专业性 “法律语言部分地是由具有特定法律意义的词组成,部分地是由日常用语组成。具有特定法律意义的词,在日常用语中即使有也很少 使用,如预谋、过失、非法侵害等。”[2] 除了具有特定法律意义的词之外,很多在日常生活中普遍应用的词汇,一旦到了法律文本中,便具有了区别于日常意义的法律意义。这也就是我们常 说的法律词汇的“专业性”。下表列举部分英语单词的普通意义和法律意义: 英语单词 日常意义法律意义adverse 相反的非法的battery 电池伤害、人身攻击condemn 谴责判刑、定罪declaration 声明、宣言申诉书exhibit 展出物证hear 听见听审immunity 免疫力豁免权leave 离开休庭proceed 进行起诉report 报告揭发sentence 句子判决undo 解开勾引、诱奸vacation 假期休庭期warrant 保证拘捕令 除了这些普通词汇所具有的专业意义之外,法律英语中还保留了一些外来词和旧体词,这也是法律词汇专业性的一个体现和标记。 外来词:现代法律词汇中保留一些来自拉文的词汇,如: ad hoc 专门地bona fide 真诚地 de facto 事实上的inter alia 除了别的因素以外in re 关于 mutatis mutandis 已作了必要的修订pari passu 按相同比例per se 自身pro bono 为了公益pro rata 按比例 第18卷3期2005年8月 中国科技翻译CHIN ESE SCIENCE &TECHNOLO GY TRANSLATORS JOURNAL Vol.18.No.3 Aug.2005 收稿日期:2005—03—09/14

法律英语词汇大全(完美版)

t h e i e 法律英语 法律渊源 source of law 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange

法律英语词汇大全(完美版)

法律渊源source of law 制定法statute 判例法case law; precedent 普通法common law 特别法special law 固有法native law; indigenous law 继受法adopted law 实体法substantial law 程序法procedural law 原则法fundamental law 例外法exception law 司法解释judicial interpretation 习惯法customary law 公序良俗public order and moral 自然法natural law 罗马法Roman Law 私法private law 公法public law 市民法jus civile 万民法jus gentium 民法法系civil law system 英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system 普通法common law 大陆法continental law 罗马法系Roman law system 衡平法equity; law of equity 日尔曼法Germantic law 教会法ecclesiastical law 寺院法canon law 伊斯兰法Islamic law 民法法律规范norm of civil law 授权规范authorization norm 禁止规范forbidding norm 义务性规范obligatory norm 命令性规范commanding norm 民法基本原则fundamental principles of civil law 平等原则principle of equality 自愿原则principle of free will 公平原则principle of justice 等价有偿原则principle of equal value exchange 诚实信用原则principle of good faith 行为act 作为ac 不作为omission 合法行为lawful act 违法行为unlawful act 民事权利权利能力civil right 绝对权absolute right 相对权relative right 优先权right of priority 先买权preemption 原权antecedent right 救济权right of relief 支配权right of dominion 请求权right of claim 物上请求权right of claim for real thing 形成权right of formation 撤销权right of claiming cancellation

常用法律英语词汇

常用法律英语词汇 Ab initio 从开始形容事件由开始时的状态,例如合约从开始便已经无效,称为“The contract was void ab initio”。 Accused 被告Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。 Acquittal 罪名不成立刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。Acquittal是名词。 Adjourn 休庭,押后法庭在聆讯途中暂时休庭30分钟,称为“adjourned for 30 minutes”。如要将聆讯押后再排期重审,称为“adjourned to a date to be fixed”。 Affidavit 誓章以宗教仪式发誓后签署的书面证供称为Affidavit,而以真诚发誓所签署的证供称为Affirmation,两者的格式用词有些分别,但主要作用相同。 Allegation 声称诉讼陈词中未经证实的声言,例如:The Plaintiff alleged that his loss was due to the Defendant’s breach of contract,原告声称他的损失是被告违约所引致。Allegation是名词。Assault 殴打,侵犯以武力侵犯他人的行为,称为Assault,一般性质的殴打,称为“Common Assault”;严重者称为Aggravated Assault;未经许可触摸他人身体,可以被控非礼,称为Indecent Assault。As is 现状“As is”常用于物业买卖的合约中,指物业的现状。“The prop erty is and will be sold on an “as is” basis …”即物业将会以其现状出售。 Bail 保释刑事案中的疑犯或被告,可以暂时被释放。保释可以是有条件的,也可以是无条件的。保释的条件包括缴交指定金额的保释金、提供人事担保及定时向警署报到等。 Balance of Probabilities 可能性较高者这是民事案件中举证的标准,法庭对原告和被告所提出的证据,认为那一方的可信性较高,便会判处该方胜诉。相对刑事案而言,民事案中败诉的后果一般都只是经济利益,所以法庭对举证的要求,相对也较刑事案为低。 Beyond reasonable doubt无合理疑点这是刑事案件中举证的标准,控方向法庭提出的证据,必须是在合理的情况下并无疑点,法庭才会判处被告有罪。刑事罪的后果对被告而言,较为严重,举证标准的要求也因此而较民事案严格,如果法庭认为证据有任何疑点,都会将疑点的利益“benefit of doubt”归于被告。 Binding 有约束力的“binding”通常的解释是连结一起,但法律上则多用作有约束力的,例如:This provisional agreement is a binding contract。这份临时协议是有法律约束力的。 Body Corporation

法律英语词汇大全.docx

法律渊源 source of law普通法 common law 制定法 statute大陆法 continental law 判例法 case law; precedent罗马法系 Roman law system 普通法 common law衡平法 equity; law of equity 特别法 special law日尔曼法 Germantic law 固有法 native law; indigenous law教会法 ecclesiastical law 继受法 adopted law寺院法 canon law 实体法 substantial law伊斯兰法 Islamic law 程序法 procedural law民法法律规范 norm of civil law 原则法 fundamental law授权规范 authorization norm 例外法 exception law禁止规范 forbidding norm 司法解释 judicial interpretation义务性规范 obligatory norm 习惯法 customary law命令性规范 commanding norm 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law民法基本原则 fundamental principles of civil law 罗马法 Roman Law 平等原则 principle of equality 私法 private law 自愿原则 principle of free will 公法 public law 公平原则 principle of justice 市民法 jus civile 等价有偿原则 principle of equal value 万民法 jus gentium exchange 民法法系 civil law system 诚实信用原则 principle of good faith 英美法系 system of Anglo-American law 行为 act 大陆法系 civil law system 作为 ac

法律英语高频词汇

法律英语高频词汇 发回重审 remand a lawsuit for a new trial 发货人 consignor, shipper 发生法律效力 be legally effective 发现 discovery 发行审核委员会 the Issuance Examination Commission 发展规划 development plan 罚款 Fin 法案 bill 法定部门 statutory machinery 法定代表律师 Official Solicitor 法定代表人 legal representative 法定代理人 legal agent 法定继承 legal inheritance 法定继承人 legal heir 法定监护人 legal guardian 法定期限 time limit provided by law 法定义务 legal duty 法定语言 legal language 法定主管当局 statuory authority

法官法 judges law 法官考评委员会 committee for the examination and appraisal of judges 法规 laws and regulations 法纪 Law and Discipline 法纪监督 supervision over legal discipline 法理背景 jurisprudential background 法理背景 jurisprudential base 法理学 jurisprudence 法令 decree 法律程序文件 written process 法律冲突 conflict of laws 法律服务所 Legal Service Office 法律概念 legal concept 法律顾问处 Legal Consultant Office 法律后果 legal effect 法律解释权 power of law interpretation 法律面前人人平等 equality before the law 合法的 legitimate 法律上的财产处分 legal disposition of property

最全的法律英语

law / lR:/ 法律 draft / dra:ft/ 法案,草案 bill / bil/ 议案 clause / klR:z/ 条款 legislation / ledVis5leiFEn/ 立法 legal / 5li:gl/ 合法的,依法的 法律英语词汇汇总(二) abolish / E5bRliF/ 废止,取消prescription / pris5kripFEn/ 剥夺公权judge / dVQdV/ 法官 jury / 5dVuEri/ 陪审团 lawyer / 5lR:jE/ 律师,法律顾问attorney / E5tE:ni/ 代诉人,代理人 法律英语词汇汇总(三) inquiry / in5kwaiEri/ 询问,调查hearing / 5hiEriN/ 审讯,审问 summary / 5sQmEri/ 速审examination / igzAmi5neiFEn/ 讯问,质问evidence / 5evidEns/ 证据 arrest / E5rest/ 逮捕 法律英语词汇汇总(四) responsibility / rispRnsE5biliti/ 责任liability / laiE5biliti/ 责任 sue / sju:/ 起诉,提起公诉 action / 5AkFEn/ 诉讼 claim / kleim/ 诉讼 cause / kR:z/ 诉讼,案件 法律英语词汇汇总(五) suit / sju:t/ 诉讼,案件 complaint / kEm5pleint/ 控告,申诉justice / 5dVQstis/ 审判 judge / dVQdV/ 审理,审判 trial / 5traiEl/ 审理 plead / pli:d/ 辩护

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档