当前位置:文档之家› 假如我是哈利波特

假如我是哈利波特

假如我是哈利波特
假如我是哈利波特

假如我是哈利波特

——六年级一班—贾宇辉假如我是哈利波特,

我会挥动手中的魔杖,

变出一幢幢坚固的楼房,

让灾区人民,

不再睡在冰冷的地上。

假如我是哈利波特,

我会挥动手中的魔杖,

变出一车车可口的美食,

让灾区人民,

不再受尽饥饿。

假如我是哈利波特,

我会挥动手中的魔杖,

变出一床床温暖的被子,

让灾区人民,

不再感到寒冷。

假如我是哈利波特我会挥动手中的魔杖,变出有用的东西,

造福全人类。

假如我是哈利波特

······

小学五年级作文:哈利波特

哈利波特 一个瘦弱、带着黑框大眼镜的黑发小巫师,手持一根破旧的魔法棒,把你带入那梦幻般的“魔法世界”里。他,就是我们的主人公—“哈利波特”!在《哈利波特》的世界中,作者——j.k罗琳把我们意想不到的事情变成了事实。在哈利的生活中,有巫师、精灵、鬼魂、怪兽、龙、邪恶与正义。所有的一切,都可以体现出哈利对朋友的真情,对老师的尊敬,还有他那面对困难和邪恶永不退缩的勇敢精神。拥有了这些,哈利和他的朋友们就一次又一次的渡过难关。j.k罗琳给我们讲述了哈利与他的两个好朋友在霍格沃茨魔法学校发生的惊险刺激与感动。在那里记载着他们一起战斗、一起分享快乐、一起分忧解愁的点点滴滴。在j.k罗琳的笔下一切都是那么的神奇!那个魔法世界里住满了巫师,邪恶与善良同时存在着。猫头鹰给巫师们当信差。甚至连杯子、帽子和报纸都可以自己开口说话。飞天扫帚是他们的交通工具,巫师们骑着它可以快速飞行,飞到他们所想要去的地方,但在麻瓜们(不懂魔法的人类)的眼中,飞天扫帚是邪恶与恐惧的代名词。所以,巫师们一般都晚上才会骑着自己心爱的“坐骑”四处走动。西洋棋会听从主人的话,主人让它到哪它就会到哪。除了主人的命令,任何人都不能

驱使他行动。魔法学校在每一个入口处都放了一个画像,而画像里的人是“活”的,有自己的思维,他们可以谈话,甚至还可以跳出自己的像框到别的像框里。城堡里住着许多的鬼魂,他们和画像里的“人”一样可以走动,可以谈话,可以挪动城堡里的任何东西,还可以穿透任何物体。有时还搞搞恶作剧。(如皮皮鬼,他经常在教室的门锁里塞口香糖,堵住钥匙孔,让学生与老师进不了教室)在哈利的魔法世界里,一切的一切都是那么神奇,以至于我们的哈利波特小魔法师风靡了整个魔法世界。当然,我们的世界中哈利也“火”了一把。在这个充满着魔法的世界中,我最佩服的就是哈利波特和他的伙伴们(罗恩韦斯莱和赫敏格兰杰),他们面对邪恶和困难,从来都不会退缩;面对朋友,更多的是谅解与感动。他们始终相信:“我们要战胜一切,战胜邪恶,用我们学到、懂得、知道的魔法和常识来战胜我们的敌人,只要我们齐心协力,就可以战胜邪恶,正义永远战胜邪恶”。有了这个信念,他们总会胜利,因为邪恶总是斗不过正义的。因为正义永远都存在!当然我也很佩服作者——jk 罗琳,她用自己平凡的笔写出不平凡的“哈利波特”,又让哈利波特与他的朋友、老师和魔法世界,让我们明白了生活的美好与人间的真情。最令我感动的就是《哈利波特与混血王子》。哈利在和伙伴们经历了重重困难后,决定孤身一人去找追魂器,不想让自己的朋友受到伏地魔的伤害。罗恩

哈利波特英文介绍

I think most of you must know Harry Potter ,even you haven’t read it. There are the Harry Potter series. Harry Potter and the Philosopher's Stone Harry Potter and the Chamber/?t?e?mb?(r)/ of Secrets Harry Potter and the Prisoner of Azkaban Harry Potter and the Goblet ['g?blit] of Fire Harry Potter and the Order of Phoenix[?fi?niks] Harry Potter and the Half-Blood Prince Harry Potter and the Deathly Hallows[?h?l?u] The story is terrific! The writer designed this story plot with great care, I suppose. In fact, the author has provided some hints of this story line in every books of the serie.Things in the story are convincing, although they're not true. A lot of special things appeared in the story, for example, Betie Botts Beans THAT tasteD very strange and chocolate frog. Can you believe that a frog made of chocolate can be eaten? The book also included some special events,like Quiddich ,WHICH IS a game that people played on a broom.You see, the story IS just like another world, a magical world. This attracts people'S ATTENTION! The world of Harry Potter is a place where the mundane[‘m?ndein] and the marvelous[’mɑ:vil?s], the ordinary and the surreal[s?‘ri?l] coexist[’k?uig‘zist]. Its a place where cars can fly and owls can deliver the mail, a place where paintings talk and a mirror reflects peoples innermost desires. Its also a place utterly recognizable to readers, a place where death and the catastrophes[k?'t?sr?fi] of daily life are inevitable, and peoples lives are defined by love and loss and hope — the same way they are in our own mortal world. Compare with the books When I first walked into the movie, my expectations were very high. The first two movies, I thought, were the best of the series mainly due to screenplays that closely followed the original books. Though the third and fourth movies were very artistic and dramatic, I couldn't really connect to them in the way i had with the books. They glossed over many of the little things that made the Harry Potter series so magical in the first place, focusing on a select few plot lines and limiting dialog to only what was necessary to further the story. As a result they've felt more like a collage of scenes, a series of puzzle pieces, thrown at the viewers faster than they can piece together, just leading up to a final confrontation. Pacing has certainly been an issue, leaving fans feeling disjointed, and those new to the series confused as to what exactly is going on. In this respect, Order of the Phoenix was very similar to the previous two movies. However, to the die hard fans of the books, you will undoubtedly be

哈利波特与死亡圣器上中英双语台词

这是个黑暗的时候这是不可否认的 These are dark times, there is no denying. 我们的世界不会面临比今天更大的威胁 Our world has, perhaps, faced no greater threat than it does today. 不过我会对我们公民说 But I say this to our citizenry: 我们是你们每一个人的公仆… We, ever your servants... …将继续捍卫你们的自由… ...will continue to defend your liberty... …并且设法排除这股力量 ...and repel the forces that seek to take it from you. 你们的魔法部仍然… Your Ministry remains... …很强大的 ...strong. (黑暗标记引发恐慌) (暴力蔓延麻瓜家庭遇害) (食尸人数目增加) 赫敏茶好了亲爱的 Hermione. Tea's ready, darling. 来了妈妈 Coming, Mom. 快点达德利赶快 Come on, Dudley, hurry up. 我不明白干嘛非得离开这里?

I still don't understand why we have to leave. 因为继续住在这里很不安全 Because, unh, it's not safe for us here anymore. 荣恩告诉你父亲晚餐快好了 Ron, tell your father supper's nearly ready. 这是在澳大利亚吗? Is this in Australia? 看起来好极了不是吗? Looks wonderful, doesn't it? 离澳大利亚东海岸三千五百公里远 Three and a half thousand kilometers along Australia's east coast. 一忘皆空 Obliviate. 片名:《哈利波特与死神的圣物上卷》 (字幕原创:David Chiu 双语制作:dahongying) 赛佛勒斯 Severus. 我还担心你是不是迷路了… I was beginning to worry you had lost your way. 来吧我们给你留了座位 Come, we've saved you a seat. 我相信你肯定带来了什么消息吧? You bring news, I trust? 时间订在下周六晚上 It will happen Saturday next, at nightfall. 我听到的不一样我的主人

哈利波特 翻译 归化和异化研究

从归化和异化角度谈哈利波特魔法物件 和咒语翻译 西南交通大学外国语学院王迪 Analysis on the Translation of Magical Items and Spells in Harry Potter from the Standpoint of Foreignization and Domestication 【摘要】《哈利波特》是儿童文学和魔幻殿堂中的瑰宝,是英国女作家J·K·罗琳创作的魔法系列小说。她用惊人的想象力和毅力为人们展示了一个神奇的魔法世界。作者在小说中创造了大量的魔法物件和咒语,中文版译者在翻译过程中,采用了归化和异化的理论。本文将分析此理论如何指导《哈利波特》中魔法物件和咒语的翻译,并探讨异化和归化的翻译方法的实际效果。 【Abstract】Harry Potter is the treasure in the palace of children's literature and fantasy literature. It is the magic series of novels written by the British woman writer j · K · Rowling. With the startling imagination and perseverance, she demonstrates a magic world. In the novel, the author creates a large number of magical items and spells. Chinese translators adopt the theory of domestication and foreignization in the translating process. This essay aims to analyze how the translating theory guides the translators in terms of magical items and spells in Harry Potter, and explore the practical effects of foreignization and domestication in translation. 【关键词】哈利波特魔法物件咒语归化异化 【key word】Harry Potter, magical items, spells, foreignization, domestication

哈利波特经典英语台词

It would be enough to turn any body's hea.Famous before he can walk and talk!Famous for something he won't even remember!Can't you see how much better off he'll be,growing up away from all that until he's ready to take it?(Albus Dumbledore) 这足以使任何一个孩子冲昏头脑,不会走路,不会说话的时候就一举成名!甚至为他不记得的事成名!让他在远离过去的地方长大,直到他能够接受这一切,再让他知道,不是更好吗?(阿不思邓布利多) I'm not trying to be brave or anything,sayingthname,I just never knew you shouldn't.(Harry Potter)(Personally,I don't think this sentence is classic or somewhat.) 说出他的名字,并不是我勇敢什么的,而是因为我不知道那个名字不能说.(哈利波特) Tut,tut——fame clearly isn;t everything.(Severus Snape) 看来名声不能代表一切(西弗勒斯斯内普) Let me explain. Th happiest man on earth would be able to use th Mirror of Erised like a normal mirror,thatis,he would look into it andsee himself exactly as he is. 让我解释一下吧.世界上最幸福的人可以把厄里斯魔镜当成普通的镜子使用,也就是说,他们在镜子里看见的是就是他自己的模样. .It shows us nothing more or less than the deepest,most desperate desire of our hearts. 它使我们看到内心最深处最迫切,最强烈的渴望. You,who have never known your family,see them standing aroundyou. 你从未见过你的家人,所以就看见他们站在你的周围. Ronald Weasley,who has always been overshadowed by his brothers,sees himself standing alone,the best of all them.However,this mirror will give us neither knowledge or truth.Men have wasted away before it,entrancedby what they have seen or been driven mad,not knowing if what it shows isreal or even possible.(Albus Dumbledore) 罗恩韦斯莱一直在他的几个哥哥面前相形见拙,所以他看见自己独自站着,是他们中间最出色的.然而,这面镜子既不能教给我们知识,也不能告诉我们实情.人们在它面前虚度时日,为他们所看见的东西而痴迷,甚至被逼得发疯,因为他们不知道镜子里的一切是否真实,是否可以实现. It does not do to dwell on dreams and forget to live.(Albus Dumbledore)(Personally,I like this one most,for it is quite instuctive.) 沉湎于虚幻的梦想而忘记现实的生活,这是毫无益处的.(阿不思邓布利多) You've got to stand up to him,Neville!He's used to walking all over people,but that's no reason to lie down in front of him and make it easier.(Ronald Weasley) 你必须面对他,纳威,他一贯盛气凌人,但我们没有理由在他面前屈服,使他轻易得逞!(罗恩韦斯莱)

哈利波特double trouble歌词以及中文翻译

Double, double toil and trouble. 不惮辛劳不惮烦, Fire burn, and caldron bubble; 釜中沸沫已成澜; Double, double toil and trouble, 不惮辛劳不惮烦, Something wicked this way comes . 必有恶人来。 Eye of newt, and toe of frog . 蝾螈之眼青蛙趾, Wool of bat, and tongue of dog; 蝙蝠之毛犬之齿; Adder's fork, and blind-worm's sting. 蝮舌如叉蚯蚓刺, Lizard's leg, and owlet's wing. 蜥蜴之足枭之翅。 Double, double toil and trouble, 不惮辛劳不惮烦, Fire burn, and caldron bubble; 釜中沸沫已成澜; Double, double toil and trouble, 不惮辛劳不惮烦, Something wicked this way comes . 必有恶人来。 In the caldron boil and bake, 脔以为片煮至熟, Fillet of a fenny snake; 沼地蟒蛇取其肉; Scale of dragon; tooth of wolf, 豺狼之牙巨龙鳞, Witches' mummy; maw and gulf. 千年巫尸貌狰狞。 (Double, double toil and trouble; 不惮辛劳不惮烦, Fire burn, and caldron bubble.) 釜中沸沫已成澜。 Double, double toil and trouble, 不惮辛劳不惮烦,

哈利波特不同译作比较评析

哈利波特不同译作比较评析 一儿童文学 在中国,“‘儿童文学’这一术语于 ‘五四’时期崭露头角。它是指切合儿童年龄特点、适合儿童阅读欣赏、有利于儿童身心健康发展的各种形式的文学作品。”与其他文学作品一样,儿童文学的创作者和译者主要是成人,虽然有极少的作品由儿童创作,但满足不了儿童读者的需求。这就给儿童文学成人创作者和译者提出了挑战,著名的儿童文学家陈伯吹指出:“一个有成就的作家,愿意和儿童站在一起,善于从儿童的角度出发,以儿童的耳朵去听,以儿童的眼睛去看,特别以儿童的心灵去体会,就必然会写出儿童能看得懂、喜欢看的作品来。” 二《哈利·波特》中文译本分析 英国女作家J.K罗琳撰写的《哈利.波特》系列小说原著出版以后,全球掀起了一股哈利·波特的狂潮。小说描写了主人公哈利·波特从一个自小受到德思礼姨妈一家

虐待的腼腆弱小的孩子逐渐成为一位充满 自信的伟大英雄的过程。它不断刺激儿童读者的好奇心,令孩子们爱不释手。和其他儿童文学作品一样,这本风靡全球的长篇童话小说的目标读者是儿童,目标读者的特殊性要求译者在翻译的过程中尽量做到从身心 理解儿童,以儿童的角度出发,以儿童的心灵去感受,然后用适合儿童的语言来表达。尽量使语言措词简洁、易懂,语体口语化,翻译过程中恰当地使用修辞使语言生动、形象具体。笔者以《哈利·波特与死亡圣器》两个中译本:马爱农的译本———《哈利·波特与死亡圣器》以下简称马译本;霍格茨翻译学院的译本———《哈利·波特与死亡圣器》以下简称霍译本为案例从词汇、语体和修辞对原文和译文之间英汉译文进 行比较,浅析儿童文学英汉翻译的策略。 1.词汇———措词简洁、易懂。 为儿童读者翻译文学作品时译者应该 考虑儿童的理解能力,翻译的文学作品能够被儿童理解,否则会阻碍他们的阅读。尽量避免不常用字或生僻字。例如:

假如我是哈利波特优秀作文400字

假如我是哈利波特优秀作文400字 导读:我有很多不能完成的愿望,假如我是哈利波特,那我一定能如愿以偿。 我有很多不能完成的愿望,假如我是哈利波特,那我一定能如愿以偿。 假如我是哈利波特,我会用我那神奇的魔法让人类登上月球,在月球上安居乐业,并制造出一种人工大气层,包围着月球。在月球上欢声笑语,人类、动物,一切生灵都和平共处。这样,地球的楼房不再那么多了,道路也宽多了,江河、大海里的.水也不用担心干涸了,因为月球上有足够的水源供我们使用,一些快灭绝的动物,也不会被人类猎杀了,人类在太空一些无污染的绿色植物,供人类使用,在月球研制的药物,比在地球研制的更有效,克服医学领域的疑难杂症,医治绝症。地球和月球之间有一条轨道,直通直往,十分方便、快捷。 假如我是哈利波特,我会用神力制造出魔戒,带上它,能使有伤的人们立即复原,使烦忙的人们立刻忘记忧愁,一些心灵坏的人,带上它会立即忏悔。还有一种战斗魔戒,专供战斗使用的,若有外侵,战士带上后就会隐身,能更有效地打击敌人,而且力量会无限增大。 假如我是哈利波特,我会变吃虫机器,发现害虫,立刻捉走,吞进肚,再拉出来,变成肥料,成为一个保护庄稼的使者。 假如我是哈利波特,我会------ 【假如我是哈利波特优秀作文400字】

1.假如我是哈利波特想象作文 2.假如我是哈利波特作文 3.假如我是哈利波特作文250字 4.假如我是哈利波特为题的作文 5.假如我是哈利波特为主题作文 6.假如我是哈利波特的想象作文 7.假如我是哈利波特为题作文 8.假如我是哈利波特作文范文 上文是关于假如我是哈利波特优秀作文400字,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢

哈利波特读后感大全

哈利波特读后感大全 篇一:哈利波特读后感机智勇敢和完善的判断能力只是一个人才的最开始! ——题记 《哈利波特》全集讲述了一个男孩读小学,并坚持消灭坏人“神秘人”的事情。《魔法石》讲的就是刚入学的哈利在学校学习魔法,与同学相处和与“神秘人”的第一次战斗。书中的几个主人公有哈利积极向上的同学赫敏,憨厚的罗恩,自高自傲的马尓福,霍格沃兹的校长邓不利多,管理员海格,“神秘人”伏地魔,机智勇敢的哈利波特等。都给我留下了深刻的印象。 本书作者罗琳的创作灵感于她24岁那年在火车上见到一个穿着黑色长袍的小巫师。罗琳把一些神奇的,在现实生活中不可能发生的东西加入了书中。如去霍格沃兹的9 又3/4站台,飞天扫帚,可以传送人的火焰杯。生长于英国的她也将一些英国,欧美地区的思想、风俗编入了书中。就比如英国人非常注重花语,也就是花的含义。当植物老师斯内普第一次见到哈利时,问他“如果把水仙根粉末加入艾草浸液会怎样?”这看似只是个学术问题,只是斯内普的一个刁难,但其实从不同花语来看,这是一句道歉——水仙是百合的一种,英文为Lil,它的花语是“我的悔恨追随你至坟墓。”而艾草的意思是“缺席”。斯内普的这句话实际是“我对Lil

的死非常悔恨。”Lil就是哈利波特的母亲,她在对战伏地魔时不幸去世。不仅这一处,罗琳还将黑猫、女巫、数字13、黑色星期五等传说,俗记都加入了书中。 书中的主人公哈利波特是一个机智勇敢的男孩。由于父母都被伏地魔杀死,他从小生长于姨妈家。姨妈一家并不友善,这段生活使哈利学会了坚强、独立、坚持自我。在霍格沃兹偶然发现可以看到自己欲望的厄里斯魔镜,在沉湎于其中,不能自拔时,在校长劝阻下远离了魔镜,回归了现实生活使他明白了“沉湎于虚幻的梦想而忘记现实是毫无益处的。”字穿越了活门板,为了魔法石与奇洛和伏地魔大战时,他发现真正替黑魔法效忠的不是对他十分苛刻的斯内普教授,而是看似可怜的洛奇。这使我明白了评定一个人不应该仅从外表来决断。像好人的不一定善良,有时只是一种掩盖。而看似坏人的,有时只是不善于表达而被误会。哈利在经历过此事后大概会提高判断能力了吧!哈利之所以敢大胆怀疑斯内普教授,还有一个原因就是他敢于面对一切危险以及别人根本不敢想的灾难。在霍格沃兹只有哈利、赫敏与邓不利多三人敢于直呼伏地魔。其他人只要一听到这个名字便会不寒而栗。如果恶魔伏地魔卷土重来,那的确是一场灾难,哈利也意识到了严重性。但无论我们称他为“神秘人”或“伏地魔”,有朝一日,他都会为夺回政权而回来。所以哈利敢于挑战一切危险的勇气很值得赞扬。

关于哈利波特的翻译问题,大陆和港台的差异与比较

关于哈利波特的翻译问题,大陆和港台的差异与比较 英文原名: Harry Potter and the Philosopher's Stone (1997年6月26日) 美国版小说及电影名: Harry Potter and the Sorcerer's Stone 大陆译名: 《哈利·波特与魔法石》(年月日) 香港及台湾译名: 《哈利波特—神秘的魔法石》(2000年6月23日) 电影公映日期:2001年11月 电影全球票房排名:第3名(截至2004年10月31日) 英文原名: Harry Potter and the Chamber of Secrets (1998年) 大陆译名: 《哈利·波特与密室》(年月日) 香港及台湾译名: 《哈利波特—消失的密室》(2000年12月22日) 电影公映日期:2002年11月 电影全球票房排名:第8名(截至2004年10月31日) 英文原名: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (1999年9月8日) 大陆译名: 《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》(年月日) 香港及台湾译名: 《哈利波特—阿兹卡班的逃犯》(2001年6月22日) 全球公映日期:2004年6月4日 英文原名: Harry Potter and the Goblet of Fire (2000年7月8日) 大陆译名: 《哈利·波特与火焰杯》(年月日) 香港及台湾译名: 《哈利波特—火杯的考验》(2001年12月31日) 电影预计首映时间:2005年11月 英文原名: Harry Potter and the Order of the Phoenix (2003年6月21日) 大陆译名: 《哈利·波特与凤凰社》(2003年9月21日) 香港及台湾译名: 《哈利波特—凤凰会的密令》(2003年9月29日) 英文原名: Harry Potter and the Half-Blood Prince (2005年7月16日) 主要人物 英文原名大陆译名香港及台湾译名 Harry Potter 哈利·波特哈利·波特 Hermione Granger 赫敏·格兰杰妙丽·格兰杰 Ron Weasley 罗恩·韦斯莱荣恩·卫斯理 Professor Severus Snape 西弗勒斯·斯内普教授石内卜教授 Draco Malfoy 德拉科·马尔福跩哥·马份 Albus Dumbledore 阿不思·邓布利多阿不思·邓不利多校长 Minerva McGonagall 麦格教授麦教授 Sirius Black 小天狼星·布莱克天狼星·布莱克 Lord Voldemort (You-Know-Who) 伏地魔(神秘人) 佛地魔(那个人) Cho Chang 张秋张秋 Remus J. Lupin 莱姆斯·卢平教授路平教授 Dolores Jane Umbridge 多洛雷丝·简·乌姆里奇恩不里居教授 Mad-Eye Moody 疯眼汉·穆迪疯眼穆敌

《哈利波特》读后感(精选12篇)

《哈利波特》读后感(精选12篇) 《哈利波特》读后感 读完一本经典名著后,大家心中一定有很多感想,不妨坐下来好好写写读后感吧。为了让您不再为写读后感头疼,以下是收集整理的《哈利波特》读后感,仅供参考,希望能够帮助到大家。 《哈利波特》读后感1 徜徉于书海之中,总有那一两本名作获得我的钟爱。但每当我触碰到那一本书,我会为它迷醉,为它感动,把它看了千万遍,牢牢记在了心中。以至于一念一个咒语,它就会浮现脑海,久久不能散去……拿起魔杖,念出熟悉的咒语,它便出现,与我同在——这就是JK罗琳在咖啡馆里用小纸片写成的著作,风靡世界的《哈利波特》。 虚幻的事物在罗琳的笔下变成了真实。有巫师,有精灵,也有恶魔。他们分别代表着善与恶。而这个善良的男孩——哈利波特,是这个故事的主角,他是一个注定不平凡的人。一出生便拥有了与强大黑魔法师伏地魔作斗争的标志——一道形如闪电的疤痕。那是一道非常厉害的咒语余痕,妈妈的爱把他的死亡换成了那道疤。在他11岁生日那天,发生了一件大事,由此改变了他的命运。海格给他送去了一封霍格沃茨魔法学院的录取信,告诉他身世。他很高兴地入了学,但他不知道前面的道路是多么坎坷。年仅11岁的哈利就与被伏地魔附身的奇洛教授展开了搏斗,保护了尼可洛美的魔法石;密室中勇敢战胜了少年伏地魔汤姆里德尔和蛇怪,救出了金妮;阿兹卡班中帮助了

他的教父小天狼星布莱克,还了他的清白,并借机救了无辜受罚的巴克比克;三强争霸赛中与伏地魔的对决;神秘事物司的激烈搏斗;阿不思邓布利多校长的逝世……直到哈利17岁彻底打败了伏地魔,为人们赢得了一个和平的世界。 《哈利波特》系列中我最痛恨的人就是伏地魔了,同时也为他感到惋惜。他既相貌英俊,又法力高强,为什么却比不过哈利?因为他不懂爱,不懂爱是世界上最强大的武器,只知道用高超的法术去杀害别人、威逼别人,而不是用爱心征服别人。正是爱,哈利的母亲献出了生命,使哈利得到了强大的保护,使伏地魔想尽一切办法都杀不了哈利;正是爱,哈利和他的朋友们面对恶势力能同心协力不离不弃,用他们有限的力量,一次又一次地逃过劫难;正是爱,使得所有正义的巫师联合起来,众志成城,战胜敌人……是啊!邪恶怎么可能战胜正义,战胜爱呢?佛地魔的失败是理所当然的。 福楼拜曾说过:“对不幸的命运越是抱怨,越是觉得痛苦;越是想要逃避,越是觉得恐惧。不如去面对它,迎战它、克服它,使一切痛苦称臣,使灿烂的花朵盛开在艰苦耕耘过的土地上。”哈利波特正是这样,他面对困难不低头,挺起胸膛勇敢地去面对,征服他。山中没有笔直的路,然而,有弯曲,才有雄壮、秀美;有起伏,才有波澜。正如溪流有阻碍,有不平,才有歌声!我们的道路不是平坦的,是有起伏、坑坑洼洼的。但我们不能向困难低头,要像哈利波特一样,做一个勇敢、不轻言放弃的人。 《哈利波特》读后感2

哈利波特小说中英对照表大全

◎霍格华兹魔法与巫术学院的人物◎ Albus Dumbledore 阿不思?邓不利多霍格华兹的校长。又高又瘦,年纪和胡子都一大把,鼻子长而扭曲,戴着半月型的眼镜。是巫师国际联邦默林勋爵士团的第一级大法师。Minerva McGonagal 麦米奈娃霍格华兹的副校长,也就是麦教授,是既严格又聪明的老师。 Madam Pornfrey 庞芮夫人医护室的师长,严厉但是医术高明。 Professor Quirrell 奎若教授哈利在魔法学校一年级时,教授黑魔法防御术。Professor Severus Snape 石内卜教授魔药学,总是想尽办法找哈利的麻烦。 Professor Binns 丙斯教授教授魔法史,也是唯一一位担任教授的幽灵。 Professor Flitwick 孚立维教授符咒学,身材异常矮小,必须要站在一迭书上面才能冒出头来。 Rubeus Hagrid 鲁霸?海格霍格华兹的钥匙管理员和猎场看守人,身高几乎是一般人的两倍,外表粗犷,内心却柔软、善良。 Argus Filch 阿各?飞七霍格华兹的管理员,以学生的痛苦为他的快乐。 Gilderoy Lockhart基德罗?洛哈有着一头波浪状的金发,和一双明亮的蓝眼睛,教授哈利波特二年级时的黑魔法防御术课程。不过却是吹牛功夫比魔法高明的自大家伙。Madam Pince 平斯夫人霍格华兹的图书馆长。 Madam Hooch 胡奇夫人灰色的短发,教授第一学期的飞行课。 Remus Lupin 雷木思.路平哈利三年级时的黑魔法防御术教师。 Prof.Dippet 狄劈教授汤姆瑞斗在霍格华兹魔法学院时的校长。 Professor Trelawney 崔老妮霍格华兹的占卜学老师。人很瘦,戴着一副大眼镜,脖子上挂着数不清的链子和珠串,传授如何从茶渣和水晶球里预测未来。对『心灵之眼』所看见的征兆非常相信,但是也经常出错。 Fat Lady 胖女士守护葛来分多交谊厅外的画像人物,穿着粉红色的丝绸衣裳,是个胖嘟嘟的女人。 Moaning Myrtle 爱哭鬼麦朵住在女生厕所中的幽灵,有着直硬的头发和厚重的眼镜,总是喜欢莫名其妙便大哭起来,哭声十分吓人。 Fat Friar 胖修士从前就读赫夫帊夫的幽灵。 Peeves 皮皮鬼特爱调皮捣蛋,以戏谑学生为乐,只有抬出血腥男爵的名号才能镇住他。Nearly Headless Nick 差点没头的尼克葛来分多塔的常驻幽灵。学生们都叫他『差点没头的尼克』。 Bloody Baron 血腥男爵史莱哲林的常驻幽灵。有一双空洞的眼睛、憔悴的面孔,是皮皮鬼的克星。 ◎德斯礼家族◎ Vernon Dursley 威农.德思礼肥嘟嘟的大块头,是哈利波特的姨丈。 Petunia Dursley 佩妮.德思礼瘦巴巴的金发婆,是哈利的阿姨,痛恨魔法。 Dudley Dursley 达力.德思礼哈利的表哥,很爱揍哈利,非常胖。 Marge Dursley 玛吉.德思礼威农的姊姊。和哈利并没有真正的血缘关系,但从小被迫和达力一起叫她姑姑。她似乎以羞辱哈利为乐。 ◎波特家族◎ James Potter 詹姆.波特哈利的父亲,当年霍格华兹的学生会男主席,被佛地魔所杀。Lily Potter 莉莉.波特哈利的母亲,当年霍格华兹的学生会女主席,被佛地魔所杀。Harry Potter 哈利.波特本书主角,额头上有一个闪电型的伤痕,从小父母双亡,寄居德思礼家。

从归化和异化谈哈利波特专有名词翻译

从归化和异化谈哈利波特专有名词翻译 【摘要】《哈利波特》是英国畅销作家J·K·罗琳创作的七部魔幻系列小说,在全球不同语言、不同年龄层次的读者中广受欢迎。作者J·K·罗琳凭借天马行空的想象力和扎实的古英语功底“创造”了大量专有名词。本文将选取国内大陆译本和台湾译本,采用本内对比和本间对比两种方式,探讨异化和归化的翻译方法在这些名词翻译中的使用。 【关键词】哈利波特专有名词翻译归化异化 一、引言 异化与归化的问题在文学作品的名词翻译方面尤为突出,在翻译专有的名词的时候,采取哪一种处理方式更为合理,是多年来各国译者不断讨论的问题。在《哈利波特》中,由于存在大量的生造词汇,对译者是一个极大的挑战,不同译者在翻译这些词汇时选用的异化与归化策略也不尽相同。本文选取大量实例进行对比,浅析不同翻译策略带来的不同效果。 二、文献综述 在文学翻译中,归化和异化的策略选择成为近年来国内的热门话题。首先来看什么是归化和异化。 从葛校琴(2002)的文章来看:“1997年英国出版的《翻译研究词典》(Dictionary of Translation Studies)认为Domesticating Translation(归化)和Foreignizing Translation(异化)是劳伦斯·韦努蒂在1995年使用的术语,直接来源于德国早期思想家斯莱尔马赫(Selileiermaeher) 1813年6月24日在柏林皇家科学院(Royal Academy of Sciences)作的《论翻译的方法》(On the Different Methods of Translating)演讲。斯莱尔马赫说‘翻译只有两种方法,不是译者不打扰作者,尽可能让读者靠拢作者,就是译者尽量不打扰读者,让作者靠拢读者。’(Sehulte&Biguenet,1992:42) 韦努蒂从他那里得到了启发,在他1995年出版的专著《译者的隐身》(The Translator’s Invisibility)一书中将归化/异化的翻译策略植入社会文化、政治、意识形态、历史等大背景中,考察了从十七世纪到当代的西方翻译状况。这位美籍意大利学者发现在英美文化中外国文学的译入通常采取的是归化的策略,即采用通顺、流畅、自然的英语进行翻译,译作看上去好像是译语的原作,不见翻译的痕迹,译者隐而不见(invisible),翻译因此而变得透明(transparent)。” 归化和异化的策略选择对文学作品翻译尤为重要,这也就是说我们为什么要研究它,朱安博在其博士论文中引用Bassnett的观点:“翻译绝不是一个纯语言的行为,它深深根植于语言所处的文化之中。他认为,翻译就是文化内部与文化之间的交流。翻译等值就是原语与译语在文化功能的等值。翻译中对跨文化因素的处理往往采用“归化”和“异化”两种不同的手段,这两种策略从语言形式和文化内容两个层面在目的语文化中完成各自的使命,因而也都有其存在的价值。是采取“归化”还是“异化”策略应结合具体的社会情境和文本目的。” 归化和异化实际上是跨文化理论中重要的宏观概念,并非针对一词一句提出,但本文选取了较为细致的角度,就专有名词的翻译,谈归化和异化策略的具体应用。国内一部分学者对此有许多相关研究及成果: 二、作品、作者和译者简介 《哈利波特》系列小说是英国女作家J·K·罗琳的系列魔幻文学作品,共有七部,讲述主人公哈利·波特在魔法学校七年的学习生活与冒险故事。书中营造的魔法世界奇妙精彩,

关于哈利波特的作文

关于哈利波特的作文 导读:本文是关于关于哈利波特的作文,希望能帮助到您!关于哈利波特的作文 刻在心里的永远 [262400]山东省昌乐县实验中学八(5)班王奕然 尽管《哈利·波特》已经向我们挥手告别,但它在我们心中留下的痕迹将是永远。 ——题记 一年前,《哈利·波特》对我来说是陌生的,我从未接触过它,无论是小说还是电影。直到我捧起《魔法石》时,我才发现《哈利·波特》注定要在我的生命中留下痕迹,注定会为我的生命画上浓墨重彩的一笔。随着故事的发展,我一步一步地向霍格沃茨靠近,一步一步地走进了魔法世界,走进了他们的生命,并跟随他们走过一段又一段精彩纷呈的旅程。 在这段时光中,我伴随着哈利一天天地长大,看着他长成一个勇敢、坚强、敢于担当的男子汉,直到最后的最后。每当我闭上眼睛时,我都会想,哈利他们一路走来,他们的生命愈加完整、有意义,但最后一些人纷纷地死去,又剩下了什么? 我们不曾像哈利一样拥有悲惨的身世,不曾像哈利一样是一个巫师并需要接受魔法教育,不曾像哈利一样经历那么多生离死别……太多的不曾,也许就注定了我们和哈利会有天壤之别,但毕竟,我们和他们一起走过。

在罗琳女士的笔下,每一个人都一步一个脚印地走到了最后,所有的人都变了——长大,老去,诞生,甚至不可避免地走向死亡。就如我最喜欢的角色斯内普,尽管他从一开始就欺负哈利,但到最后才发现他对哈利的感情复杂而真切,那一幕幕的感人场面触动了我的心灵,泪水无声地滑落了。说真的,倘若不是他的暗助,最后的赢家恐怕会是伏地魔,而哈利他们,就不会再有明天。对西弗勒斯·斯内普来说,也许这就是宿命吧,注定要面对死亡。 事实上,我从未想过自己会为一个欺负哈利的人流泪,更未想过跟他们永久告别之后会是如此的令人神伤、欲罢不能,内心涌动着无数的悲哀,比中了钻心咒还难受。跟哈利一起经历了这么多,从寻找魔法石到密室探险到最后驱散黑暗迎来光明,我们伴随着他长大,一起学会了接受离别与背叛,一起品尝了成长的阵痛。而如今,我们却不得不向他告别,可我们,该怎么说出这句“来日方长”?也许,我们还没有像哈利一样真正长大,还不能更坦然地接受现实,面对离别。过去的不会再回来,我们能做的,就是把这美好的回忆珍藏在心里,永远。 《哈利·波特》在给予了我们一个美丽的梦的同时,也磨砺了我们的成长,我们与它融为一体,它已经存在于我们的生命中,永远也抹不掉。它所带给我们的,不仅仅是一段段奇妙的历险,还是一种精神,一种团结友爱、勇于对抗黑暗的精神,也让我们相信,友情和亲情,永远是值得我们坚守和珍惜的。 简评

《哈利波特》读书心得体会5篇

《哈利波特》读书心得体会5篇 想必哈利波特大家也不陌生吧最近我也买了几本《哈利波特》,难道这是班级潮流吗,那么在看完这本书大家有什么心得感悟呢?下面是由带来的有关《哈利波特》读书心得体会5篇,以方便大家借鉴学习。 《哈利波特》读书心得体会1 读过这样一个富有传奇色彩的惊险经历后,我深深的被一个英雄顽强拼搏和不屈的灵魂震撼着。 哈利·波特在11岁生日那天知道了自己的身世之后,便注定了永远不可能平平常常,即使拿魔法界的标准来衡量。黑魔法的阴影始终挥之不去,种种暗藏杀机的神秘事件将哈利进一步的推想了伏地魔的魔爪。经过三年的学习和磨练,哈利逐渐成为一个出色的巫师。就在这一新学期中,哈利又依次惊险的从伏地魔手中死里逃生。 假如我是哈利·波特,当我从逼真的可怕梦境中惊醒而有导致额头上的闪电形伤疤疼痛难忍时,我不可能像他那样忍受着巨痛的煎熬,分析情况,采取各种措施;当我魁地奇世界杯后的混乱中,无意间发现了消失十三年的黑魔法标记而又面对巫师们的指控时,我不可能像他那样沉着冷静地为自己辩护,还自己清白;当我在抵抗可怕的不可饶恕咒之一,夺魂咒时,我不可能像他那样顽强坚定的摆脱夺魂咒的控制;当我莫名其妙地成为第四位勇士而又加上丽塔·斯基胡编乱造的报道引发了一系列误解、嘲笑、友情冲突,我不可能像他那样不予理睬,毫不退缩;当我在三强争霸赛中面临这三个惊险艰巨的魔

法项目,我不可能像他那样克服重重困难和波折,战胜了自我,出色的完成了任务并表现出美好的品质;当我由于三强杯被偷换成门钥匙而被带到强大了的伏地魔前,接受挑战时,我不可能像他那样,一个念头超越了恐惧与理智,最后在闪回咒的帮助下,又一次逃脱了。 虽然我是个女孩,但也不得不承认自己的软弱与无能,在自己的生活中,很难遇到挫折,像温室里的花朵,不经历风雨,没爱过生活的磨砺。因而,我们在困难中不能丧失勇气,勇气和毅力是最可贵的,没有它,你就永远摆脱不了困境! 《哈利波特》读书心得体会2 在短短的几天的时间里我认识了一位勇敢的男孩哈利波特。 哈利波特一岁就失去了父母。于是被被寄养在姨父姨妈家,但他却受尽了他们的欺凌度过了漫长的十年。就在他将近十一岁的时候他的命运发生了扭转他将要去霍格沃茨学校学习魔法。 在前往霍格沃茨学校的途中哈利波特认识了两位他最最好的伙伴,罗恩和赫敏。他们互相帮忙,每天都形影不离。哈利波特一到霍格沃茨学校就得到了他在姨父姨妈家所得不到的尊重。可马尔福却视他为敌人,每次都要跟他对着干。 在魔法学校里,哈利波特和他的伙伴们知道了魔法石的秘密,也知道了杀害他父母的仇人伏地魔。于是哈利波特便决心要找到魔法石,让伏地魔没有任何机会。即使他们学会了许多魔法,但是还是不能跟伏地魔相比,于是哈利波特和他的伙伴们认真练好魔法。 在一次魔法课上,马尔福拿走了罗恩最心爱的小水晶球,哈里波

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档