当前位置:文档之家› 日本人打电话礼仪及常用语.doc

日本人打电话礼仪及常用语.doc

日本人打电话礼仪及常用语.doc
日本人打电话礼仪及常用语.doc

日本人打电话礼仪及常用语

ホテルですか。

喂,请问这里是东京国际大饭店吗

お仕事中申し訳ありません。

对不起,打搅你工作了

お忙しいところ、申し訳ございません。

百忙之中打搅你,对不起

今、ちょっとよろしいでしょうか。现在方便吗

お宅の電話番号は何番ですか。

您家的电话号码是多少

今、ご都合よろしいでしょうか。

您现在方便接听电话吗

急ぎの用があるんですが。

我有急事找您

如果你打电话找人,要先说「もしもし」再是「私は你的名字と申しますが+你要找的人名+をお願いします。」例:もしもし。私、王と申しますが,田中さんをお願いします。

给日本人打电话要注意的敬语(一)

もしもし,斎藤です。(误)

はい,斎藤です。(正)

接电话时,用「もしもし,斎藤です」这句话回答的,

日本人的饮食礼仪介绍

日本人的饮食礼仪介绍 去日本留学的话,很多人对于日本的饮食文化感兴趣,那么日本的饮食礼仪是怎么样呢?有哪些风俗呢?跟着来看看吧!欢迎阅读。 日本饮食礼仪及风俗 各国的饮食文化都是根据他们的传统文化一点点沉淀出来,所以他们的饮食文化中也包含了很多传统文化的风俗与禁忌。当我们要和日本人一起吃日本料理时,我们一定要提前了解一些简单的日本饮食礼仪及风俗与禁忌。 忌谈人的生理缺陷,不说如大个、矮子、胖墩、秃顶、麻子、瞎聋、哑巴等字眼,而称残疾人为身体障碍者,称盲人为眼睛不自由者,称聋子为耳朵不自由者等。日本人送礼时,送成双成对的礼物,如一对笔、两瓶酒很受欢迎,但送新婚夫妇红包时,忌讳送2万日元和2的倍数,日本民间认为“2”这个数字容易导致夫妻感情破裂,一般送3万或7万日元。礼品包装纸的颜色也有讲究,黑白色代表丧事,绿色为不祥,也不宜用红色包装纸,最好用花色纸包装礼品。 日本人对坐姿很有讲究。在公司里日本人都坐椅子,但在家里日本人保持着坐“榻榻米”的传统习惯。坐榻榻米的正确坐法叫“正座”,即把双膝并拢跪地,臀部压在脚跟上。轻松的坐法有:“盘腿坐”和“横坐”:“盘腿坐”即把脚交叉在前面,臀部着地,这是男性的坐法;“横坐”是双腿稍许横向一侧,身体不压住双脚,

这常是女性的坐法。现在,不坐“榻榻米”的年轻一代在逐渐增多。 日本人特别重视新年,每年的12月29日--1月3日为全国休假日。日本人把12月31日称之为"大晦日",也就是除夕日。除夕晚上,日本人称之为"除夜",除夜时他们祈求神灵托福,送走烦恼的旧年,迎来美好的新年,称之为"初诣"。除夕午夜,各处城乡庙宇分别敲钟108下,以此驱除邪恶,日本人则静坐聆听"除夜之钟",钟声停歇就意味新年的来到。人们便离座上床睡觉,希望得一好梦。元旦早上,家人围坐在一起,互相讲述除夕做的梦,以测吉凶。日本人称元旦初一为"正日"。1--3日为"三贺日:。在正日,小辈须先去父母那里拜年,向父母问安,然后到亲友家拜年,新年还是个"吃"的节日,各国人民都以食用自己民族的食物来祈求好运。日本人在"正日"这一天,早餐是很丰盛的,吃砂糖竽艿、荞麦面等,喝屠苏酒。此后一连三天,则吃素的,以示虔诚,祈求来年大吉大利。现日本多数城里人已放弃新年吃素匀惯,改在"除夜"吃一餐空心面条,以祝在新的一年里,健康长寿。 通常在家人互祝今年一切健康后,就会依长幼顺序来喝屠苏。 用筷八忌。日本人吃饭也用筷子,但他们用筷子有八忌:舔筷子;迷筷:手握筷子,拿不定吃什么菜,在餐桌上四处游寻;移筷:动了一个菜后,理应吃饭,但不吃饭,接着又动另一个菜;扭筷:扭转筷子,用嘴舔取粘在筷子上的饭粒;插筷:插着吃菜;掏筷:用筷从菜的当中扒弄着吃;跨筷:把筷子跨放在碗、碟上面;剔筷:用筷代替牙签剔牙。日本人很忌讳“4”和“9”这两个数字。原因是日语“4”的发音同“死”相似,而“9”的发音与“苦”

用英语打电话的各种说法篇

用英语打电话的各种说法篇--英语之家 Tag:英语 1、打公用电话: 1. I’m calling from a public phone, so I’ll call her again. 2. I’m not at home now, so I’ll call her around three o’clock again. 3. May I use your phone? 4. Would you mind if I use your phone? 5. How do I get an outside line? 翻译&解析: 1. 我现在是打公用电话,我会再打给她。 2. 我现在不在家里,三点左右我会再打给她。 3. 我可以借您的电话用一下吗? 4. 你不介意我用你的电话吧? 5. 如何打外线? 解析:*1. public phone 是公用电话, pay phone 也是(投币式)公用电话;而公用电话亭则是teleph one booth.*2. 在外打公用电话就表示无法让对方回电,所以通常会再告知下次联络时间或方式。*3.有时找不到公用电话,必要时需向商家借用电话,或者在别人的公司借电话时可用以上几句。*4. o utside line 是“电话外线”,而extension 为电话(内线)分机。 2、打错电话: 1. I’m sorry I have the wrong number. 2. Is this 02-2718-5398? 3. Sorry to have bothered you. 4. I’m sorry. I think I must have dialed the wrong number.

请老外吃饭必备口语

请老外吃饭必备口语:干杯怎么说?Cheers! 一、用Here's to 表示: 1.Here's to your health / success. 为你的健康/ 成功干杯! 2.Here's to our friendship! 为我们的友谊干杯! 3.Here's to Tom for his new job! 为汤姆的新工作干杯! 二、用health, luck等表示:Good health! Good luck! All the best! 1.Your health, John—May you have a successful time in Manchester! 为了你的健康,约翰,也祝你在曼彻斯特前程似锦! 2.Helen raised her glass. “Good luck to you!” she said. 海伦举起酒杯,说道:“祝你好运!” 三、主人或主持人邀客人喝酒时,通常用Cheers! Do the honors! 例如: 1.He raised his glass, “I wish you all the best! Cheers!” 他举起酒杯说:“祝你成功,干杯!” 2.Pat, you do the honors and propose the toast.

帕特,你敬酒吧。 四、在比较随便的场合,通常用还有Happy landing!(美俚,原为空军用语)等。 五、在陈述句中,英美语通常用toast,round, drink to,,drink a toast for / to, propose a toast for等词表示。例如: 1.Friends, let’s toast——to our president! 朋友们,我给大家敬酒,为我们总统干杯! 2.I now propose a toast to our friendship. 现在,我提议为我们的友谊干杯! 更多学习资料请见美联英语学习网。

给日本人打电话时_要注意的敬语

打电话给日本人时要注意的敬语 当我们初初学习日语时,虽然能够表达清楚,但其实有很多表达是意思正确,却不够礼貌的。随着学习的深入,为了让自己看起来更加专业,必须学会一口漂亮的日语。也就是正确地使用敬语。 1、もしもし,斎藤です。(误) はい,斎藤です。(正) 接电话时,用「もしもし,斎藤です」这句话回答的,多得惊人。「もしもし」是打电话一方的招呼语,意思是「聞こえますか」(你听到了吗)。据说「もしもし」是电话机性能不佳的年代残留下来的说法。现在,电话机的性能好起来了,话音听起来清楚、明了,这样就应该尽量避免使用「もしもし」这样不时髦的过时了的用语。 像例句那样,接电话一方回答「もしもし」是不妥的。当电话打来时,要尽可能快些接,并回答「はい、××です」。 2、はい、わかりました。(误) はい、かしこまりました。(正) 在接外单位的人打来找人的电话时,如果说“わかりました。××は、×時ごろ戻ってまいりますので、申し伝えます。”这样的说法也会引起对方的不快。 对于外单位的人,用“わかりました”表示应承,有些生硬,甚至可以说是失礼。若用“承知しました”“かしこまりました”等礼貌用语表达“我知道了”,会显得有礼貌,也乐于为对方所接受。“わかりました”的表达只适用于自己单位里的人。用于自己一方显得谦恭,用于外单位则显得简慢。 3、都合で電話に出られません。(误) ただいま席をはずしております。(正) 有人打电话来找人,如果你说:“××は都合で電話に出られません”(××因有事不能接电话),对方听了就会不高兴。因为对方会觉得你怠慢了他。 “都合”这个词,准确说来应该是用“都合のいい”这种说法,会议期间接待客人可以使用;因外出不在等也可以用。总之,可以用于任何情况下。但是,类似前述例句的说法容易引起对方误解,会使人觉得是在骗他:明明在家,却说不在。在这种情况下,如果采用“ただいま席をはずしております。”(“刚刚出去”或“刚刚离开房间”)。这样的说法,就容易为对方所接受,也不会产生误解。 4、お声が小さくて,聞き取れません。(误) 少々,お電話が遠いようです。(正)在接电话时,有时往往听起

英语打电话(常用口语)

(12) 谢谢你回我电话,再见。Thanks for returning my call, good-bye. (13) 让我们保持联络,再见。Let’s keep in touch, good-bye (11) 想聊的时候请随时来电。Call again anytime you feel like talking. (10) 我随时高兴接到你的电话。I’m always glad to hear from you. 9) 请一定要再来电话喔。Please do call again. (7) 有空请再打电话来。Call again when you’ve got time. (3) 很高兴跟你谈话。Nice talking to you. (4) 让我们尽快聚聚。Let’s get together soon. (5) 我该挂电话了。I’d better get off the phone. (6) 请随时再打电话给我。Call me again any time. (1) 谢谢你来电。Thank you for calling. (2) 感谢你打给我。It was kind of you to call me. (1) 没错。Right. (2) 正是。Exactly. (3) 是的,一点也没错。I’ll say. (4) 你说得对极了。You can say that again. (5) 好的。OK. (1) 我可不以为然。I don’t think so.(2) 不成!No way! (3) 不!No. (4) 喔,得了吧!Oh, come on! (5) 事实上不然。Not really. (1) 能说得明确一点吗?Could you put that in more specific terms? (2) 我无法确定你的意思。I’m not sure what you mean. (3) 很抱歉。我没听懂你的话。I’m sorry. I couldn’t follow you. (4) 你讲得太快了。我跟不上。You’re talking too fast. I can’t keep up. (5) 请你再多解释一下好吗?Will you explain a little bit more? (6) 你能说得简单一点吗?Could you put that more simply? (7) 恐怕我没听懂。能请你再说一遍吗? I’m afraid I didn’t understand that. Could you say that again, please? (8) 对不起,我没听到,请你再说一遍好吗? Excuse me, but I didn’t hear that, would you mind repeating it, please? (9) 抱歉,我没听懂,请您拼一下好吗? Sorry, but I didn’t catch that, would you mind spelling it, please? (1) 真的呀?Really? (2) 什么?What? (3) 别开玩笑!You’re kidding! (1) 好极了!Great! (2) 太棒了!Fantastic! (3) 棒极了!Terrific! (4) 哇!Wow! (1) 真糟糕。That’s too bad.(2) 真可惜!What a shame! (3) 听到这样我很难过。I’m sorry to hear that. (4) 喔,原来如此。Oh, I see. (1) 请问找哪位? Who do you want to talk [speak] to? (2) 您找哪位? Who would you like to speak with? (3) 请问受话人的尊姓大名? The name of the person you are calling, please?

国外客户吃饭常用语

国外客户吃饭 请国外客户吃饭,不能用我们国人的思维方式,一开口就是“一起吃个饭怎么样?”,这样对有些客户来说可能很不礼貌,我们看国外电影时,只要你留意,就会发现,男主角请女主角吃饭都是问“明天晚上有空吗?”,所以,如果你想请国外客户吃饭,应该先礼貌的问一下“你是否有空......” I wonder if you have time this evening? 我想知道您今晚是否有空? Would you be interested in dinner with me ? 今晚能请您吃个饭吗? Which kind of restaurant do you prefer, Chinese or Western? 您喜欢去中餐厅还是西餐厅呢? I’ll pick you up at 7:00 pm, if it’s ok with you. 如果合适的话,我晚上7点去接您。 美式地道用餐口语 我们来谈谈一些在餐厅内会用到的句子,以及一些跟吃饭有关的单字片语。配合美国的食物介绍一二集来看,相信从此以后到美国餐厅用餐不再是件难事。 1. Do you like to go out eating? 想不想出去吃呢? 有次我问老美出去吃东西怎么说,他回答说一般出去吃饭,他们只说go to eat ,go out eating 或是eat out 而不会说go to dinner,go for lunch,也就是不需特地说中餐或是晚餐。所以后来老美问我刚去哪了,我应该要说的I just went out eating,而不会说I just went to dinner。 如果要强调是去吃午餐或晚餐的话,一般就直接说lunch 或是dinner。例如人家问你,“Where did you go?” 你就可答说“lunch。” 2. There is a Deli over there,do you like it? 那里有一家Deli(餐厅),你喜不喜欢呢? 美国的餐厅可分很多种,Restaurant 是一般的通称,另外常用到的有Deli :供应三明治,沙拉这种现成的,不需再经过烹调的餐厅,例如SUBWAY 就可以算是Deli。另外还有Grill 也随处可见,翻译成烤肉餐厅,多半是提供牛排,汉堡热食类的食物。 Deli 这个字是delicatessen 的简写,可是现今在美国一般只会听到deli 而很少听到delicatessen 了! 3. What do you like to drink? 想要喝什么? 美国餐厅的习惯,吃饭时都会点一大杯饮料,所以侍者一定会先问你What do you like to drink。也有人会这么说,Can I get you something to drink?。一般餐厅都会提供的有Coke,Diet Coke,Sprite,Iced Tea,以及Lemonade 等。如果什么都不要,就说Just water。 值得注意的是,在一般的速食店提到drink 都是指soft drink 而言。但是一般人说到have a drink 时,他们多半指的是alcoholic,也就是含酒精的饮料。所以如果有人问你,“Come on, have a drink with us.” 他绝不是要你跟他们一起喝可乐的意思,而是要你跟他们一起喝酒啦! 4. Are you ready to order or just a minute? 你们准备好了吗?还是要再等一会?

英语打电话常用口语

情况(一) 打电话的人找的是你自己 打电话来的人 你(接电话的人) Is Daisy there? (Daisy 在吗?) Speaking. 我就是。 This is she. 我就是。(注: 男的用"This is he.") You're speaking/talking to her. 你正在跟她说话。(注: 男的用"You're speaking/talking to him.") This is Daisy. 我就是Daisy。 That's me. 我就是。 情况(二) 打电话的人要找的人不在 打电话来的人 你(接电话的人) May I speak to Mr. Gates? (请问Gates 先生在吗?) He's not here right now. 他现在不在这里。 He's out. 他出去了。 He's in a meeting right now. 他现在正在开会。 You've just missed him. 你刚好错过他了。 He's just stepped out. 他刚好出去了。 情况(三) 打电话的人要找的人不在, 问对方是否要留言 打电话来的人 你(接电话的人)

Can I talk to Mark? (我可以跟Mark 讲话吗?) He's out on his lunch break right now. Would you like to leave a message? 他出去吃午饭了, 你要留言吗? He's not available right now. Can I take a message? 他不在, 我可以帮你传话吗? 情况(四) 打电话的人问他要找的人何时回来 打电话来的人 你(接电话的人) Do you know when he will be back? 你知道他什么时候会回来吗? I'm sorry. I don't know. 抱歉, 我不知道。 I have no idea. 我不知道。 He should be back in 20 minutes. 他应该二十分钟内会回来。 情况(五) 打电话的人问他要找的人在哪里 打电话来的人 你(接电话的人) Do you have any idea where he is? 你知道他在哪里吗? Sorry. I don't know. 抱歉, 我不知道。 He's at work right now. Do you want his phone number? 他现在在上班。你要不要他的电话号码? 情况(六) 打电话的人要找的人不在, 愿意接受对方的留言 打电话来的人

外贸常用用语--接待客人

外贸常用语 (接待客人、签单、付款、展会等场景)一、 问好 1. Good morning/afternoon/evening./May I help you? /Anything I can do for you? 2. How do you do? /How are you? /Nice to meet you. 3. It?s a great honor to meet you./I have been looking forward to meeting you. 4. Welcome to China. 5. We really wish you'll have a pleasant stay here. 6. I hope you?ll have a pleasant stay here. Is this your fist visit to China? 7. Do you have much trouble with jet lag? 机场接客 1. Excuse me; are you Mr. Wilson from the International Trading Corporation? 2. How do I address you? 3. May name is Benjamin liu. I?m from the Fuzhou E-fashion Electronic Company. I?m here to meet you. 4. We have a car can over there to take you to your hotel. Did you have a nice trip? 5. Mr. David smith asked me to come here in his place to pick you up. 6. Do you need to get back your baggage? 7. Is there anything you would like to do before we go to the hotel? 相互介绍 1. Let me introduce my self. My name is Benjamin Liu, an Int?l salesman in the Marketing Department. 2. Hello, I am Benjamin Liu, an Int?l salesman of FUZHOU E-FASHION ELECTRONIC COMPANY. Nice to meet you. /pleased to meet you. / It is a pleasure to meet you. 3. I would like to introduce Mark Sheller, the Marketing department manager of our company. 4. Let me introduce you to Mr. Li, general manager of our company. 5. Mr. Smith, this is our General manage, Mr. Zhen, this is our Marketing Director, Mr.Lin. And this is our RD Department Manager, Mr. Wang. 6. If I?m not mistaken, you must be Miss Ch en from France. 7. Do you remember me? Benjamin Liu from Marketing Department of PVC. We met several years ago. 8. Is there anyone who has not been introduced yet? 9. It is my pleasure to talk with you. 10. Here is my business card. / May I give you my business card? 11. May I have your business card? / Could you give me your business card? 12. I am sorry. I can?t recall your name. / Could you tell me how to pronounce your name again? 13. I? am sorry. I have forgotten how to pronounce your name. 小聊 1. Is this your first time to China? 2. Do you travel to China on business often?

接打电话基本礼仪及标准礼貌用语

因为电话礼仪涉及的内容较为丰富,我们这里只对最常用的电话礼仪及电话用语技巧做一介绍。 一、电话基本礼仪 1、接电话 1)做到及时,响两声再接听。超过3声要致歉。 2)微笑(可以另致电方被快乐的心情所感染) 3)标准用语:对外:您好!香港美丽时光整形美容医院。。。;对内:您好,品牌管理部,我是XXX。。。 4)声音大小适中(声音清晰、悦耳、吐字清脆,给对方留下好的印象) 5)准备好纸、笔(要求每部电话右边准备记录本) 6)让对方先挂筒 2、打电话 1)准备提纲 2)简明扼要 3)微笑 4)标准用语:对外:您好!我是香港美丽时光整形美容医院市场管理部XXX,请问。。。;对内:您好,我是市场管理部XXX,请问。。。 3、电话讲完之后,谁先挂断电话 尊者在先 长者在先 女士在先 打电话者在先 4、移动电话使用的“三不”原则:开会、会客、拜访时一定要做到:不响、不听、不出去接听。 二、文明礼貌用语 十字文明用语:您好、请、谢谢、对不起、再见。 1、常用电话礼貌用语 在电话中,注意并掌握以下礼貌用语的使用。 如:“谢谢您”、“真是太感谢您了”、“有件事情想麻烦您一下”、“有件事情想请您帮个忙”、“就拜托了”、“随时欢迎您打电话给我”、“与您通电话很愉快”、“不好意思,让您久等了”、

“请问……”、“请教……”、“不好意思,再占用您两分钟时间……”、“不好意思,最后一个问题……”。 1)电话接起来后,不管是不是熟悉的声音,都应当询问并确认对方的身份: a/“请问您是哪里的”; b/:“我可否知道您的单位名称……”; c/:“请问怎么称呼您”; 避免问:“你哪里”、“你找谁”、“你有什么事”等问题。 2)听不清楚对方讲话时: a/一定要告诉对方“不好意思,可否麻烦您再重复一次”; b/“不好意思,可能是我的电话有些问题,可否请您大声些” 3)如有客户找你的同事,而他又不在: a/“请问怎么称呼您” “╳╳╳,不好意思,╳╳╳刚好在接电话,我会尽快转告他,让他回复您,请问怎么与您联系” b/“请问您可否告诉我是什么事情,看我是否可以帮助您。” c/“我告诉他回电话给╳╳╳公司的╳╳╳,对吗” d/“好的,谢谢您的来电。请问还有什么可以帮您做的哦,暂时没有。好,谢谢!再见!” 4)结束电话前: 应征求对方的意见,“xx先生,您看还有什么需要我为您做的” 5)结束电话时: a/ “xx先生,谢谢您的来电,谢谢!再见!”; b/“xx先生,与您通话真的很愉快,学到很多东西,希望以后还有机会与您交流。我会再给您打电话,谢谢您,再见。” 2、杜绝出现禁语(附后表) 总结如下:

日常交流中英语打电话常用语

1. ABC corporation. May I help you? ABC 公司, 我能帮你什么吗? 这句话算是制式的讲法. 一般接起电话的人通常会先报公司的名字"ABC corporation", 然后再说, "May I help you?" 或是如果要更客气一点的话则可以说"How can I help you?" (我该怎么帮你?), 因为这样的问法表示我‘该’怎么帮你, 而非我‘需不需要’帮你? 但基本上"May I help you?" 跟"How can I help you?" 都很常见就是了. 不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, "Thanks for calling ABC corporation, if you know your party's last name or extention, press 1. If you want to recieve information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line." (感谢你打电话到ABC 来, 如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按2, 如果是要找总机, 请按#, 或是请别挂断. 2. And you are? 你是? 如果人家打电话来是要找你的上司, "May I talk to your manager?" (我能不能跟你们经理讲话?) 这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁. 最客气的问法是, "Whom I am speaking with?" 或是"Whom am I talking to?" (我正在跟谁讲话呢?) 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, "And you are?" (你是?) 如果人家这样问我, 我就可以答, "This is Benlin." 像是"And you are?" 这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是老美天天在用的句子, 只怕你学了之后还不敢用. 其实真的不用怕. 越简单的句子老美越听得懂. 而且事实上"And you are?" 这句话还有许多适用的场合, 例如在公司的接待处(reception). 来访的客人如果说, "I'm looking for Mr. Wolf." (我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反问他, "And you are?" (你是?) 所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔! 3. I'll put her on the phone. Just a second. 我会请她听电话, 请等一下。 Put someone on the phone 这个片语就是说请某人听电话. 例如你打电话找你女朋友, 结果女朋友的同事接了电话, 就开始跟你东扯西扯, 问你们昨天是不是吵架了啊? 什么时候要结婚啦, 这时如果你实在不想跟她讲了, 就可以说, "Could you please just put her on the phone?" (你能不能请她来听电话啊?) 反过来如果今天是你接到了电话, 结果要找的是别人, 你就可以说, "Ok. I'll put her on the phone. Just a second." (好, 我会请她听电话, 请稍等一下.) 上面讲的put someone on the phone, 指的多半是只有一只电话时, 但如果像公司里有许多分机, 则用‘转接’ transfer 或是redirect. 会比较恰当. 例如同样的情况你可以说, "I'm transferring your call." 或是"I'm redirecting your call." (我帮你转接到分机给她.) 如果是接线生转接的话, 他们有时就只简单地说, "One moment, please." 或是, "OK. I'll put you through." 4. Would you mind holding for one minute? 你介不介意稍微等一分钟啊?

请客户吃饭用到的英语

请客户吃饭用到的英语 请国外客户吃饭,不能用我们国人的思维方式,一开口就是“一起吃个饭怎么样?”,这样对有些客户来说可能很不礼貌,我们看国外电影时,只要你留意,就会发现,男主角请女主角吃饭都是问“明天晚上有空吗?”,所以,如果你想请国外客户吃饭,应该先礼貌的问一下“你是否有空 ......” I wonder if you have time this evening? 我想知道您今晚是否有空? Would you be interested in dinner with me ? 今晚能请您吃个饭吗? Which kind of restaurant do you prefer, Chinese or Western? 您喜欢去中餐厅还是西餐厅呢? I’ll pick you up at 7:00 pm, if it’s ok with you. 如果合适的话,我晚上7点去接您。 美式地道用餐口语 我们来谈谈一些在餐厅内会用到的句子,以及一些跟吃饭有关的单字片语。配合美国的食物介绍一二集来看,相信从此以后到美国餐厅用餐不再是件难事。 1. Do you like to go out eating? 想不想出去吃呢? 有次我问老美出去吃东西怎么说,他回答说一般出去吃饭,他们只说go to eat ,go out eating 或是eat out 而不会说go to dinner,go for lunch,也就是不需特地说中餐或是晚餐。所以后来老美问我刚去哪了,我应该要说的I just went out eating,而不会说I just went to dinner。 如果要强调是去吃午餐或晚餐的话,一般就直接说lunch 或是dinner。例如人家问你,“Where did you go?”你就可答说“lunch。” 2. There is a Deli over there,do you like it? 那里有一家Deli(餐厅),你喜不喜欢呢? 美国的餐厅可分很多种,Restaurant 是一般的通称,另外常用到的有Deli :供应三明治,沙拉这种现成的,不需再经过烹调的餐厅,例如SUBWAY 就可以算是Deli。另外还有Grill 也随处可见,翻译成烤肉餐厅,多半是提供牛排,汉堡热食类的食物。 Deli 这个字是delicatessen 的简写,可是现今在美国一般只会听到deli 而很少听到delicatessen 了! 3. What do you like to drink? 想要喝什么?

接打电话礼仪及常用英语范例

接打电话礼仪及常用英语范例 接打电话礼仪 接打电话是工作中重要的一部分,因此,我们一定要给予足够的重视(一)电话铃声一响,应尽快去接,最好不要响过五遍以后再接,起电话应先自报家门,“您好,这里是X X公司×X部”;询问时应注意在适当的时候,根据对方的反应再委婉询问。一定不能用很生硬的语气说:“他不在”、“打错了”、“没这人”、“不知道”等语言。电话用语应文明、礼貌,态度应热情、谦和、诚恳,语调应平和、音量要适中。这样,对方就会对你乃至你的公司留下好印象。 (二)仔细倾听对方的讲话,把耳朵贴进话筒。为了表示你在专心聆听,并且已经理解,你还要不时地称“对”道“是”。以显示你给对方的积极的反馈。若电话中对方说的话很重要,你最好准备好纸和笔放在旁边,重要的内容应简明扼要地记录下来,同时,对着听筒重复对方的话,以检验是否理解得正确,如时间、地点、联系事宜、需解决的问题等。 (三)电话交谈完毕时,应尽量让对方结束对话,若确需要自己来结束,应解释、致歉。通话完毕后,应等对方放下话筒后,再轻轻地放下电话,以示尊重。 (四)打电话要尽量简洁顺当,语言文明礼貌。 (五)选择适当的时间。一般的公务电话最好避开临近下班的时间,因为这时打电话,对方往往急于下班,很可能得不到满意的答复。公务电话应尽量打到对方办公室,若确有必要往对方家里打时,应注意避开吃饭或睡觉时间。 (六)首先通报自己的姓名、身份。必要时,应询问对方是否方便,在对方方便的情况下再开始交谈。 (七)在电话上谈生意,时问观念要强,要珍惜每分钟交谈的效果。更要注意声

音的大小,以使对方听得清楚,这是很关键的。 (八)如果要把对方的话做成备忘录,最好是一边重复对方的话,一边做记录,最后把记录重复一遍,请对方确认。当然,电话的用语要谦虚恭敬。 (九)接到和自己业务不相关而又必须当场给予答复的电话,除非自己确实有完整的资料.否则.决不可信口开河,妄做决定。与其信口开河以抓住客人,不如据实回答以保公司的信誉。 (十)不要在外面打电话做联络。万一真的有必要,通电话时应该避免让对方听到背景声音,例如咖啡店的音乐。另外,在没有联络到对方时,要采取主动再联络的方法,而不要请接电话者留话要对方打电话过来。 此外,作为公司的职员,在使用电话时务必注意以下几点禁忌: 1.不要在公司打私人电话; 2.少打长话。 常用英语范例 一,打电话接电话 1.Hello,this is peter speaking. 你好,我是peter。 2. I'd like to speak to Mr.Wang. 我想和王先生讲话。 3.I'm sorry.Mr.Wang is out right now.

接听电话常用英语

接听:Hello/Good morning/... 自报姓名:(This is) ... speaking. 问对方姓名:Who's that speaking? 好久不见的老朋友:Hey, it's you!/Fancy hearing from you! 寒暄:How are you? 回答对方问候:Fine. Thank you./Pretty well. Thanks a lot./Not bad./Couldn't be better. 其它客套话:How is your business?/How are things going on with you?/How is your family? 转接找别人的电话:Hold on, please./Just a moment. I will switch the line to him./Let me put through to him. 别人不在:He is not at his desk right now. Could you leave a message?/Could you call him later?/Could you please call his mobile? 感谢来电:Thanks for calling./Nice to have your call./Pleased to talk with you. 告别:Talk to you later./Take care./Bye bye./See you. 回应感谢:You are welcome./My pleasure. 或者: 情况(一) 打电话的人找的是你自己 打电话来的人 你(接电话的人) Is Daisy there? (Daisy 在吗?) Speaking. 我就是。 This is she. 我就是。(注: 男的用"This is he.") You're speaking/talking to her. 你正在跟她说话。(注: 男的用"You're speaking/talking to him.") This is Daisy. 我就是Daisy。 That's me. 我就是。 情况(二) 打电话的人要找的人不在 打电话来的人 你(接电话的人) May I speak to Mr. Gates? (请问Gates 先生在吗?) He's not here right now. 他现在不在这里。 He's out. 他出去了。 He's in a meeting right now. 他现在正在开会。 You've just missed him. 你刚好错过他了。 He's just stepped out. 他刚好出去了。 情况(三) 打电话的人要找的人不在, 问对方是否要留言

接待外国客户常用的商务英语

1.Excuse me. Are you Susan Davis from Western Electronics? 对不起,你是来自西方电子公司的苏姗·戴卫斯吗? 2.Yes, I am. And you must be Mr. Takeshita. 是的,我就是,你一定是竹下先生吧。 3.Pardon me. Are you Ralph Meyers from National Fixtures? 对不起,请问你是从国家装置公司来的雷夫·梅耶史先生吗? 4.I"m Dennis. I am here to meet you today. 我是丹尼斯,今天我到这里来接你。 5.I"m Donald. We met the last time you visited Taiwan. 我是唐纳德,上次你来台湾时我们见过面。 6.I"m Edwin. I"ll show you to your hotel. 我是爱德温,我带你去旅馆。 7.How was your flight? Was it comfortable? 你坐的班机怎么样?还舒服吗? 8.It was quite good. But it was awfully long. 班机很好,就是时间太长了。 9.Did you have a good flight? 你旅途愉快吗? 10.Not really, I"m afraid. We were delayed taking off, and we encountered a lot of bad weather. 不太好,我们起飞延误了,还遭遇了恶劣的气候。 11.How was your flight? 你的航班怎样? 12.Did you get any sleep on the plane? 你在飞机上睡觉了吗? 13.Mr. Wagner, do you have a hotel reservation? 华格纳先生,你预订过旅馆吗? 14.No, I don"t. Will it be a problem? 不,我没有,会有困难吗? 15.I don"t think so. I know several convenient hotels. Let me make some calls. 我认为没有,我知道有几家便利旅馆,让我打几个电话。

新整理日本人打电话礼仪及常用语

日本人打电话礼仪及常用语 如果经常需要跟日本人打交道,那就会跟日本人打电话,就要知道日本人打电话有什么礼仪。下面是学习啦小编为大家整理的日本人打电话礼仪,希望能够帮到大家哦! 日本人打电话礼仪 1.接电话 日本人接电话时,首先是自报自己公司、自己家或自己的姓名,然后再开始谈话。这一点与中国人打电话时的习惯是不一样的。 2.客套话 在得知对方是谁后,一般要进行简单的寒暄。在公司接其他公司的人打来的电话时,最常见的客套话就是「いつもお世話になっております」(总是承蒙您的关照),「どうも」(您好)。假如和对方有段时间未联系,则要说「ごぶさたしております」(好久不见)。而在夜晚或清晨打电话时,打电话的人一般都要说句「夜分遅く(朝早く)おそれいります。」(抱歉夜晚(早晨)打电话给您)等等。 3.通话

通电话时,无法以实物,手势,表情,动作来辅助说明你的话,所以用日语通话时,要注重讲得清楚,缓慢。并且,中途要进行停顿,以便对方进行反应或纪录。日本人一般不直接询问对方说否听懂了。因此,切忌说「わかりましたか」(明白了吗?) 4.听电话 听电话时,假如你听明白了对方讲的意思,那么就要在对方讲话停顿时回答一声「はい」,以表示我正在听您讲话并且听懂了,请您继续往下说。除回答「はい」之外,有时还要重复对方所讲的意思,或没有听清楚时,要说「すみませんが、もう一度おっしゃってください」(对不起,请再说一遍)。 5.挂断电话 结束通话时,日本人一般不说「さようなら」而说「失礼します」。假如是在晚间,那么还要说一句「お休みなさい」(晩安)。而且,说完之后不要马上放下电话听筒,要确认对方已经放下电话听筒,方可轻轻把电话挂断。切忌迅速将电话机扣掉。 日本人打电话常用语もしもし。喂、喂 もしもし、おはようございます。喂、早上好

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档