西北大学英语翻译基础2012
- 格式:pdf
- 大小:522.39 KB
- 文档页数:2
- 234-校园英语 / 翻译研究浅析主旨口译的困难与训练方法西北大学现代学院/李雪婷【摘要】口译(又称传译),顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语,是一种实践性非常强的翻译活动。
进入到二十一世纪,随着全球化发展的进一步加深,国际上对口译的需求也越来越大。
中国在国际大背景下,各行各业同世界各国的交流也日益密切、广泛。
因此,合格、优秀的口译人才在促进中国同世界的交流中发挥着至关重要的作用。
本文主要通过介绍口译中的主旨口译,及其基本理论基础,并以笔者带领学生参加海峡两岸口译大赛为个案研究,旨在分析主旨口译中可能存在的困难,并简要探讨主旨口译过程中,口译员需要注意的方面以及训练方法。
【关键词】主旨口译 基本理论 困难 训练方法一、主旨口译的基本理论释意理论是主旨口译依托的基本理论。
释意理论又称“达意理论”,是20世纪60年代末产生于法国巴黎高翻的一个探讨翻译原理与教学的学派,其创始人为口译研究学者塞莱斯科维奇及勒代雷。
该派认为翻译即释意,是译者通过语言符号和自己的认知补充对原文意思所做的一种解释,译者应追求的不是语言单位的对等,而是原文意思或效果的等值。
D.Seleskovitch & M.Lederer(1989)认为巴黎释意理论在听力理解和双语转换中主要强调意义的重要性,强调脱离语言外壳。
也就是说译者通过翻译所表达的是原文中非语言的意思而非语言意义。
针对主旨口译的要求,口译听力理解这一环节至关重要,因为译员听到的内容可能比较零碎,庞杂,只有在听完以后,才能对信息进行整理、重组,然后将主要信息概括出来。
同时,译者需要表达译文的言外之意,挖掘作者深层次的意思,这要求译者不仅要脱离源语言的结构及语法束缚,而且要结合自身的知识把握作者的意图,把作者的原文价值以可理解的方式展示出来。
此外,根据Gerver 对听力摘要能力与交替传译能力之间相关性所作出的研究表明,两者呈现双向正相关,听力摘要能力强,主旨口译表现的也就好;主旨口译口头表现好,其听力摘要能力也较强。
2015年西北大学外国语学院357英语翻译基础考研真题及详解I. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively. There are altogether 30 items in this part of the test, 15 in English and 15 in Chinese, with one point for each. (30 points)1. ISBN【答案】国际标准图书编号2. UNESCO【答案】联合国教科文组织3. CBS【答案】哥伦比亚广播公司4. CAD【答案】计算机辅助设计5. BOCOG【答案】北京奥组委6. R.S.V.P.【答案】请回复7. CRI【答案】中国国际广播电台8. D/A【答案】数位类比转换9. irrevocable L/C【答案】不可撤销信用证10. Standing Committee member 【答案】常务委员11. Buddhist scriptures【答案】佛教经文12. supervision by public opinion 【答案】舆论监督13. environment-friendly products 【答案】环保产品14. housing project for low-income families【答案】安居工程15. Department of Home News for Overseas Service 【答案】对外宣传报道16. 棋逢对手【答案】Diamond cuts diamond.17. 昙花一现【答案】a flash in the pan18. 应急预案【答案】contingency plan19. 教书育人【答案】impart knowledge and educate people20. 幼主【答案】princekin; crown prince21. 山寨产品【答案】fake products22. 拦路虎【答案】obstacle; stumbling block23. 甲骨文【答案】oracle24. 申诉方【答案】complaining party25. 二进制位【答案】binary digit26. 客座教授【答案】visiting professor27. 版税【答案】copyright royalty28. 全天候【答案】all weather29. 同声传译【答案】simultaneous interpretation30. 世界纪录保持者【答案】world-record holderII. Directions: Translate the following two source texts into their target language respectively. If the source text is in English, its target language is Chinese. If the source text is in Chinese, its target language is English. (120 points)Source Text 1 (60 points)Freeman and slave, patrician and plebeian, lord and serf, guild-master and journeyman, in a word, oppressor and oppressed stood in constant opposition to one another, carried on an uninterrupted, now hidden now open fight, a fight that each time ended, either in a revolutionary re-constitution of society at large, or in the common ruin of the contending classes.In the earlier epochs of history, we find almost everywhere a complicated arrangement of society into various, orders, a manifold gradation of social rank. In ancient Rome we have patricians, knights, plebeians, slaves; in the Middle Ages, feudal lords, vassals, guild-masters, journeymen, apprentices, serfs; in almost all of these classes, again, subordinate gradations.The modern bourgeois society that has sprouted from the ruins of feudalsociety has not done away with clash antagonisms. It has but established new classes, new conditions of oppression, new forms of struggle in place of the old ones. Our epoch, the epoch of the bourgeoisie, possesses, however, this distinctive feature: it has simplified the class antagonisms: Society as a whole is more and more splitting up into two great hostile camps, into two great classes, directly facing each other: Bourgeoisie and Proletariat.From the serfs of the Middle Ages sprang the chartered burghers of the earliest towns. From these burgesses the first elements of the bourgeoisie were developed.The discovery of America, the rounding of the Cape, opened up fresh ground for the rising bourgeoisie. The East-Indian and Chinese markets, the colonization of America, trade with the colonies, the increase in the means of exchange and in commodities generally, gave to commerce, to navigation, to industry, an impulse never before known, and thereby, to the revolutionary element in the tottering feudal society, a rapid development.The feudal system of industry, under which industrial production was monopolize by closed guilds, now no longer sufficed for the growing wants of the new markets. The manufacturing system took its place. The guild-masters were pushed on one side by the manufacturing middle class; division of labor between the different corporate guilds vanished in the face of division of labor in each single workshop.Meantime the markets kept ever Rowing, the demand ever rising. Even manufacture no longer sufficed. Thereupon, steam and machinery revolutionized。
目 录2011年西北大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2012年西北大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2013年西北大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2014年西北大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2015年西北大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2011年西北大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解I. Vocabulary and Grammar: Multiple Choice (30%)Part 1 Vocabulary Selection (10%)1.Being both spoiled and lazy, he _______ everyone else for his lack of success.A. accusedB. chargedC. criticizedD. blamed【答案】D【解析】句意:因为被惯坏了而且懒惰,他把自己的失败归咎于其他人。
blame意为“责备”,常与for连用。
accuse意为“控告,谴责”,常与of 连用。
charge意为“控诉”,常与with连用。
2.The prisoner _______ that he had assaulted a policeman.A. deniedB. rejectedC. contradictedD. refused【答案】A【解析】句意:那名犯人否认曾袭击警察。
deny普通用词,侧重否认意见或言论的真实性,尤指否定他人的指控或责难。
contradict指肯定地否认、反对或反驳某事,坚持相反的意见。
3.The jury gave a ________ of not guilty.A. sentenceB. judgmentC. chargeD. verdict【答案】D【解析】句意:陪审团做出了无罪的判决。
verdict为法律用词,指陪审团的裁决。
2015年考研又结束了,虽然是抱着打酱油的心态去的,但为了减少像我这样打酱油的童鞋们,我把今年翻译硕士英语真题给大家回顾下,希望对明年考研的你们提供些许帮助。
翻译硕士英语:2015.12.28上午8:30~11:30一.英汉互译1.ISBN(国际标准图书编号)2.UNESCO(联合国教科文组织)3.CBS(哥伦比亚广播公司)4.CAD(计算机辅助设计)5.BOCOG(北京奥组委)6.R.S.V.P(请回复)7.CRI(国际广播电台)8.D/A(数位类比转换)9.irrevocable L/C(不可撤销信用证) 10.Standing committee member(常务委员)11.Buddhists Scriptures(佛教经文) 12.Supervisor of public opinion(公众舆论)13.Environment friendly products(环保产品)14.Housing project for low income families(安居工程)15.Department of Home New for overseas service16.棋逢对手(Diamond cut diamond)17.昙花一现(a flash in the pan) 18.应急预案(contingency plan)19.教书育人(impart knowledge and educate people) 20.幼主(princekin)21.山寨产品(Fake products)22.23.甲骨文(Oracle)24.申诉方(complaining party)25.二进制位(binary digit)26.客座教授(visiting professor)27.版税(copyright royalty)28.全天候(all weather) 29.同声传译(simultaneous interpretation)30.世界纪录保持者(world-record holder)二.英译汉(60points)Freeman and slave,patrician and plebeian,lord and serf,guild-master and journeyman,in a word, oppressor and oppressed,stood in constant opposition to one another,carried on an uninterrupted, now hidden,now open fight,a fight that each time ended,either in a revolutionary re-constitution of society at large,or in the common ruin of the contending classes.In the earlier epochs of history,we find almost everywhere a complicated arrangement of society into various orders,a manifold gradation of social rank.In ancient Rome we have patricians, knights,plebeians,slaves;in the Middle Ages,feudal lords,vassals,guild-masters,journeymen, apprentices,serfs;in almost all of these classes,again,subordinate gradations.The modern bourgeois society that has sprouted from the ruins of feudal society has not done away with clash antagonisms.It has but established new classes,new conditions of oppression,new forms of struggle in place of the old ones.Our epoch,the epoch of the bourgeoisie,possesses,however,this distinctive feature:it has simplified the class antagonisms:Society as a whole is more and moresplitting up into two great hostile camps,into two great classes,directly facing each other: Bourgeoisie and Proletariat.From the serfs of the Middle Ages sprang the chartered burghers of the earliest towns.From these burgesses the first elements of the bourgeoisie were developed.The discovery of America,the rounding of the Cape,opened up fresh ground for the rising bourgeoisie.The East-Indian and Chinese markets,the colonisation of America,trade with the colonies,the increase in the means of exchange and in commodities generally,gave to commerce, to navigation,to industry,an impulse never before known,and thereby,to the revolutionary element in the tottering feudal society,a rapid development.The feudal system of industry,under which industrial production was monopolised by closed guilds,now no longer sufficed for the growing wants of the new markets.The manufacturing system took its place.The guild-masters were pushed on one side by the manufacturing middle class;division of labour between the different corporate guilds vanished in the face of division of labour in each single workshop.Meantime the markets kept ever growing,the demand ever rising.Even manufacture no longer sufficed.Thereupon,steam and machinery revolutionised industrial production.The place of manufacture was taken by the giant,Modern Industry,the place of the industrial middle class,by industrial millionaires,the leaders of whole industrial armies,the modern bourgeois.三.汉译英(60points)天色渐昏,大雨欲来,车夫加劲赶路,说天要变了。
2016年翻译硕士考研真题西北大学考研真题,育明教育学员回忆西北政法没任何回忆版,学校也不提供任何真题,我复习的时候完全没有方向,也是靠上届学姐回忆的一些内容拼凑起来复习的。
现在自己考完了,给自己赞点人品吧,大致介绍一下这个学校的题目类型。
今年是西政法招收第二届翻硕,共招30名。
我是一名跨考生,而且是二战,一战时候目标不明确吧,根本不知道自身实力却有点好高骛远,选学校真的很重要,不能盲目,要结合各种因素定好学校,第一个需要注意的就是所选学校首先是要经过自己努力能够够得着的学校。
100分的硕士英语这门:今年是30个选择题一共30分,可能是自己能力比较差把,个人觉得还是有一定难度,考了些固定的词组搭配,词义辨析,作为跨考生,觉得最头疼的是里面还有一些语言学修辞类的知识,对此知识为零,选项里很多单词不认识,什么alliteration,考完查了下是什么头韵的意思,表示即使知道中文也不知道是什么意思==!语言学的那些题目基本全是蒙的。
然后是5篇阅读理解一共40分,其中4篇一起30分,第5篇阅读理解是5个简答题一共10分。
阅读理解总体是中规中矩,有些个选项有些迷惑性,感觉比专八阅读稍微简单一点,比专四的稍难。
作文30分,要求400字以上,今年的题目是否The current generation is more self-centered and unsympathetic than the previous counterpart?作文按照专8来就可以了。
翻译基础:这门相比其他一些名校的题目真心算简单的,题量非常少。
首先30个短语翻译基本上都是非常常规常见的词,UNFCCC,TPP,NASA,IOC,NGOs,AIIB,UN International Children's Fund,人口红利,增信释疑,创客,只记得那么多了,欢迎别的同学补充。
篇章翻译的话量很少,中翻英一篇,大概是说美国为首的西方国家在联合国人权委员会上多次提出反(hua)议案。
考试科目代码考试科目名称241日语(二外)242法语(二外)243德语(二外)244俄语(二外)245英语(二外)246阿拉伯语601数学乙611政治学612管理学(含公共管理)613美术理论(艺术概论、中外美614美学原理615宗教学概论616文学概论617语言学概论618中国古代文学史619影视概论620法理学与宪法学621新闻传播史论622综合英语623综合日语624考古学综合625文化遗产基础综合626文物保护学综合627马克思主义哲学原理628中国哲学史629社会学概论630马克思主义基本原理631中国近代史632国际关系概论633数学分析634普通物理635有机化学636无机化学637分析化学(含仪器分析)638地理信息系统639城市规划原理640生物化学(生科院)641中药综合642数据结构与程序设计643地史学644新闻传播基础801经济学(含政治经济学、西方802世界政治与经济803管理学与运筹学(管理学占10804经济学805图书馆学基础806西方经济学与应用统计学(西100 807中西美学史808中外文化史809综合一(含比较文学与世界文810综合三(含古代汉语、现代汉811综合二(含古代文论、古代汉812影视理论专题813诉讼法学814新闻传播业务815英美文学与语言学816日本文学与文化817西方哲学史818西方社会学理论819马克思主义中国化研究(含毛820中国现代史821国际关系史822高等代数823数学史(含科技期刊史、自然科学史)824量子力学825固体物理826光学827物理化学828化工容器设计829化工原理830微生物学(化工)831有机化学(化工)832生物化学(化工)833区域分析与区域规划834自然地理学835经济地理学836环境学837环境工程学838城市规划基础(含道路交通规839植物生物学840动物生物学841微生物学842细胞生物学843生态学844电子线路(含模拟、数字)845教育技术学846地球科学概论847基础物理848普通化学(教育硕士)849历史学专业综合850模拟电路851数字电路852数据结构853制药工艺学854细胞生物学(工程)855项目管理856物流管理857广播电视概论参考书目1.《标准日本语》初级(上、下册),人民教育出版社《新大学法语》(1-3册),李志清主编,高等教育出版社。
2012英语专业考研全国220所院校报考指南2012年英语语言文学、外国语言学及应用语言学分专业全国大学排名2012-06-14 15:13:00| 分类:大学专业排名| 标签:|字号大中小订阅050201英语语言文学排名学校名称等级排名学校名称等级排名学校名称等级1 上海外国语大学A+ 12 西南大学 A 23 浙江大学 A2 北京外国语大学A+ 13 湖南师范大学 A 24 清华大学 A3 北京大学A+ 14 北京师范大学 A 25 南开大学 A4 南京大学A+ 15 华中科技大学 A 26 天津外国语学院 A5 厦门大学A+ 16 河南大学 A 27 中南大学 A6 复旦大学A+ 17 四川大学 A 28 西安外国语大学 A7 南京师范大学A+ 18 华中师范大学 A 29 东北师范大学 A8 山东大学 A 19 福建师范大学 A 30 上海大学 A9 大连外国语学院 A 20 苏州大学 A 31 北京语言大学 A10 华东师范大学 A 21 广东外语外贸大学 A11 四川外语学院 A 22 中山大学 AB+ 等(47 个) :上海交通大学、湖南大学、辽宁大学、中国人民大学、中国海洋大学、山东师范大学、四川师范大学、陕西师范大学、北京第二外国语学院、吉林大学、江西师范大学、安徽大学、广西师范大学、河北师范大学、宁波大学、安徽师范大学、东南大学、湘潭大学、黑龙江大学、深圳大学、河北大学、辽宁师范大学、山西大学、宁夏大学、南昌大学、上海师范大学、暨南大学、西北大学、首都师范大学、广西大学、西北师范大学、浙江师范大学、电子科技大学、华南师范大学、新疆大学、南京农业大学、重庆师范大学、中国石油大学、广西师范学院、武汉大学、上海海事大学、郑州大学、武汉理工大学、哈尔滨工程大学、大连海事大学、中国地质大学、上海对外贸易学院B 等(47 个) :天津理工大学、内蒙古大学、东北农业大学、河海大学、北京航空航天大学、长沙理工大学、广东商学院、聊城大学、合肥工业大学、江南大学、华南理工大学、上海财经大学、燕山大学、广州大学、云南师范大学、中国矿业大学、汕头大学、兰州大学、云南大学、中北大学、哈尔滨师范大学、北京理工大学、河南师范大学、西南科技大学、湖南科技大学、扬州大学、福州大学、华东理工大学、上海理工大学、南京航空航天大学、徐州师范大学、浙江财经大学、华侨大学、曲阜师范大学、华北电力大学、杭州电子科技大学、齐齐哈尔大学、哈尔滨理工大学、天津财经大学、山东科技大学、重庆大学、国际关系学院、北京交通大学、东北大学、贵州师范大学、中国政法大学、南通大学C 等(32 个) :名单略050211外国语言学及应用语言学排名学校名称等级排名学校名称等级排名学校名称等级1 广东外语外贸大学A+ 13 北京师范大学 A 25 湖南大学 A2 北京外国语大学A+ 14 华中师范大学 A 26 厦门大学 A3 南京大学A+ 15 中南大学 A 27 中国海洋大学 A4 中山大学A+ 16 东南大学 A 28 延边大学 A5 对外经济贸易大学A+ 17 上海大学 A 29 大连外国语学院 A6 南京师范大学A+ 18 华南师范大学 A 30 山东大学 A7 上海外国语大学A+ 19 宁波大学 A 31 清华大学 A8 四川大学A+ 20 华东师范大学 A 32 江苏大学 A9 上海交通大学 A 21 南昌航空工业学院 A 33 重庆大学 A10 西安外国语大学 A 22 吉林大学 A 34 同济大学 A11 复旦大学 A 23 暨南大学 A12 上海对外贸易学院 A 24 西安交通大学 AB+ 等(53 个) :北京航空航天大学、西南交通大学、苏州大学、南开大学、电子科技大学、深圳大学、四川外语学院、上海海事大学、长春理工大学、哈尔滨师范大学、长沙理工大学、沈阳师范大学、云南师范大学、大连理工大学、华中科技大学、湘潭大学、浙江大学、浙江师范大学、西南政法大学、广西大学、湖南师范大学、河南大学、华东理工大学、太原理工大学、湖北大学、东北财经大学、东北师范大学、天津大学、贵州大学、北京语言大学、东北大学、南京工业大学、西安电子科技大学、西南大学、西南财经大学、安徽大学、中国地质大学、黑龙江大学、江西师范大学、武汉理工大学、上海理工大学、西北师范大学、北京理工大学、重庆师范大学、外交学院、北华大学、西北农林科技大学、大连海事大学、广西民族学院、北京第二外国语学院、西北大学、青岛科技大学、西北工业大学B 等(52 个) :武汉大学、南昌大学、北京林业大学、内蒙古大学、山西大学、燕山大学、陕西师范大学、郑州大学、聊城大学、山西师范大学、西华大学、成都理工大学、广西师范大学、东华大学、哈尔滨工业大学、山东科技大学、河南师范大学、长春税务学院、中南民族大学、南华大学、贵州师范大学、华南理工大学、湖北工业大学、西南石油大学、福建师范大学、曲阜师范大学、青岛大学、上海师范大学、北京科技大学、新疆师范大学、济南大学、河南科技大学、长江大学、西安工业大学、山东师范大学、河北师范大学、浙江工商大学、山西财经大学、烟台大学、长春工业大学、中南财经政法大学、扬州大学、武汉科技大学、江苏科技大学、大连大学、天津科技大学、北京交通大学、西安理工大学、南京航空航天大学、河北大学、首都师范大学、天津理工大学C 等(35 个) :名单略。
2012年郑州大学翻译硕士真题(357英语翻译基础)1.Directions: Translate the following words, abbreviations or terms into their target language respectively. There are altogether 30 items in this part of the test,15 in English and 15 in Chinese. (1 point for each,30 points)1.e-commerce2.bioengineering3.the Supreme Court4.trade deficit5.summit meeting6.air quality monitoring7.economic community8.third-party payment9.unconventional weapons10. The Caribbean11. Paralympic Games12. The wall Street Journal13. International Atomic nergy Agency14. MIT15. IMF16. 医保卡17. 法人代表18. 第三产业19. 市场调查20. 生态平衡21. 免税商品22. 可再生能源23. 社区卫生服务中心24. 国务卿25. 《新闻周刊》26. 世界银行27. 欧洲联盟28. 国际足联29. 世界卫生组织30. 全球定位系统II. Direction: Translate the following two source text into their target language respectively. (60 points for each.120 points)Source Text 1:Any science may be likened to a river, says a Johns Hopkins biologist, Professor Carl Swanson.”It has its obscure and unpretentious beginning; its quiet stretches as well as its rapids;its periods of drought as well as of fullness. It gathers momentum with the work of many investigators as it is fed by other streams of thought; it is deepened and broadened by the concepts and generalizations that are gradually evolved.”So it is with the science of biological control in its modern sense. In America it has its obscure beginnings a century ago with the first attempts to introduce natural enemies of insects that were proving troublesome to farmers, an effort that sometimes moved slowly or not at all, but now and again gathered speed and momentum under the impetus of an outstanding success. It has its period of drought when workers in applied entomology dazzled by the spectacular new insecticides of the 1940s turned their backs on all biological methods and set foot on” the treadmill of chemical control”. But the goal of an insect-free world continued to recede. Now at last, as it has become apparent that the heedless and unrestrained use of chemicals is a greater menace to ourselves than to the heedless and unrestrained use of chemicals is a greater menace to ourselves than to the targets, the river which is the science of biotic control flows again, fed by new streams of thought.【Key words】Johns Hopkins 霍普金斯Carl Swanson 卡尔.斯旺森momentum 动力;势头impetus 推动力;促进entomology 昆虫学treadmill 枯燥无味的工作biotic 生物的Source Text 2:由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识,就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识,世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学问可言。
MTI翻译实践报告的写作模式探索■王燕萍 (西安电子科技大学外国语学院 陕西 710071)【摘 要】翻译硕士专业学位(MTI)自2007年设立以来获得蓬勃发展。
作为体现培养导向、检验学习成效的重要标准,MTI学位论文的写作日益受到关注。
MTI学位论文可以采用多种形式,其中翻译实践报告是适用面最广、操作性最强的一种。
本课题组在广泛调研和充分论证的基础上,完善MTI翻译实践报告的写作模式,以期为其他MTI院校的学位论文管理提供有益参考,为MTI学位论文规范化建设做出一定贡献。
【关键词】翻译硕士专业学位(MTI);翻译实践报告;写作模式【中图分类号】H059 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2018)25-0002-02 一、引言自国务院学位委员会于2007年批准设置翻译硕士专业学位(MTI)以来,MTI教育获得蓬勃发展,目前国内已有249所高校开设MTI专业。
在培养模式和课程设置等得到广泛探讨的同时,作为体现培养导向、检验学习成效的重要标准,MTI学位论文的写作也日益受到关注[1]。
MTI的培养目标和培养方式决定了其学位论文选题的丰富性和多样性[2-1]。
根据全国翻译专业学位研究生教育指导委员会(以下简称“MTI教指委”)颁布的《翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案》,MTI学位论文可以采用以下任何一种形式:翻译实习报告、翻译实践报告、翻译实验报告和翻译研究论文。
其中,翻译实践报告是适用面最广、操作性最强的一种。
撰写翻译实践报告,首先需要进行文本翻译,并对翻译过程和翻译问题进行分析和探讨。
文本翻译部分,可以综合展现学生的翻译实践能力,包括语言能力、翻译策略运用能力、翻译软件使用能力、信息检索能力等;同时,对翻译过程、翻译问题进行反思,有助于培养学生的翻译专业素养[2-2]。
二、问题教指委指导性培养方案中并未明确规定MTI每种学位论文的体式写法。
穆雷等(2012)在“翻译硕士专业学位论文参考模板探讨”一文中提供了重要岗位实习报告、翻译实践报告、翻译实验报告、翻译调研报告以及翻译研究论文的写作模板,为MTI论文的规范化建设奠定了基础,具有重要参考价值,但没有附上成型的论文样本[3]。
2014年西北大学外国语学院357英语翻译基础考研真题及详解一、将下列短语译成汉语1. CBD【答案】中央商务区2. API【答案】空气污染指数3. NASA【答案】美国宇航局4. CIO【答案】首席信息官5. hegemonism【答案】霸权主义6. Ethnic Affairs Committee【答案】民族委员会7. Ministry of Land and Resources【答案】国土资源部8. Source Document【答案】源文档9. Retained Earning【答案】留存收益10. dabber【答案】配音演员11. Public Reserve Funds 【答案】公积金12. Global Position System 【答案】全球定位系统13. Treasury Bonds【答案】国库券14. oracle bone inscriptions 【答案】甲骨文15. Yasukuni Shrine【答案】靖国神社二、将下列短语译成英语1. 财务报表【答案】Financial statements2. 原始设备制造商【答案】original equipment manufacturer; OEM3. 红学【答案】Redology4. 安居工程【答案】affordable housing project5. 禅宗【答案】Zen Buddhism6. 小品【答案】Sketch7. 侨务办公室【答案】Office of Overseas Chinese Affairs8. 主任编辑【答案】Associate Senior Editor9. 老三届【答案】Three graduating classes10. 电视台台长【答案】director of TV station11. 老字号【答案】a time-honored brand12. 利改税【答案】Tax for Profits13. 南水北调【答案】South-to-North water diversion Project14. 强权外交【答案】power diplomacy15. 全面小康社会【答案】a well-off society in an all-round way三、将下列篇章译成汉语Would that I could enrich this sketch with the names of all those who have ministered to my happiness! Some of them would be found written in our literature and dear to the hearts of many, while others would be wholly unknown to most of my readers. But their influence, though it escapes fame, shall live immortal in the lives that have been sweetened and ennobled by it. Those are red-letter days in our lives when we meet people who thrill us like a fine poem, people whose handshake is brimful of unspoken sympathy, and whose sweet, rich natures impart to our eager, impatient spirits a wonderful restfulness which, in its essence, is divine. The perplexities, irritations and worries that have absorbed us pass like unpleasant dreams, and we wake to see with new eyes and hear with new ears the beauty and harmony of God s real world. The solemn nothings that fill our everyday life blossom suddenly into bright possibilities. In a word, while such friends are near us we feel that all is well. Perhaps we never saw them before, and they may never cross our life s path again; but the influence of their calm, mellow natures is a libation poured upon our discontent, and we feel its healing touch, as the ocean feels themountain stream freshening its brine.I have often been asked, do not people bore you? I do not understand quite what that means. I suppose the calls of the stupid and curious, especially of newspaper reporters, are always inopportune. I also dislike people who try to talk down to my understanding. They are like people who when walking with you try to shorten their steps to suit yours; the hypocrisy in both cases is equally exasperating.The hands of those I meet are dumbly eloquent to me. The touch of some hands is an impertinence. I have met people so empty of joy, that when I clasped their frosty finger tips, it seemed as if I were shaking hands with a northeast storm. Others there are whose hands have sunbeams in them, so that their grasp warms my heart. It may be only the clinging touch of a child s hand; but there is as much potential sunshine in it for me as there is in a loving glance for others. A hearty handshake or a friendly letter gives me genuine pleasure.I have many far-off friends whom I have never seen. Indeed they are so many that I have often been unable to reply to their letters; but I wish to say here that I am always grateful for their kind words, however insufficiently I acknowledge them. 【参考译文】我所以不惜笔墨地提到很多人的名字,是因为他们曾带给我无尽的快乐!其中一些人已经被记载在文献中,并且成为世人瞩目的焦点。
2012年西北大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解Part I Vocabulary and Structure (60 minutes)Section A (10 points, 1 for each)Directions: In this section there are t0 sentences, each with one word or phrase underlined. Choose the one from the four choices marked A, B, C and D that best keeps the meaning of the sentence.1. Talks on climate change resumed in the German city of Bonn on July 16 to combat global warming.A. focus onB. settle downC. fight againstD. sum up【答案】C【解析】句意:7月16日,德国波恩举行了关于气候变化的会谈,以应对全球变暖问题。
combat战斗;应对。
fight against抵抗,对抗。
settle down定居;专心于。
2. The legislative provision has a great impact on the operations of the department.A. lawB. passageC. revisionD. clause【答案】D【解析】句意:法律条款对这个部门的运作有很大的影响。
provision规定;条款。
clause (章程、条约等的)条款。
revision校正,修订。
3. Romantic novels, as opposed to realistic ones, tend to present idealized versions of life often with a happy ending.A. in contrast toB. in regard toC. in terms ofD. in light of【答案】A【解析】句意:与现实主义小说截然相反,浪漫主义小说往往会呈现出理想化的生活方式,结局往往皆大欢喜。
211大学校名英语翻译1北京大学Peking University中国-北京22清华大学Tsinghua University中国-北京13复旦大学Fudan University中国-上海44中国人民大学Renmin University of China中国-北京54浙江大学Zhejiang University中国-浙江96上海交通大学Shanghai Jiao Tong University中国-上海67南京大学Nanjing University中国-江苏78武汉大学Wuhan University中国-湖北159中山大学Sun Yat Sen University (Zhongshan University) 中国-广东2310吉林大学Jilin University中国-吉林3911华中科技大学Huazhong University of Science & Technology 中国-湖北1912天津大学Tianjin University中国-天津1813四川大学Sichuan University中国-四川3514中国科学技术大学University of Science & Technology of China 中国-安徽315南开大学Nankai University中国-天津1116北京师范大学Beijing Normal University中国-北京1417西安交通大学Xi'An Jiaotong University中国-陕西1718哈尔滨工业大学Harbin Institute of Technology 中国-黑龙江2619山东大学Shandong University中国-山东4519中南大学Central South University中国-湖南3221厦门大学Xiamen University中国-福建2822同济大学Tongji University中国-上海823东南大学Southeast University China中国-江苏2124北京航空航天大学Beihang University (Beijing University of Aeronautics and Astronautics) 中国-北京1225东北大学Northeastern University China中国-辽宁6026西北工业大学Northwestern Polytechnical University中国-陕西3027华东师范大学East China Normal University中国-上海2528北京理工大学Beijing Institute of Technology中国-北京2029华南理工大学South China University of Technology中国-广东3830大连理工大学Dalian University of Technology中国-辽宁3331湖南大学Hunan University中国-湖南4132重庆大学Chongqing University中国-重庆4233中国农业大学China Agricultural University中国-北京5034兰州大学Lanzhou University中国-甘肃6135华中师范大学Central China Normal University中国-湖北5136电子科技大学University of Electronic Science & Technology of China 中国-四川3637西南大学Southwest University China中国-重庆8938河海大学Hohai University中国-江苏6439武汉理工大学Wuhan University of Technology中国-湖北5940西南交通大学Southwest Jiaotong University中国-四川7041北京科技大学University of Science & Technology Beijing 中国-北京4342华中农业大学Huazhong Agricultural University中国-湖北7943北京交通大学Beijing Jiaotong University中国-北京4444西北大学Northwest University China中国-陕西7545郑州大学Zhengzhou University中国-河南10646南京农业大学Nanjing Agricultural University中国-江苏8447华东理工大学East China University of Science & Technology 中国-上海4648苏州大学Soochow University中国-江苏5849南京理工大学Nanjing University of Science & Technology 中国-江苏4950西安电子科技大学Xidian University中国-陕西4751东北师范大学Northeast Normal University中国-吉林7652南京师范大学Nanjing Normal University中国-江苏7253中国海洋大学Ocean University of China中国-山东5254中国地质大学(武汉)China University of Geosciences (Wuhan)中国-湖北7355西北农林科技大学Northwest Agriculture and Forestry University中国-陕西8856南京航空航天大学Nanjing University of Aeronautics and Astronautics 中国-江苏4057北京邮电大学Beijing University of Posts & Telecommunications 中国-北京2758上海大学Shanghai University中国-上海7158湖南师范大学Hunan Normal University中国-湖南8560暨南大学Jinan University中国-广东5761合肥工业大学Hefei University of Technology 中国-安徽8062哈尔滨工程大学Harbin Engineering University 中国-黑龙江5363南昌大学Nanchang University中国-江西10064陕西师范大学Shaanxi Normal University中国-陕西8365华南师范大学South China Normal University 中国-广东9366东华大学Donghua University中国-上海6367中南财经政法大学Zhongnan University of Economics and Law 中国-湖北3768云南大学Yunnan University中国-云南9169北京协和医学院Peking Union Medical College中国-北京70上海财经大学Shanghai University of Finance & Economics 中国-上海1071福州大学Fuzhou University中国-福建8672中国矿业大学China University of Mining & Technology中国-江苏9072中国政法大学China University of Political Science & Law 中国-北京2474江南大学Jiangnan University中国-江苏6875北京化工大学Beijing University of Chemical Technology中国-北京6976中国石油大学(华东)China University of Petroleum (Huadong)中国-山东8277广西大学Guangxi University中国-广西8178长安大学Chang'an University中国-陕西7779北京工业大学Beijing University of Technology中国-北京6780对外经济贸易大学University of International Business & Economics 中国-北京1681中央民族大学Minzu University of China中国-北京5482西南财经大学South Western University of Finance & Economics 中国-四川3182太原理工大学Taiyuan University of Technology中国-山西9284安徽大学Anhui University中国-安徽9685北京林业大学Beijing Forestry University中国-北京6586辽宁大学Liaoning University中国-辽宁9987贵州大学Guizhou University中国-贵州10588新疆大学Xinjiang University中国-新疆10789内蒙古大学Inner Mongolia University中国-内蒙古10290中央财经大学Central University of Finance & Economics 中国-北京1392中国石油大学(北京)China University of Petroleum Beijing中国-北京9593华北电力大学North China Electric Power University中国-北京5594东北农业大学Northeast Agricultural University中国-黑龙江9895四川农业大学Sichuan Agricultural University中国-四川10396大连海事大学Dalian Maritime University中国-辽宁8796海南大学Hainan University中国-海南10498河北工业大学Hebei University of Technology中国-河北6699中国药科大学China Pharmaceutical University中国-江苏62100天津医科大学Tianjin Medical University中国-天津48101北京中医药大学Beijing University of Chinese Medicine & Pharmacology 中国-北京56102中国地质大学(北京)China University of Geoscience Beijing中国-北京74103延边大学Yanbian University中国-吉林101104石河子大学Shihezi University中国-新疆109105宁夏大学Ningxia University中国-宁夏108106中国矿业大学(北京)China University of Mining & Technology Beijing 中国-北京78107青海大学Qinghai University中国-青海110108西藏大学Tibet University中国-西藏。
UnitlExcuse NotesWord Bankanthology:n.a collection of artistic works which have a similar form or subject,often those considered to be the best诗选/文选attest:v.to show sth.or to say or prove that sth.is true证明choke:v.to stop breathing窒息,哽住devilment:n.behavior that causes trouble but is usually intended to be playful or amusing恶作剧distribute:v.to give sth.out to several people,or to spread or supply sth.分发,发送epiphany:n.understanding理解forge:v.to make an illegal copy of sth.in order to deceive伪造,铸造gem:n.sb.or sth.that is very good,pleasing or useful精品,非常有用的人genuine:adj.sth.genuine is what it seems to be;real真的lucid:adj.clearly expressed and easy to understand or(of a person)thinking or speaking clearly易福的,明白的,清醒的omit:v.to fail to include or do sth.省略,疏忽plight:n.an unpleasant condition,especially a serious,sad or difficult one处境,状态seduction:n.the attractive quality of sth.诱惑superintendent:n.people who is in charge of work done in a particular department, office,etc.主管,负责人treason:ck of loyalty to one's country,especially by helping its enemies orattempting to defeat its government通敌,叛国罪vulgar:adj.rude and likely to upset or anger people无理的,粗俗的Phrases and Expressionsbe evicted from:to be forced to leave somewhere驱逐,赶走be worth of:deserving respect,admiration or support值得的glance at:to give a quick short look一瞥turn into:to change into进入,(使)变成VocabularyI.Choose the answer that best completes each sentence.1.A number of_D___works of art have been sold as genuine.A.falseB.beautifulC.famousD.forged2.To____B_one's power is to commit a crime and eventually end up in jail.A.accuseB.abuseC.deduceD.excuse3.Seeing the speeding car,the policeman_B—the driver to pull up at the curb.A.reckonedB.beckonedC.softenedD.stiffened4.Unfortunately,he hit a traffic jam and missed the train_B___a few minutes.A.withB.byC.beforeD.for5.She gave a clear and_A___account of her plans for the company's future.A.lucidB.dullC.unclearD.ambiguous6.Isn't it rather_C___to talk about how much money you earn?A.politeB.boringC.vulgarD.pleasant7.The books will be_D____free to local schools.A.contributedB.tributeC.attributedD.distributed8.The editor required him to_A____some details of the article.A.omitB.permitC.summitD.illuminate9.Few of us can be unmoved by the_C____of the Romanian orphans.A.lightB.mightC.plightD.moonlight10.1have to_B__my reputation.A.detectB.protectC.intactD.preventTranslationPut the following paragraphs into Chinese.1.Most parental-excuse notes I received back in those days were penned by mystudents.They'd been forging excuse notes since they learned to write,and if I were toconfront each forger I'd be busy24hours a day.2.My heart sank as the principal entered,along with the superintendent of schools.Neither acknowledged me.They walked up and down,peering at papers.Thesuperintendent picked one up,showed it to the principal.3.Sooner or later,I figured,everyone needed an excuse.Also,if we sang today wecould sing tomorrow,and why not?You don't need an excuse for singing.参考译文:1.我每天收到以父母名义写的请假条,很多是学生自己写的。
2012年湖北大学MTI真题(回忆版)政治 (1)翻译硕士英语 (1)英语翻译基础 (13)汉语写作与百科知识 (15)政治就不多说啦,主要写下大题题目。
1. 为什么说中国共产党是孙中山革命最忠实的继承者?2. 诚信与道德3. “碎花瓶理论“与电影剪辑相关的哲学4. 中国形象5. 收入分配调节冒死把其它几科题目抄到了准考证后,跟大家分享下吧!时间过得太久,阅读部分只记得主要相关的关键词了,呵呵。
有一篇文章开头是这么写的“The world bank is undeniably in crisis…”查了一下,来自Time杂志The World Bank's Real ProblemThursday, May 03, 2007The World Bank is undeniably in crisis. But not because its president, Paul Wolfowitz, got his girlfriend a raise.It is the Wolfowitz saga that has been grabbing all the headlines, of course. The Iraq-war architect was plucked from the Defense Department and deposited by President George W. Bush at the World Bank in 2005 (by tradition, the U.S. President picks the bank's chief). At the time, Wolfowitz informed the bank's ethics committee that he was seeing Shaha Riza, a communications adviser at the bank, and the in-house ethicists told him she should be moved to another agency and given a raise for her troubles. But the size of the pay hike (from $133,000 to $180,000, tax free) and other details about Riza's transfer raised hackles among bank staff and sparked an investigation. The bank's board will decide any day now whether Wolfowitz stays or goes.This dragged-out mess, though, is a distraction. The bigger issue is that the Washington-based bank and its sister organization, the International Monetary Fund (IMF), are struggling to justify their continued existence.The situation is most pressing for the smaller IMF, which pays its bills with the profits itmakes lending money to middle-income countries in financial trouble. With hardly any such countries in trouble these days, the organization is projecting a $224 million deficit for this fiscal year and asking its member nations if it can start selling off some of the gold they deposited with it after World War II (the answer so far: no).The World Bank isn't that desperate, but it faces similar pressures. Both organizations were created in 1944 by the soon-to-be-victorious Allied powers. At the time, says Harvard professor and former IMF chief economist Kenneth Rogoff, "global financial markets barely existed, and domestic financial markets barely existed in Europe."The World Bank's initial job was to finance reconstruction in Europe. The Marshall Plan rendered that task superfluous, so the bank--in the first of several reinventions--moved on to bankroll development in other countries. The idea was to lend to governments that were creditworthy but had no access to rich-country capital markets. "Now we live in a world where there are huge global capital markets, where, if anything, investors are too willing to invest in developing countries," says Adam Lerrick, a former investment banker who teaches economics at Carnegie Mellon University. The World Bank's net lending has plummeted over the past few years, even as it keeps shopping loans to the likes of Brazil, Turkey, Russia and China, sometimes on hugely generous terms.This is the work of the biggest part of the World Bank, the International Bank for Reconstruction and Development. Member countries make deposits (the U.S. share is $2 billion down and $30 billion pledged); the bank sells bonds backed by those deposits and pledges, then lends the money out at a small profit. The other main arm of the World Bank, the International Development Association, gets regular infusions of cash from rich countries and lends funds on near giveaway terms to truly poor countries, mostly in Africa (the U.S. contribution is just under $1 billion a year, or 0.04% of federal spending).Lerrick wants the World Bank to stop lending to middle-income countries and restructure its loans to the poorest nations as outright grants. Nancy Birdsall, a former World Banker who runs a Washington think tank called the Center for Global Development, argues that the bank could have more impact on poverty by making better use of its best assets: the expertise of its staff and its ability to coordinate global action. "Lending and grantmaking at the country level should not be the end-all and be-all," she says. "It should be the vehicle for advice and constant rebuilding of the bank's knowledge." Birdsall is a World Bank fan but agrees with critics like Lerrick that it must become smaller (it has a staff of 10,000) and less banklike to remain relevant. Wolfowitz's allies say he is the victim of backlash from entrenched bank staff upset that he is turning up the heat on an anticorruption campaign begun by his predecessor, James Wolfensohn. That's probably overstating things. But the potential backlash against slashing the bank's staff and getting it out of lending would surely be epic. Which may explain why no World Bank president, Wolfowitz included, has attemptedit.回答问题第一篇是关于吉普赛人的(湖大就是把选择题改成回答了,考前备考时碰巧做过这篇,真是幸运,不过题目本身也不是很难),原文和答案如下:(Europe’s Gypsies, Are They a Nation?)The striving of countries in Central Europe to enter the European Union may offer an unprecedented chance to the continent’s Gypsies (or Roman) to be recognized as a nation, albeit one without a defined territory. And if they were to achieve that they might even seek some kind of formal place-at least a total population outnumbers that of many of the Union’s present and future countries. Some experts put the figure at 4m-plus; some proponents of Gypsy rights go as high as 15m.Unlike Jews, Gypsies have had no known ancestral land to hark back to. Though their language is related to Hindi, their territorial origins are misty. Romanian peasants held them to be born on the moon. Other Europeans (wrongly) thought them migrant Egyptians, hence the derivative Gypsy. Most probably they were itinerant metal workers and entertainers who drifted west from India in the 7th century.However, since communism in Central Europe collapsed a decade ago, the notion of Romanestan as a landless nation founded on Gypsy culture has gained ground. The International Romany Union, which says it stands for 10m Gypsies in more than 30 countries, is fostering the idea of “self-rallying”. It is trying to promote a standard and written form of the language; it waves a Gypsy flag (green with a wheel) when it lobbies in such places as the United Bations; and in July it held a congress in Prague, The Czech capital. Where President Vaclav Havel said that Gypsies in his own country and elsewhere should have a better deal.At the congress a Slovak-born lawyer, Emil Scuka, was elected president of the International Tomany Union. Later this month a group of elected Gypsy politicians, including members of parliament, mayors and local councilors from all over Europe (OSCE), to discuss how to persuade more Gypsies to get involved in politics.The International Romany Union is probably the most representative of the outfits that speak for Gypsies, but that is not saying a lot. Of the several hundred delegates who gathered at its congress, few were democratically elected; oddly, none came from Hungary, whose Gypsies are perhaps the world’s best organized, with some 450 Gypsy bodies advising l ocal councils there. The union did, however, announce its ambition to set up a parliament, but how it would actually be elected was left undecided.So far, the European Commission is wary of encouraging Gypsies to present themselves as a nation. The migh t, it is feared, open a Pandora’s box already containing Basques, Corsicans and other awkward peoples. Besides, acknowledging Gypsies as a nation might backfire, just when several countries, particularly Hungary, Slovakia and the Czech Republic, are beginning to treat them better, in order to qualify for EU membership. “The EU’s whole premise is to overcome differences, not to highlight them,” says a nervous Eurocrat.But the idea that the Gypsies should win some kind of special recognition as Europe’s la rgest continent wide minority, and one with a terrible history of persecution, is catching on . Gypsies have suffered many pogroms over the centuries. In Romania, the country that still has the largest number of them (more than 1m), in the 19th century they were actually enslaved. Hitler tried to wipe them out, along with the Jews.“Gypsies deserve some space within European structures,” says Jan Marinus Wiersma, a Dutchman in the European Parliament who suggests that one of the current commissioners should be responsible for Gypsy affairs. Some prominent Gypsies say they should be more directly represented, perhaps with a quota in the European Parliament. That, they argue, might give them a boost. There are moves afoot to help them to get money for, among other things, a Gypsy university.One big snag is that Europe’s Gypsies are, in fact, extremely heterogeneous. They belong to many different, and often antagonistic, clans and tribes, with no common language or religion, Their self-proclaimed leaders have often proved quarrelsome and corrupt. Still, says, Dimitrina Petrova, head of the European Roma Rights Center in Budapest, Gypsies’ shared experience of suffering entitles them to talk of one nation; their potential unity, she says, stems from “being re garded as sub-human by most majorities in Europe.”And they have begun to be a bit more pragmatic. In Slovakia and Bulgaria, for instance, Gypsy political parties are trying to form electoral blocks that could win seats in parliament. In Macedonia, a Gypsy party already has some-and even runs a municipality. Nicholas Gheorge, an expert on Gypsy affairs at the OSCE, reckons that, spread over Central Europe, there are now about 20 Gypsy MPS and mayors, 400-odd local councilors, and a growing number of businessmen and intellectuals.That is far from saying that they have the people or the cash to forge a nation. But, with the Gypsy question on the EU’s agenda in Central Europe, they are making ground.1. The Best Title of this passage is[A]. Gypsies Want to Form a Nation. [B]. Are They a Nation.[C]. EU Is Afraid of Their Growth. [C]. They Are a Tribe2. Where are the most probable Gypsy territory origins?[A]. Most probably they drifted west from India in the 7th century.[B]. They are scattered everywhere in the world.[C]. Probably, they stemmed from Central Europe.[D]. They probably came from the International Romany Union.3. What does the International Romany lobby for?[A]. It lobbies for a demand to be accepted by such international organizations as EU and UN.[B]. It lobbies for a post in any international Romany Union.[C]. It lobbies for the right as a nation.[D]. It lobbies for a place in such international organizations as the EU or UN.4. Why is the Europe Commission wary of encouraging Gypsies to present themselves as a nation?[A]. It may open a Pandora’s Box.[B]. Encouragement may lead to some unexpected results.[C]. It fears that the Basgnes, Corsicans and other nations seeking separation may raise the same demand.[D]. Gyspsies’ demand may highlight the difference in the EU.5. The big problem lies in the fact that[A]. Gypsies belong to different and antagonistic clans and tribes without a common language or religion.[B]. Their leaders prove corrupt.[C]. Their potential unity stems from “being regarded as sub-human”.[D]. They are a bit more pragmatic.Vocabulary1. albeit 尽管,2. 虽然3. outnumber 数字上超过4. ethnic 少数民族的成员,5. 种族集团的成员6. Hindi 印地语7. misty 模糊不8. 清的,9. 朦胧的10. derivative 衍生的,11. 派生的12. itinerant 逻辑的13. Romanesten 说吉普塞语的地方Romanes 吉普塞语Stan 地方14. outfit (口)组织,15. (协同16. 工作)的集体17. local 地方(市,18. 镇,19. 县)政务委员会20. wary 谨慎的,21. 机警的22. backfire 产生出乎意料或事与愿违的结果23. highlight 强调24. persecution 迫害25. catch on 了解,26. 风行=to become popular27. pogrom 大屠杀,28. 集体迫害29. commissioner 委员,30. 调查团团员31. quota 定量,32. 配额,33. 限额34. snag (尖利突出物,35. 抽丝)潜在的困难36. heterogeneous 由不同37. 种类组成的38. antagonistic 有效对抗性的,39. 对抗性的40. clan 氏族41. tribe 部落42. pragmatic 务实的,43. 讲究实效的44. municipality 城市,45. 镇,46. 区属政府,47. 自治区48. Rom 罗姆,49. 即吉普塞人难句译注1. Central Europe 中欧,如本文提及捷克,匈牙利,罗马尼亚等。