【考研经验】2020河南大学英语笔译初复试经验贴

  • 格式:docx
  • 大小:16.01 KB
  • 文档页数:4

下载文档原格式

  / 3
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2020河南大学英语笔译初复试经验贴

初试排名第一,412分。复试前两天也已经结束了。废话不多说,直接来帖子,希望能帮到大家。

>**政治74

(选择题估分大概43左右):这一门我是很大程度上靠运气复习不充分。政治我没花太多时间,暑假才开始拆书---肖秀荣精讲精练,同时跟着徐涛的强化班网课,听完课看精讲精练,配着一千题(选择题)做加深印象。这样过完整本书,中途没有复习前面的知识点(时间充裕的话最好复习一下,思维导图知识框架那种方便浏览)。后面好像十月份才开始忙着过第二遍书和一千题(这个时候就开始急了),后期肖八到了还在复习第二遍知识点,肖八只做了选择题,背是只背了肖四(政治全程进度比人家慢一大截,也是比较担心),徐涛的30天背诵大作战跟了一下。选择题我觉得要多刷练手;主观题的话时间如果充足,徐涛最后的押题小黄书能背下来最好(非常全面,就是多了点)。我买了小黄书,但是后面没有时间背了,考场上发现有类似书上的问题,后悔。。。

>**翻硕英语79:

这门考英语功底,平时就要好好学习积累。英语专业的比较有优势。今年河大题型有:1单选(好像是20个,记不太清了),2完型填空(应该是10个),3阅读(3篇,有一篇在黄皮书上做到过),4翻译(英译汉,汉译英各一小段,汉译英是接着去年姚晨那段材料出的),5作文(今年是看图写作,要求描述图片并说出观点想法,图

片内容是老人家坐在餐桌旁,旁边的椅子上堆满了子女买的保健品,礼物之类,大概表达老人的孤单,子女没有时间陪伴)。

单选我没发现什么难词,考词的深度而不是广度,常见词的搭配和辨析一定一定要多积累。为了以防万一,专四专八词汇掌握好也足够应对。出了常见词的介词搭配比如come,还有词语辨析,大多是考词语的,不记得有没有语法题,要有也很少。我记单词用到了如鱼得水专四专八的书(记了两遍,上面有些词搭配很古怪,我就用朗文词典都查了一遍确认,很耗时但印象深刻,背单词的软件也有用到。

练题是用了华研专四语法词汇,黄皮书各校的真题。做阅读也要尽量积累,我有时候看到好的文章会精读一遍(词语常见搭配,琢磨语法难句,好句子积累写作素材,难词随缘不强求。)完型不难,单词过关就可。阅读中后期要保持手感。我用了华研专八阅读,顺便积累词汇。上面文章摘自外刊,文笔很好。河大阅读不难,大概在专四到专八水平之间,去年听学姐说也很容易。作文我没有背模板(不过我们老师以前有留作业让我们背十篇专八范文,考试前早忘了)。推荐一个公众号:英文悦读。里面有读外刊积累写作句型,很好的栏目。

>**翻译基础128:

我翻的很慢,后期可能练得不够,考试的时候居然没翻完,也是捏了一把汗。题型有:1词条翻译(大多常见不难,个别拿不准),2句子翻译(有参考书上的两三个,关于西湖那里的几个描写型句子)和3段落翻译(有点像哲学方面的,汉译英是萧伯纳的名言引出来的一段。)我参加了19年上半年的三笔考-试,现在这个变成机考了。

暑假开始天天早上晚上背黄皮书词条,上午看和练那两本参考书(很难啃,不过小词搭配很多可积累,往年出过很多参考书上的题,近几年不太往这上面出了,但毕竟是参考书,还是要认真看,尤其句子记一下)。

推荐公众号:中国日报双语新闻(积累热词,阅读)FT每日英语(外刊阅读)XXLIN1987(历年各大院校的翻译真题解析和二笔三笔备考之类,含金量很高)跟着练一定有收获,一定要自己先练再对答案。我后期不想看参考书就用的这里面的材料(挑一些可能会考的题材)。修改总结很磨人,一定要有耐心。多练多记。最好每天规划好练习时间,坚持才有效果。

>**写作与百科131:

河大出题很仁慈。用到了历年真题(超高含金量,每年重复出以前的,一定要背的滚瓜烂熟),黄皮书(范文,小作文格式后期用),黄皮书名词解释词条(我挑着背了一遍,没记牢,还是真题救我一命。。)大作文大概就是高考议论文型,今年出的是议论文,关于说公道话的。这一门不用太早开始,我是暑假快过完了才开始看。***最后:英语很多东西都是相通的,比如练翻译的时候,有些好句子可以用到写作里,阅读积累的句型也可以拿来在翻译里运用。所以以上各科分开来说只是让它显得有条理一些,具体操作不尽相同。初试暂时想到的大概就是这些,我觉得每个人都有自己的学习方法吧,关键是做什么都要认真,沉下心来坚持。这些仅供参考,毕竟我也是第一次考,磕磕绊绊走过来的。复试过后会再写一点汇总一下发给你们,为

你们加油!努力是一定会有收获的。复试结束了,今年线上。考了三个翻译句子和两个理论。我抽到的是翻译原则和译者素质。

大概就这些,希望给大家个参考。(面试老师超级慈祥哦( --`))