简单经典的英文诗歌带翻译
- 格式:docx
- 大小:19.01 KB
- 文档页数:8
简单经典的英文诗歌带翻译英语诗歌具有非常丰富的内涵,也有优美的形式。
学习英语者一定要多多欣赏英语诗歌,培养自己的文学美感。
小编精心收集了简单经典的英文诗歌带翻译,供大家欣赏学习!简单经典的英文诗歌带翻译篇1春天 Springsound the flute!now it's mute.birds delightday and night.nightingalein the dale,lark in skymerrilymerrily merrily to welcome in the year.little boyfull of joy.little girlsweet and small.cock does crow,so do you.merry voice,infant noise,merrily merrily to welcome in the year.little lamb,here i am,come and lickmy white neck.let me pullyour soft wool.let me kissyour soft face.merrily merrily we welcome in the year. 把笛子吹起!现在它无声无息。
白天夜晚鸟儿们喜欢。
有一只夜莺在山谷深深,天上的云雀,满心喜悦,欢天喜地,迎接新年到。
小小的男孩无比欢快。
小小的女孩玲珑可爱。
公鸡喔喔叫,你也叫声高。
愉快的嗓音,婴儿的闹声,欢天喜地,迎接新年到。
小小的羊崽,这里有我在,走过来舔舐我白白的脖子。
你的毛柔软,让我牵一牵。
你的脸娇嫩,让我吻一吻。
欢天喜地,我们迎接新年到。
简单经典的英文诗歌带翻译篇2Lady Lazarusby sylvia plathi have done it again.one year in every teni manage it ——a sort of waling miracle, my skinbright as a nazi lampshade,my right foota paperweight,my face a featureless, finejew linen.peel off the napkino my enemy.do i terrify? ——the nose, the eye pits, the full set of teeth?the sour breathwill vanish in a day.soon, soon the fleshthe grave cave ate will beat home on meand i a smiling woman.i am only thirty.and like the cat i have nine times to die.this is number three.what a trashto annihilate each decade.what a million filaments.the peanut-crunching crowdshoves in to seethem upwrap me hand and foot——the big strip tease.gentlemen, ladiesthese are my handsmy knees.i may be skin and bone,nevertheless,i am the same, identical woman. the first time it happened i was ten.it was an accident.the second time i meantto last it out and not come back at all.i rocked shutas a seashell.they had to call and calland pick the worms off me like sticky pearls. dyingis an art, like everything else.i do it exceptionally well.i do it so it feels like hell.i do it so it feels real.i guess you could say i've a call.it's easy enough to do it in a cell.it's easy enough to do it and stay put.it's the theatricalcomeback in broad dayto the same place, the same face, the same brute amused shout:'a miracle!'that knocks me out.there is a charge.for the eyeing of my scars, there is a chargefor the hearing of my heart——it really goes.and there is a charge, a very large chargefor a word or a touchor a bit of bloodor a piece of my hair or my clothes.so, so, herr doktor.so, herr enemy.i am your opus,i am your valuable,the pure gold baby简单经典的英文诗歌带翻译篇3生如夏花(泰戈尔)Life, thin and light-off time and time againFrivolous tirelessoneI heard the echo, from the valleys and the heartOpen to the lonely soul of sickle harvestingRepeat outrightly, but also repeat the well-being ofEventually swaying in the desert oasisI believe I amBorn as the bright summer flowersDo not withered undefeated fiery demon ruleHeart rate and breathing to bear the load of the cumbersome BoredTwoI heard the music, from the moon and carcassAuxiliary extreme aestheticism bait to capture mistyFilling the intense life, but also filling the pureThere are always memories throughout the earthI believe I amDied as the quiet beauty of autumn leavesSheng is not chaos, smoke gestureEven wilt also retained bone proudly Qing Feng muscleOccultThreeI hear love, I believe in loveLove is a pool of struggling blue-green algaeAs desolate micro-burst of windBleeding through my veinsYears stationed in the beliefFourI believe that all can hearEven anticipate discrete, I met the other their ownSome can not grasp the momentLeft to the East to go West, Gu, the dead must not return to See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the wayFrequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rainFivePrajna Paramita, soon as soon asShengruxiahua dead, as an autumn leafAlso care about what has生命,一次又一次轻薄过轻狂不知疲倦——题记一我听见回声,来自山谷和心间以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福终有绿洲摇曳在沙漠我相信自己生来如同璀璨的夏日之花不凋不败,妖治如火承受心跳的负荷和呼吸的累赘乐此不疲二我听见音乐,来自月光和胴体辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美一生充盈着激烈,又充盈着纯然总有回忆贯穿于世间我相信自己死时如同静美的秋日落叶不盛不乱,姿态如烟即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然玄之又玄三我听见爱情,我相信爱情爱情是一潭挣扎的蓝藻如同一阵凄微的风穿过我失血的静脉驻守岁月的信念四我相信一切能够听见甚至预见离散,遇见另一个自己而有些瞬间无法把握任凭东走西顾,逝去的必然不返请看我头置簪花,一路走来一路盛开频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动五般若波罗蜜,一声一声生如夏花,死如秋叶还在乎拥有什么。
经典诗歌英文版5篇中英对照托马斯·格雷(1716-1771),英国18世纪重要诗人.他出生在伦敦的一个经纪人家庭,一生的大局部时间在剑桥大学从事教学与研究工作.他的生活可谓中规中矩,捷足而又稳健.『乡村墓园挽歌』『Elegy Written in a Country Churchyard』是其代表作,把伤感文学推向了顶峰.下面就是给大家带来的经典诗歌英文版,希望能帮助到大家!经典诗歌英文版1A Blooming TreeXi Murong一棵开花的树席慕容May Buddha let us meet,如何让你遇见我in my most beautiful hours,在我最美丽的时刻I have prayed for it,为这我已在佛前求了五百年for five hundred years.求佛让我们结一段尘缘Buddha made me a tree,佛於是把我化做一棵树by the path you may take,长在你必经的路旁In full blossoms Im waiting in the sun,阳光下,慎重地开满了花every flower carrying my previous hope.朵朵都是我前世的盼望As you are near, listen carefully,当你走近,请你细听,那颤抖的叶the quivering leaves are my waiting zeal,是我等待的热情As you pass by the tree,而当你终於无视地走过without noticing me,在你身後落了一地的My friend, upon the ground behind you is not the fallen petals,朋友啊,那不是花瓣but my withered heart.那是我凋零的心经典诗歌英文版2Love at First SightWislawa Szymborska一见钟情维斯拉瓦·辛波丝卡Theyre both convinced that a sudden passion joined them.他们彼此深信是瞬间迸发的热情让他们相遇such certainty is more beautiful,这样确实定是美丽的but uncertainty is more beautiful still.但变幻无常更为美丽since theyd never met before, theyre sure that thered been nothing between them.他们素未谋面所以他们确定彼此并无任何瓜葛but whats the word from the streets, staircases, hallways但是自街道、楼梯、大堂传来的话语perhaps theyve passed by each other a million times?他们也许擦肩而过100万次了吧i want to ask them if they dont remember a moment face to face in some revolving door? 我想问他们是否记得在旋转门面对面那一刹perhaps a sorry muttered in a crowd?或是在人群中喃喃道出的对不起a curt wrong numbercaught in the receiver?或是在的另一端道出的打错了but i know the answer.但是我早知道答案no, they dont remember.是的,他们并不记得theyd be amazed to hear that chance has been toying with them now for years.他们会很讶异原来缘分已经戏弄他们多年not quite ready yet to become their destiny,时机尚未成熟变成他们的命运it pushed them close, drove them apart,缘分将他们推进it barred their path,距离阻挡他们的去路stifling a laugh,忍住笑声and then leaped aside.然后闪到一旁there were signs and signals,有一些迹象和信号存在even if they couldnt read them yet.即使他们尚无法解读perhaps three years ago or just last tuesday也许在三年前或者就在上个星期二a certain leaf fluttered from one shoulder to another?有某片叶子飘舞于肩与肩之间?something was dropped and then picked up.有东西掉了又捡了起来?who knows, maybe the ball that vanished into childhoods thicket?天晓得,也许是那个消失于童年灌木丛中的球?there were doorknobs and doorbells where one touch had covered another beforehand. 还有事前已被触摸层层覆盖的门把和门铃suitcases checked and standing side by side.检查完毕后并排放置的手提箱one night. perhaps, the same dream,有一晚,也许同样的梦,grown hazy by morning.到了早晨变得模糊.every beginning is only a sequel, after all,每个开始毕竟都只是续篇,and the book of events is always open halfway through.而充满情节的书总是从一半开始看起经典诗歌英文版3Down by the Salley GardensWilliam ButlerYeats漫步在莎莉花园威廉·巴特勒·叶芝Down by the salley gardens my love and I did meet;在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇.She passed the salley gardens with little snow-white feet.她穿越莎莉花园,以雪白的小脚.She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽.But I, being young and foolish, with her would not agree.但我当年年幼无知,不予轻率苟同.In a field by the river my love and I did stand,在河边的田野,吾爱与我曾经驻足.And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.她依靠在我的肩膀,以雪白的小手.She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长.But I was young and foolish, and now am full of tears.但我当年年幼无知,而今热泪盈眶.Down by the salley gardens my love and I did meet;斯遇佳人,仙苑重深She passed the salley gardens with little snow-white feet.玉人雪趾,往渡穿林She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;瞩我适爱,如叶逢春But I, being young and foolish, with her would not agree.我愚且顽,负此明言In a field by the river my love and I did stand,斯水之畔,与彼曾伫And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand. 比肩之处,玉手曾拂She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs; 嘱我适世,如荇随堰But I was young and foolish, and now I am full of tears.惜我愚顽,唯余泣叹!经典诗歌英文版4The Pride of YouthWalter Scott青春的骄傲瓦尔特·司各特Proud Maisie is in the wood,骄傲的梅西漫步林间,Walking so early;踩着晨曦;Sweet Robin sits on the bush,伶俐的知更鸟栖息树丛,Singing so rarely.唱得甜蜜.tell me ,thou bonny bird,告诉我,美丽的鸟儿,when shall I marry me?我哪年哪月穿嫁装?when six braw gentlemen等到六个殡葬人kirkward shall carry ye.抬你上教堂.who makes the bridal bed,谁为我铺新床?birdie, say truly?好鸟儿,莫撒谎.The gray-headed sexton白发司事,兼挖墓穴,That delves the grave duly.误不了你的洞房.The glowworm o’er grave and stone萤火虫幽幽闪闪,Shall light thee steady;把你的坟墓照亮,送葬,The owl from the steeple sing,猫头鹰将在塔尖高唱:Welcome, proud lady.欢送你,骄傲的姑娘.经典诗歌英文版5Elegy Written in a Country Churchyard Thomas Gray写在教堂墓地的挽歌托马斯·格雷The curfew tolls the knell of parting day,晚钟为辞别的白昼敲起了丧钟,The lowing herd wind slowly oer the lea,咩咩羊群在草地上慢慢盘桓,The plowman homeward plods his weary way,农夫疲惫地蹒跚在回家途中,And leaves the world to darkness and to me.把整个世界留给我与黑暗.Now fades the glimmering landscape on the sight, 此刻的大地闪着微光慢慢消退,And all the air a solemn stillness holds,四周弥漫着一片寂静和庄严,Save where the beetle wheels his droning flight, 只听见甲壳虫在空中嗡嗡乱飞,And drowsy tinklings lull the distant folds;沉沉铃声为远处的羊圈催眠.Save that from yonder ivy-mantled tower,只听见那边披着常春藤的塔楼上,The moping owl does to the moon complain,有只忧郁的猫头鹰对月抱怨,Of such, as wandering near her secret bower,怨有人在她秘密的深闺附近游逛,Molest her ancient solitary reign.打搅了她古老而幽静的庭院.Beneath those rugged elms, that yew-trees shade, 老苍的榆树下,紫杉的荫影里,Where heaves the turf in many a mouldering heap, 许多荒冢在烂草堆中隆起,Each in his narrow cell forever laid,一个个在小窖里永远躺下躯体,The rude forefathers of the hamlet sleep.村里的粗俗先辈在此安息.The breezy call of incense-breathing Morn,芬芳四溢的晨风轻轻的呼唤,The swallow twittering from the straw-built shed, 茅草棚上燕子的细语呢喃,The cocks shrill clarion, or the echoing horn,回荡的号角,或公鸡的高声鸣啼No more shall rouse them from their lowly bed.再也不能把他们从床上唤起.For them no more the blazing hearth shall burn,熊熊炉火再也不会为他们燃烧,Or busy housewife ply her evening care;主妇夜里也不会再为他们操劳,No children run to lisp their sires return,孩子不再喊着跑去迎接爸爸回家,Or climb his knees the envied kiss to share.不再趴到膝上去抢着亲吻撒娇.Often did the harvest to their sickle yield,昔日,他们用镰刀去夺取丰收,Their furrow oft the stubborn glebe has broke;板结的土块被犁成一条条垄沟;How jocund did they drive their team afield!赶着牲口下地,他们何等欢欣!How bowed the woods beneath their sturdy stroke! 有力的砍伐使一根根树木低头!Let not Ambition mock their useful toil,别让“雄心〞嘲笑他们有用的辛劳,Their homely joys, and destiny obscure;家常的欢乐和默默无闻的命运;Nor Grandeur hear with a disdainful smile,也别让“华贵〞带着蔑视的冷笑The short and simple annals of the poor.来倾听穷人简朴短暂的生平.The boast of heraldry, the pomp of power,炫耀的门第,显赫的权势,And all that beauty, all that wealth eer gave,美和财富赋予的一切事物,Awaits alike the inevitable hour.都同样等待着不可防止之时:The paths of glory lead but to the grave.光芒的道路终将导致坟墓.。
经典的英语小诗带翻译英语诗歌是一个包含丰富社会生活内容、语言艺术和文化内涵的世界,是基础英语教学的一块很有潜力的教学资源。
店铺整理了经典的英语小诗带翻译,欢迎阅读!经典的英语小诗带翻译篇一吴文英《唐多令》何处合成愁?离人心上秋。
纵芭蕉不雨也飕飕。
都道晚凉天气好;有明月,怕登楼。
年事梦中休。
花空烟水流。
燕辞归、客尚淹留。
垂柳不萦裙带住,漫长是、系行舟。
Song of More SugarWu WenyingWhere comes sorrow? Autumn on the heartOf those who part.See the banana treesSigh without rain or breeze!All say that cool and nice is night,But I won’t climb the heightFor fear of the moon bright.My years have passed in dreamsLike flowers on the streams.The swallow gone away,In alien land I still stay.O willow twigs, long as you are,Why don’t you gird her waist and bar Her way from going afar?经典的英语小诗带翻译篇二张炎《南浦·春水》波暖绿粼粼,燕飞来,好是苏堤才晓。
鱼没浪痕圆,流红去,翻笑东风难扫。
荒桥断浦,柳阴撑出扁舟小。
回首池塘青欲遍,绝似梦中芳草。
和云流出空山,甚年年净洗,花香不了?新绿乍生时,孤村路,犹忆那回曾到。
馀情渺渺,茂林觞咏如今悄。
前度刘郎归去后,溪上碧桃多少?Southern WatersideSpring WaterZhang YanWaves warm up and turn green,When flying swallows seen,The bank begins to wake.Fish swim and leave round traces in the lake,The fallen flowers flowing away.Why does the eastern breeze not clear its way?Under the bridge where no visit is paid.A little leaflike boat comes out of willows’ shade.I turn my head to find the green pool gleamJust like the fragrant grass in a dream.With clouds the creek flows out of the hill,Though washed from year to year,The flowers are fragrant still.When the roadside has just turned green,I shall remember the lonely village unseen,Where I came with peer on peer.Where are the drinking night and singing day!All, all have passed away.Since the fairies are gone,How many peaches on the tree have grown!经典的英语小诗带翻译篇三张炎《壶中天》扬舲万里,笑当年底事,中分南北。
经典的英语诗歌大全带中文翻译诗歌是一种抒情言志的文学体裁,南宋严羽《沧浪诗话》云:“诗者,吟咏性情也”,这也说明了只有一种用言语表达的艺术,那就是诗歌。
今天为大家奉上经典英语诗歌,时间难得,何不深入了解一下让自己的收获更多呢?经典英语诗歌(一)I Think I Can我想我能行If you think you are beaten, you are;If you think you dare not, you don't;If you want to win but think you can't;It's almost a cinch you won't.If you think you'll lose, you're lost;For out of the world we findSuccess begins with a fellow's will;It's all in a state of mind.Life's battles don't always goTo the stronger and faster man,But sooner or later the man who winsIs the man who thinks he can.如果你认为你败了,那你就一败涂地;如果你认为你不敢,那你就会退缩畏葸;如果你想赢但是认为你不能;那么毫无疑问你就会失利。
如果你认为你输了,你就输了;因为我们发现人世间成功从一个人的意志开始;成功是一种心态。
生活之战中,胜利并非总是属于更强和更快的人,胜利者终究是认为自己能行的人。
简单的英文诗歌及翻译简单的英文诗歌适合阅读欣赏,对于练习英语阅读很有好处,下面是店铺为大家带来简单的英文诗歌带翻译,欢迎阅读欣赏!简单的英文诗歌翻译篇一:The other two, slight air and purging fire,其余两种,轻清的风,净化的火,Are both with thee, wherever I abide;一个是我的思想,一个是欲望,The first my thought, the other my desire,都是和你一起,无论我居何所;These present-absent with swift motion slide.它们又在又不在,神速地来往。
For when these quicker elements are gone因为,当这两种较轻快的元素In tender embassy of love to thee,带着爱情的温柔使命去见你,My life, being made of four, with two alone我的生命,本赋有四大,只守住Sinks down to death, oppress'd with melancholy;两个,就不胜其忧郁,奄奄待毙;Until life's composition be recured直到生命的结合得完全恢复By those swift messengers return'd from thee,由于这两个敏捷使者的来归。
Who even but now come back again, assured它们现正从你那里回来,欣悉Of thy fair health, recounting it to me:你起居康吉,在向我欣欣告慰。
This told, I joy; but then no longer glad,说完了,我乐,可是并不很长久,I send them back again and straight grow sad.我打发它们回去,马上又发愁。
著名英文短篇诗歌带翻译推荐文章经典的儿童英文诗歌热度:适合五岁儿童的英文小诗歌热度:经典的英文爱情诗歌带翻译热度:经典的英文诗歌三篇热度:优秀经典的英文诗歌两篇热度:英语诗歌是英美文学中的珍宝。
在英美文学中,尤其是早期作品中,如史诗及戏剧都是以诗歌的形式出现。
小编精心收集了著名英文短篇诗歌带翻译,供大家欣赏学习!著名英文短篇诗歌带翻译篇1渡汉江李频岭外音书绝,经冬复立春。
近乡情更怯,不敢问来人。
crossing the han riverli pinaway from home, i was longing for newswinter after winter, spring after spring.now, nearing my village, meeting people,i dare not ask a single question.著名英文短篇诗歌带翻译篇2八阵图杜甫功盖三分国,名成八阵图。
江流石不转,遗恨失吞吴。
the eight-sided fortressdu futhe three kingdoms, divided, have been bound by his greatness.the eight-sided fortress is founded on his fame;beside the changing river, it stands stony as his grief that he never conquered the kingdom of wu.著名英文短篇诗歌带翻译篇3江雪柳宗元千山鸟飞绝,万径人踪灭。
孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。
river-snowliu zongyuana hundred mountains and no bird,a thousand paths without a footprint;a little boat, a bamboo cloak,an old man fishing in the cold river-snow.著名英文短篇诗歌带翻译篇4登鹳雀楼王之涣白日依山尽,黄河入海流。
【导语】英语的诗歌是我们也很值得学习的⼀个课程,下⾯就由⽆忧考⼤家分享⼀下优美的经典英语诗歌带翻译,希望⼤家帮助到⼤家!【篇⼀】优美的经典英语诗歌带翻译 你还不来我怎敢⽼去 其实我已经⽼了 我⽼得让门前的那棵⼩树替我掉叶⼦ 我⽼得掉了⼀层⼟ ⼜掉了⼀层⼟ 看到这些⼟ 我就知道,过去胸膛上给你预留的篝⽕快要熄灭了 ⼿臂上给你预留的⼒量快要离开了 及⾄双眼,开始看什么都是缓慢的 飘忽不定的 其实我已经很⽼了 及⾄这后来的⼀⼩段时光 我只是继续让门前的那棵⼩树替我掉下最后⼀⽚叶⼦ 世易时移处 我之所以说你不来,我不敢⽼去 是没⼈的时候 我⾮常渺茫地希望,你也在这么想 You don't come, I'm dare not to grow old A poem by Li Jizong / Translated by Lily Actually, I'm old That I've to let the small tree in front of the door For me shed the leaves off I'm too old as to shell off a layer of earth And another layer of earth once more Seeing these layers of earth I know that going out is the bonfire on my chest reserved for you And departing is the strength kept for you in my arm As far as my eyes, tardy and erratic They start to see everything Actually, I'm very old For the latest short span of my life I just keep on asking the small tree in front of the door For me to shed the last leaf While the world is changing and time is flying Why I say that you don’t come, I'm dare not to grow old ’Cause when I’m alone I do still cherish a very slim hope that you also think so 【篇⼆】优美的经典英语诗歌带翻译 假如你不够快乐 也不要把眉头深锁 ⼈⽣本来短暂 为什么还要栽培苦涩 打开尘封的门窗 让阳光⾬露洒遍每个⾓落 ⾛向⽣命的原野 让风⼉熨平前额 博⼤可以稀释忧愁 深⾊能够覆盖浅⾊ if you don't feel happy enough don't wrinkle up your forehead life is so short why do you still find sadness open the close window let the sun shines everywhere walk toward the life's wild let wind touch your forehead broadness can relieve sadness the deeper can cover the fleet【篇三】优美的经典英语诗歌带翻译 ⼼愿--The Wish I shed tears my tears–my consolation and I am silent my murmur is dead my soul ,sunk in a depression’s shade hides in its depths the bitter exultation I don’t deplore my passing dream of life– vanish in dark the empty apparition! I care only for my love’s infliction and let me die, but only die in love! 默默⽆⾔在哭泣, 眼泪是的安慰, ⼭盟海誓梦⼀场, 我⼼难过⼜彷徨, 世间⼀切伤⼼事, 我要把它放⼀旁, 我只为爱情⽽悲伤, 只为爱情来死亡。
【导语】诗歌作为⼀种特殊的⽂学体裁,有其独特的诗学和翻译原则。
作为⼀种语⾔的艺术,其翻译的成败取决于译⽂的⽤语。
下⾯是由©⽆忧考⽹带来的优秀英⽂⼩诗带翻译,欢迎阅读!【篇⼀】优秀英⽂⼩诗带翻译 If I could save time in a bottle the first thing that I\'d like to do is to save every day until eternity passes away just to spend them with you If I could make days last forever if words could make wishes come true I\'d save every day like a treasure and then again I would spend them with you 如果我能把时间存⼊⼀个瓶⼦, 我要作的第⼀件事就是, 把每⼀天都存下来直到永恒, 再和你⼀起慢慢度过。
如果我能把时间化作永恒, 如果我的愿望能⼀⼀成真, 我会把每天都像宝贝⼀样存起来, 再和你⼀起慢慢度过。
【篇⼆】优秀英⽂⼩诗带翻译 Thank you for comforting me when I\'m sad Loving me when I\'m mad Picking me up when I\'m down Thank you for being my friend and being around Teaching me the meaning of love Encouraging me when I need a shove But most of all thank you for Loving me for who I am 当我⽣⽓时你护著我, 当我沮丧时你拉拔我。
关于著名的英文诗歌加翻译英语诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力,所以凡学习英语文学的人都会情不自禁要对英语诗歌倾注特别的热情和关注。
小编精心收集了关于著名的英文诗歌加翻译,供大家欣赏学习!关于著名的英文诗歌加翻译篇1snow song 雪之歌sara teasdale 莎拉.迪斯德尔fairy snow, fairy snow,blowing, blowing everywhere,would that itoo, could flylightly,lightly through the air.雪精灵,雪精灵,到处翩翩起舞,是否我也能飞,轻盈地飞到天上。
like a wee, crystal star,i should drift, i should blownear, more near,to my dearwhere he comes through the snow.像一颗细小晶莹的星星,我要纷飞,我要飘舞,近了,更近了,飞向我的爱人,他正乘着风雪走来。
i should fly to my love,like a flake in the storm,i should die, i should die,on his lips that are warm我要飞向我的爱人,像暴风雪中的一片雪花。
我要消逝,我要消逝,在他温暖的唇边。
关于著名的英文诗歌加翻译篇2we have lost even 我们甚至遗失了by pablo neruda巴勃鲁·聂鲁达/诗风来满袖/译we have lost even this twilight..no one saw us this evening hand in hand.while the blue night dropped on the world.我们甚至遗失了这个黄昏。
今晚无人看到我俩手挽着手,当蓝色之夜降临世间。
著名的英文诗歌带汉语翻译英语诗歌是英语语言的精华。
它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。
店铺整理了著名的英文诗歌带汉语翻译,欢迎阅读!著名的英文诗歌带汉语翻译篇一first desire serenade最初的愿望小曲the first desire serenadein delicated green morning,i will be a heart.a heart.在鲜绿的清晨,我愿意做一颗心。
一颗心。
in mature night,i will be a yellowhammer.a yellowhammer.在成熟的夜晚,我愿意做一只黄莺。
一只黄莺。
(o my soul,dye the color of orange.o my soul,dye the color of love.)(灵魂啊,披上橙子的颜色。
灵魂啊,披上爱情的颜色。
)in the active morning,i will be myself.a heart.在活泼的清晨,我愿意做我。
一颗心。
in quitet night,i will be my voice.a yellowhammer.在沉寂的夜晚,我愿意做我的声音。
一只黄莺。
o mu soul,dye the color of orange.o my soul,dye the color of love.灵魂啊,披上橙子的颜色吧!灵魂啊,披上爱情的颜色吧!戴望舒译著名的英文诗歌带汉语翻译篇二the hollow men 空心人原文及翻译the hollow menmistah kurtz-he dead.a penny for the old guy库尔兹先生——他死了给老盖一个便士吧。
we are the hollow menwe are the stuffed menleaning togetherheadpiece filled with straw. alas!our dried voices, whenwe whisper togetherare quiet and meaninglessas wind in dry grassor rats' feet over broken glassin our dry cellar我们是空心人我们是填塞起来的人彼此倚靠着头颅装满了稻草。
简短的英语诗歌带翻译诗歌作为最高的文学艺术形式,饱含着人类丰富的思想与情感,能有效地提高读者的文学素养、文化意识与阅读理解能力。
店铺整理了简短的英语诗歌带翻译,欢迎阅读!简短的英语诗歌带翻译篇一Dreams 梦想---Langston HughesHold fast to dreams 紧紧抓住梦想,For if dreams die 梦想若是消亡Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀That can never fly. 再也不能飞翔Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,For when dreams go 梦想若是消丧Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野,Frozen only with snow 雪覆冰封,万物不再生长简短的英语诗歌带翻译篇二ASLEEP-by George MacDonaldThe Sum is gone down,And the moon's in the sky;But the sun will come up,And the moon be laid by.The flower is asleep,But it is not dead;When the morning shines,It will lift it's head.When winter comes,It will die---no,no,It will only hide,From the frost and the snow.Sure is the summer.Sure is the sun;The night and the winter,Are shadows that run.眠——麦克唐纳太阳已经落山,月亮挂在天边;太阳会再度露面,月儿却消逝不见。
花儿虽已入睡,但却并未开败;曙光初照时分,她又抬起头来。
简单的英语小诗优美诗歌带翻译英语诗歌往往寄托着作者浓烈的情感,有些诗歌既唯美动人,又感人肺腑,今天店铺在这里为大家介绍一些简单的英语小诗,希望大家会喜欢这些英语诗歌!简单的英语小诗篇一旅途One day you finally knewwhat you had to do, and began,though the voices around youkept shoutingtheir bad advice--有一天,你终于知道,什么是你必须得做,并开始去做,虽然你周围的声音,一直喊出,其各种糟糕的建议——though the whole housebegan to trembleand you felt the old tugat your ankles.“Mend my life!”each voice cried.But you didn’t stop.You knew what you had to do,虽然整个房子,开始颤抖,你亦感到那条旧绳索,绊住了你的脚踝。
“修补我的人生!”每个声音都在哭喊。
但你并没停止。
你知道什么是你必须得做的,though the wind priedwith its stiff fingersat the very foundationthough their melancholywas terrible.It was already lateenough, and a wild night,and the road full of fallen branches and stones.虽然风用它僵硬的手指,直往根基,撬捣,虽然它们的忧郁,着实可怕。
天色,已经很晚,这是个疯狂的夜晚,路上满是倒下的,断枝和石头。
But little by little,as you left their voices behind, the stars began to burn through the sheets of clouds and there was a new voice which you slowlyrecognized as your own,that kept you companyas you strode deeper and deeperinto the world,determined to dothe only thing you could do--determined to savethe only life you could save.但渐渐地,当你将它们的声音抛在身后,星星开始穿透云层,散发光辉,一个新的声音出现了,你慢慢,意识到,那是你自己的声音,它伴随着你,伴你步步,深入世途,决心去做,你唯一能做的事——决定去拯救,你唯一能拯救的生命。
英译汉诗歌经典作品以下是一些经典的英文诗歌及其汉译版本:1. 济慈 (John Keats) -《夜莺颂》(Ode to a Nightingale)原文:"My heart aches, and a drowsy numbness painsMy sense, as though of hemlock I had drunk,Or emptied some dull opiate to the drainsOne minute past, and Lethe-wards had sunk:'Tis not through envy of thy happy lot,But being too happy in thine happiness,—"汉译:“我的心儿痛楚,仿佛饮了毒草,或者我曾将沉闷的安眠药倾倒,一分钟过去,便向忘川沉落;并非出于对你幸福命运的嫉妒,而是因你在幸福中的过于陶醉……”2. 雪莱 (Percy Bysshe Shelley) -《西风颂》(Ode to the West Wind)原文:"Drive my dead thoughts over the universeLike withered leaves to quicken a new birth!"汉译:“驱散我死去的思想穿越宇宙,如同枯叶催促新生的到来!”3. 罗伯特·弗罗斯特 (Robert Frost) -《未选择的路》(The Road Not Taken)原文:"Two roads diverged in a yellow wood,And sorry I could not travel bothAnd be one traveler, long I stoodAnd looked down one as far as I couldTo where it bent in the undergrowth;"汉译:“林中有两条岔路供我选行,我很遗憾不能同时踏上两径。
英语诗歌简短带翻译大全英语诗歌是英语语言的精华。
它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。
下面是店铺带来的英语简短诗歌带翻译,欢迎阅读!英语简短诗歌带翻译篇一A Red, Red Rose(红红的玫瑰) by (UK) Robert BurnsO, my Luve's like a red, red rose, That's newly sprung in June.O, my Luve's like the melodie, That's sweetly play'd in tune. As fair art thou, my bonnie lass, So deep in Luve am I, And I will love thee still, my dear, Till a' the seas gang dry!Till a' the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi' the sun! I will love thee still, my dear,While the sands o' life shall run. And fare thee weel, my only Luve! And fare thee weel, a while!And I will come again, my Luve, Tho' it were ten thousand mile!英语简短诗歌带翻译篇二On Death(死亡)by (KU) Walter Savager LandorDeath stands above me, whispering low I know not what into my ear:Of his strange language all I know Is, there is not a word of fear.英语简短诗歌带翻译篇三LifeBy Langston HughesLife can be good,Life can be bad,Life is mostly cheerful, But sometimes sad.Life can be dreams,Life can be great thoughts; Life can mean a person, Sitting in court.Life can be dirty,Life can even be painful; But life is what you make it, So try to make it beautiful.生活作者:兰斯顿·休斯生活可能美满,生活可能悲伤,生活常常充满欢乐,但有时令人沮丧。
优美的英语诗歌带翻译3篇英语诗歌是值得我们平时闲暇时候读读的,小编今天就给大家分享一下英语诗歌,仅供参考英语诗歌一我不去想是否能够成功既然选择了远方便只顾风雨兼程我不去想能否赢得爱情既然钟情于玫瑰就勇敢地吐露真诚 I care not whether I can succeed.Since in choice of the distance,I simply travel in wind and rain.I care not whether I can win love.Since in deep love with a rose,I just unbosom myself bravely.我不去想身后会不会袭来寒风冷雨既然目标是地平线留给世界的只能是背影我不去想未来是平坦还是泥泞只要热爱生命一切,都在意料之中 I care not whether hit by wind and rain.Since my goal is to reach the horizon,Only my back is in face of the world.I care not whether future is smooth or muddy,If only I have passion for life,Everything will go as expected.英语诗歌二Faith begins by believing in your heart that what is right has a chance.信念始于内心对机缘深信不疑。
Faith is knowing in your heart that good can overcome evil, that the sun can shine in a rainstrom.信念是心底深信善良能战胜邪恶,太阳会在暴风雨中升起。
Faith is peaceful and comforting, because it comes from within where no one can invade your private dreams.信念平静而给人慰藉,它源于心灵深处,在那里,无人能窥探只属于你的秘密。
经典英文诗歌带翻译歌朗读、学习诗歌、并进行诗歌创作和翻译过程中都是一种美的感受,能够让学生体会其特有的韵律美,尽情发挥想象,驰骋在诗歌的海洋中。
小编精心收集了经典英文诗歌带翻译,供大家欣赏学习!经典英文诗歌带翻译篇1生活之中不要等Don't wait for a smile to be nice.不要等到了一个笑容,才表现出友善Don't wait to be loved, to love.不要等被爱之后,才去爱Don't wait to be lonely, to recognize the value of a friend.不要等到寂寞了,才明白朋友的价值Don't wait for the best job, to begin to work.不要非等到一份最好的工作,才开始工作Don't wait to have a lot, to share a bit.不要等得到了很多,才开始分享Don't wait for the fall, to remember the advice.不要等到失败后,才想起别人的忠告Don't wait for pain, to believe in prayer.不要等到受伤了,才愿意祈祷Don't wait to have time, to be able to serve.不要等到有时间,才去付出Don't wait for anybody else pain, to ask for apologies...不要等别人受伤了,才来乞求原谅... neither separation to make it up.不要等到分开了,才想到去挽回Don't wait... Because you don't know how long it will take.不要等待,因为你不知道需要等待多长时间。
经典英文诗歌带中文翻译诗歌是语言高度精炼的体现,诗是文学的最高形式之一。
小编精心收集了经典英文诗歌带中文翻译,供大家欣赏学习!经典英文诗歌带中文翻译篇1The Challenge 挑战Let others lead small lives, but not you.让别人去过渺小的生活,而不是你。
Let others worry about small problems, but not you.让别人去担心小问题,而不是你。
Let others argue over small things, but not you.让别人去为小事情争论不休,而不是你。
Let others complain about small losses, but not you.让别人去为小损失而牢骚漫天,而不是你。
Let others cry over small hurts, but not you.让别人去为小小的伤痛而哭泣,而不是你。
Let others dwell on small distractions, but not you.让别人去为小事而分心,而不是你。
Let others leave their future in someone else's hands, but not you.让别人把自己的未来放在其他人手里,而不是你Because you’re destined for big things.因为你生来就是做大事的人经典英文诗歌带中文翻译篇2郁郁葱葱的爱情My love is like the grassesHidden in the deep mountains.Though its abundance increase,There is none that knows.我的爱情犹如青草,藏在深山。
它郁郁葱葱,却无人知晓。
经典英文诗歌带中文翻译篇3有你在身边真好It's your loving and your caringAnd knowing that you're nearThat gentle touch you haveMake my troubles disappear是你的爱意和呵护,知道你就在我的身边,还有你的温柔和体贴,让我所有的麻烦全部不见。
[英语小诗歌带翻译简单]诗歌英语英语小诗歌带翻译简单英语小诗歌带翻译简单简单英语小诗歌篇一Tears of Butterfly 蝴蝶的眼泪You’re a petal, speckled with sigh and sorrow You blossom early and wither at an late time You’re so busy kissing sweet scent that for the blank have no time to explain You’ve taken away a cut of injury on the twigs while leaving flowers with tears in a string While you’re dancing valley fails to keep you You belong to a dream, a dream of psychedelic of flying time After heavy grief has been stained by tears, a pair of gentle hands picks up you But a dream is so fragile that in tears I wake up I am mired in a season of sad adieu Holding a cocoon of the pre-life and watching with strained eyes over 你是一朵花的花瓣,洒满怨叹和忧伤在早些时候盛开,晚些时候离去你忙着吻别香息,来不及表述留白你挽走枝头一缕伤,留给花间一行泪山谷留不住舞动的你你属于梦,流光的迷幻之梦泪染千愁后,一双温柔手将你采摘而梦如此易碎,我在泪痕中醒来我深陷于一个伤别的季节捧着茧化的前尘,望穿逝水在《梁祝》的雅韵中,你翩翩舞蹈不远处的楼台啊,已长满了荒草简单英语小诗歌篇二DEVIL KING 译/ 云天You’re my devil king Your eyes glare like a knife cutting away my heart You are fearless Wandering in my soul Lights flashing ceaselessly Singing at me round after roun d You’re my devil king Your eyes like arrows Darting through my pride and disguise Your battling fervor Makes me find no hiding place In your roses Will I be injured againYou’re my devil king Your blood, my poison Your frost , my tear You’re my devil king My devil king Together let me and you Burn in the flames of roses 你是我的魔王目光如刀挖走了我的心房你肆无忌惮在我的灵魂里游荡还不停闪着光芒对我发出一阵阵吟唱你是我的魔王目光似箭穿越我的矜持与伪装你横冲直撞的激情让我何处躲藏在你的玫瑰花中我会不会再受伤你是我的魔王你的血我的毒你的霜我的泪你是我的魔王我的魔王让我和你一同在玫瑰之火中燃烧简单英语小诗歌篇三小巷ALLEY May or June the rain is gentle so is the wind in the sleepy alley myths are written all over the walls a woman, leaning against the window bathes herself in the afternoon sun at the other end of the alley a pair of eyes appear bright and hot as July gazing from May or June into the distant October or November beautiful lines are constantly being inscribed on the walls in the sleepy alley 五月或许六月细雨柔风吹进沉睡的小巷梦一样的神话写满一墙一位女子倚窗沐浴了午后的阳光一双明眸在巷的另一头七月般滚烫五月或许六月望到十月或许十一月的远方小巷的墙上多了一段美丽的诗行简单英语小诗歌篇四天上飘来雪的童话Spring SnowA snow of spring did come along last night And flew here a dream of fairy tale Along the carpet that was purely white We strolled amid peach blossoms in the dale Looking at the mountains where snow did glint Like a palace where snow princess did stand I forgot the dust world with all its dint And we went along the stream hand in hand To pluck red beans in North Land we would goAnd sow them in our hearts and let them grow 天上飘来雪的童话昨夜里的一场春雪飘来了童话的梦境沿着那洁白的地毯我们漫步桃花源垄望远山皑皑的白雪像白雪公主的琼宫忘却尘世间的喧闹我们牵手南国溪行去采撷红豆来北国种植在你我的心中简单英语小诗歌篇五When You Are Old 当你老了When you are old and gray and full of sleep And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look Your eyes had once,and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true;But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face;And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how love fled And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. 当你老了,头白了,睡思昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和回想它们过去的浓重的阴影;多少人爱你年轻环畅的时候爱慕你的美貌出于假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。
经典英文诗歌带翻译朗诵诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。
店铺整理了经典英文诗歌带翻译,欢迎阅读!经典英文诗歌带翻译篇一展翅高飞Close your eyes, open your heart,闭上眼睛,打开心扉,Concentrate hard, get ready to start.集中精力,准备出发。
It is almost time to lift off and fly.几乎是振翅起飞的时候了。
Believe in yourself and you'll fly very high.相信自己,你会飞得很高。
Open your wings, spread them out.张开羽翼,展开翅膀。
This is what flying is all about.这是飞行的全部。
I know you can make it through this test.我知道你能通过这个测试。
Come on now. Do your best.来吧,现在。
尽你的全力!Now that you can fly and soar,既然你能展翅翱翔,You can enter that successful door.你便能进入成功之门。
You've spread your wings and lifted your voice.展开翅膀,放声歌唱。
lt's now time for others to make the right choice.现在是时候让别人做出正确的选择。
经典英文诗歌带翻译篇二我长大了It was a long time ago.那是很多年以前。
I have almost forgotten my dream.我几乎要忘记了我的梦。
But it was there then,可它仍然在,In front of me,在我眼前,Bright like a sun-光亮如太阳--My dream.我的梦。
短小而又简单的英文诗歌带翻译英语诗歌的特点是短小精悍,语言简练,具有丰富的想象力,是英语文学中的瑰宝。
今天店铺为大家分享短小而又简单的英文诗歌,希望对大家有帮助!短小而又简单的英文诗歌篇1He's a friend of mineHe's a friend of mine.He's a friend of mine.I think of him.In the pain of the nightMy pain is fading awayBecause he is a friend of mine.Open button musicListen to the songs that you used to listen toRemember the time when he had a crush onBefore you knew itI know everything about himFrom beginning to endBecause I have a crush on himEven though I'm not by his sideHe's so far away from meLike the stars in the distanceI'm longing to see every nightI will give my all短小而又简单的英文诗歌篇2It's OkIt's ok.It's ok.It's the life it ought to say.Hey!Hey!No matter it hurt me to break.No matter what it says.We dream what to chase.We dream what to wait.Never hesitate.Never be afraid!短小而又简单的英文诗歌篇3Never give up,Never lose hope.Always have faith,It allows you to cope.Trying times will pass,As they always do.Just have patience,Your dreams will come true.So put on a smile,You'll live through your pain.Know it will pass,And strength you will gain永不放弃,永不心灰意冷。
简单经典的英文诗歌带翻译英语诗歌具有非常丰富的内涵,也有优美的形式。
学习英语者一定要多多欣赏英语诗歌,培养自己的文学美感。
小编精心收集了简单经典的英文诗歌带翻译,供大家欣赏学习!简单经典的英文诗歌带翻译篇1春天 Springsound the flute!now it's mute.birds delightday and night.nightingalein the dale,lark in skymerrilymerrily merrily to welcome in the year.little boyfull of joy.little girlsweet and small.cock does crow,so do you.merry voice,infant noise,merrily merrily to welcome in the year.little lamb,here i am,come and lickmy white neck.let me pullyour soft wool.let me kissyour soft face.merrily merrily we welcome in the year. 把笛子吹起!现在它无声无息。
白天夜晚鸟儿们喜欢。
有一只夜莺在山谷深深,天上的云雀,满心喜悦,欢天喜地,迎接新年到。
小小的男孩无比欢快。
小小的女孩玲珑可爱。
公鸡喔喔叫,你也叫声高。
愉快的嗓音,婴儿的闹声,欢天喜地,迎接新年到。
小小的羊崽,这里有我在,走过来舔舐我白白的脖子。
你的毛柔软,让我牵一牵。
你的脸娇嫩,让我吻一吻。
欢天喜地,我们迎接新年到。
简单经典的英文诗歌带翻译篇2Lady Lazarusby sylvia plathi have done it again.one year in every teni manage it ——a sort of waling miracle, my skinbright as a nazi lampshade,my right foota paperweight,my face a featureless, finejew linen.peel off the napkino my enemy.do i terrify? ——the nose, the eye pits, the full set of teeth?the sour breathwill vanish in a day.soon, soon the fleshthe grave cave ate will beat home on meand i a smiling woman.i am only thirty.and like the cat i have nine times to die.this is number three.what a trashto annihilate each decade.what a million filaments.the peanut-crunching crowdshoves in to seethem upwrap me hand and foot——the big strip tease.gentlemen, ladiesthese are my handsmy knees.i may be skin and bone,nevertheless,i am the same, identical woman. the first time it happened i was ten.it was an accident.the second time i meantto last it out and not come back at all.i rocked shutas a seashell.they had to call and calland pick the worms off me like sticky pearls. dyingis an art, like everything else.i do it exceptionally well.i do it so it feels like hell.i do it so it feels real.i guess you could say i've a call.it's easy enough to do it in a cell.it's easy enough to do it and stay put.it's the theatricalcomeback in broad dayto the same place, the same face, the same brute amused shout:'a miracle!'that knocks me out.there is a charge.for the eyeing of my scars, there is a chargefor the hearing of my heart——it really goes.and there is a charge, a very large chargefor a word or a touchor a bit of bloodor a piece of my hair or my clothes.so, so, herr doktor.so, herr enemy.i am your opus,i am your valuable,the pure gold baby简单经典的英文诗歌带翻译篇3生如夏花(泰戈尔)Life, thin and light-off time and time againFrivolous tirelessoneI heard the echo, from the valleys and the heartOpen to the lonely soul of sickle harvestingRepeat outrightly, but also repeat the well-being ofEventually swaying in the desert oasisI believe I amBorn as the bright summer flowersDo not withered undefeated fiery demon ruleHeart rate and breathing to bear the load of the cumbersome BoredTwoI heard the music, from the moon and carcassAuxiliary extreme aestheticism bait to capture mistyFilling the intense life, but also filling the pureThere are always memories throughout the earthI believe I amDied as the quiet beauty of autumn leavesSheng is not chaos, smoke gestureEven wilt also retained bone proudly Qing Feng muscleOccultThreeI hear love, I believe in loveLove is a pool of struggling blue-green algaeAs desolate micro-burst of windBleeding through my veinsYears stationed in the beliefFourI believe that all can hearEven anticipate discrete, I met the other their ownSome can not grasp the momentLeft to the East to go West, Gu, the dead must not return to See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the wayFrequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rainFivePrajna Paramita, soon as soon asShengruxiahua dead, as an autumn leafAlso care about what has生命,一次又一次轻薄过轻狂不知疲倦——题记一我听见回声,来自山谷和心间以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福终有绿洲摇曳在沙漠我相信自己生来如同璀璨的夏日之花不凋不败,妖治如火承受心跳的负荷和呼吸的累赘乐此不疲二我听见音乐,来自月光和胴体辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美一生充盈着激烈,又充盈着纯然总有回忆贯穿于世间我相信自己死时如同静美的秋日落叶不盛不乱,姿态如烟即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然玄之又玄三我听见爱情,我相信爱情爱情是一潭挣扎的蓝藻如同一阵凄微的风穿过我失血的静脉驻守岁月的信念四我相信一切能够听见甚至预见离散,遇见另一个自己而有些瞬间无法把握任凭东走西顾,逝去的必然不返请看我头置簪花,一路走来一路盛开频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动五般若波罗蜜,一声一声生如夏花,死如秋叶还在乎拥有什么。