英国常用俚语大全精选

  • 格式:doc
  • 大小:16.29 KB
  • 文档页数:5

下载文档原格式

  / 1
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英国常用俚语大全精选

英国常用俚语精选

1

Why do we bury the hatchet?

我们为什么要把斧头埋起来?

Bury the hatchet字面意为把“战斧埋起来”,引申义为“和解,重归于好”,可以追

溯到17世纪美国当地的习俗,交战双方把战斧埋在地下,那么就表明双方停战,就此和解。

2

Steal someone’s thunder

“抢走某人的风头,窃取某人的创意”

在18世纪,有位名叫约翰·丹尼斯的演员兼剧团经理发明了一种机器,可以在舞

台上模仿打雷的声音,但是当他得知有位后期工作人员使用了他的机器时,他生气地

大叫:“ They will not let my play run, but they steal my thunder!(他们不打算让我的

戏续演,反而想窃取我的发明!)”

3

play to the gallery

“迎合低级趣味”

从17世纪中期开始,剧院里最便宜的座位就被称作是gallery,所以play to the gallery就是意为“迎合低级趣味”。

5

by the skin of my teeth

“虎口脱险”

By the skin of my teeth’ come from意为“虎口脱险,死里逃生”,取自《圣经·约伯记》中的一个故事,在这个故事中,约伯遭受了来自撒旦的可怕磨炼,但是最终被上

帝所救。

6

eat no fish

“忠于政府的人”

在英国伊丽莎白一世统治期间,英语中出现了一个新成语叫“eat no fish”(不吃鱼)。