湖心亭看雪字词批注译文及知识点完全归纳
- 格式:docx
- 大小:20.35 KB
- 文档页数:3
张岱湖心亭看雪翻译注释赏析张岱湖心亭看雪原文及翻译注释赏析《湖心亭看雪》选自《陶庵梦忆》,是明末清初文学家张岱的代表作,堪称古今描写西湖“最漂亮的文章”,以下是小编准备的一些张岱湖心亭看雪翻译注释赏析,仅供参考。
张岱湖心亭看雪崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”张岱湖心亭看雪【译文】崇祯五年十二月,我在杭州西湖。
下了三天大雪,湖中游人全无,连鸟声也都听不见了。
这一天天刚刚亮,我划着一只小船,穿着皮袍,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。
树挂晶莹,白气弥漫,天、云、山、水,上上下下一片雪白。
湖上能见到的影子,只有西湖长堤一道淡淡的痕迹,湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已。
到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。
那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!”拉着我一同喝酒。
我勉强喝了三大杯就告别。
问他们的姓名,原是金陵人在此地作客。
我走上自己船的时候,替我驾船的人喃喃自语地说:“不要说先生痴,还有像你一样痴的人。
”张岱湖心亭看雪【注释】1.湖心亭:杭州西湖的湖心亭,在外湖中央一个小小的绿洲上,与三潭印月、阮公墩鼎足相对,成一个品字形。
从前叫湖心寺,明弘治间被毁,明嘉靖三十一年(1552年)重建,后又再修。
2.崇祯五年:为公元1632年。
崇祯,明思宗朱由检的年号。
3.俱:都。
绝:无。
4.是日:这一天。
更定:亦叫定更。
古时一夜分五更,每更两小时。
【精选】部编版九年级语文上册第十二课《湖心亭看雪》课文、译文、知识点总结一、作者简介张岱(1597~1679),字宗子,号陶庵,明末清初文学家。
他的小品文描写细腻生动,风格清新,极富诗情画意,在晚明小品文中独树一帜。
有《琅嬛文集》《陶庵梦忆》《西湖梦寻》等。
二、故事背景张岱出身于书香门第,明亡以前未曾出仕,一直过着悠闲的布衣生活。
明亡以后,他消极避居于嵊县西白山中,专心从事著述。
《陶庵梦忆》和《西湖梦寻》即写于他入山以后。
书中缅怀往昔风月繁华,追忆前尘往事,字里行间流露出深沉的故国之思和沧桑之感。
三、翻译课文1.崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
注释崇祯五年:即1632年。
崇祯,明思宗朱由检年号(1628-1644)。
俱:都。
绝:消失。
是日:这一天。
更:古代夜间计时单位,一夜分为五更,每更约两个小时。
定:止,停。
拏(ná):携,带。
毳衣:细毛皮衣。
毳(cuì),细毛。
雾凇:雾气和水汽。
雾是从天空下罩湖面的云气,凇是从湖面蒸发上升的水汽。
沆砀:寒气弥漫的样子。
舟一芥:船如同小草一般。
芥(jiè),小草。
译文:崇祯五年十二月,我住在西湖边。
连续下了三天大雪,湖中人声、鸟声都消失了。
这天晚上初更刚过,我划着一条小船,披着细毛皮衣,围着火炉,独自一人前往湖心亭看雪景。
寒气弥漫,白茫茫一片,天空与云、与山、与湖水,上下全是白色的。
湖上映出的影子,只有像一条印记的长堤,像一个墨点的湖心亭,和我那像小草似的小船,船中的两三个人罢了。
2.到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。
见余大喜,曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。
余强饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。
张岱《湖心亭看雪》原文翻译、译文、注释、赏析【原文】崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”【译文】崇祯五年十二月,我在杭州西湖。
下了三天大雪,湖中游人全无,连鸟声也都听不见了。
这一天天刚刚亮,我划着一只小船,穿着皮袍,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。
树挂晶莹,白气弥漫,天、云、山、水,上上下下一片雪白。
湖上能见到的影子,只有西湖长堤一道淡淡的痕迹,湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已。
到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。
那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!”拉着我一同喝酒。
我勉强喝了三大杯就告别。
问他们的姓名,原是金陵人在此地作客。
我走上自己船的时候,替我驾船的人喃喃自语地说:“不要说先生痴,还有像你一样痴的人。
”【作者】张岱(1597-1679)字宗子,又字石公,号陶庵,山阴(今浙江绍兴)人。
侨寓杭州。
其家自曾祖以来,均为显宦。
他早年过着精舍骏马,鲜衣美食,斗鸡放鹰,弹琴吟诗的贵公子生活。
喜游山水,通晓音乐戏剧,一生未曾仕宦。
明亡后,避居浙江剡溪山中,从事着述。
其小品文多回忆个人经历的生活琐事。
同时也是对晚明社会文化风俗的出色评述,其中表现出对乡土和故园的怀念,也流露出不少伤感情绪。
他在《陶庵梦忆·序》中说:“鸡鸣枕上,夜气方回,因想余生平,繁华靡丽,过眼皆空,五十年来总成一梦。
今当黍熟黄梁,车旅螳穴,当作如何消受?遥思往事,忆即书之,持向佛前,一一忏悔。
九年级语文上册教材文言文知识梳理《湖心亭看雪》考点清单一、基础知识梳理原文参考译文段层精解崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
①//是日更(ɡēnɡ)定矣,余拏(ná)一小舟,拥毳(cuì)衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇(sōng)沆砀(hàng d àng),天与云与山与水,上下一白,湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
②崇祯五年十二月,我住在西湖。
接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。
这一天晚上八时左右,我撑着一叶扁舟,裹着裘皮衣服,围着火炉,独自前往湖心亭看雪。
(湖上)冰花周围弥漫着白汽,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
湖上(比较清晰的)影子,只有西湖长堤在雪中隐隐露出一道痕迹、一点湖心亭的轮廓、和我的一叶小舟、舟中的两三粒人影罢了。
第一段:主要交代独往湖心亭看雪的时间、环境和舟中所见雪景。
第①层:点明时间、地点和天气状况。
第②层:记述舟中赏雪的具体经过。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
①//及到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。
(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖中哪能还有(像您)这样的人呢!”(他们)拉第二段:主要写湖心亭赏雪时的奇遇。
第①层:写亭中游人煮酒赏雪,邀“余”同饮的情景。
下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。
”②着我一同饮酒。
我尽力饮了三大杯酒,然后(和他们)道别。
(我)问他们的姓氏,得知他们是金陵人,客居此地。
等到(回来时)下了船,船夫嘟哝道:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”第②层:借“舟子”之口,含蓄地表现了作者痴迷于天人合一的山水,痴迷于高雅脱俗的情致,痴迷于感伤怀念故国。
【文学常识】张岱(1597—1689),字宗子,号陶庵,山阴(今浙江绍兴)人,明末清初文学家。
部编版九年级上第12课《湖心亭看雪》知识点归纳一、生字读音。
更(gēng)定拥毳(cuì)衣崇祯(zhēn)雾凇(sōng)沆砀(hàng)(dàng余舟一芥(jiè)铺毡(zhān)对坐余挐(ná)一小船喃喃nán二、重点字词解释。
1、湖中人鸟声俱绝绝:消失。
2、是日更定是:这更定:指晚上八点左右。
3、挐一小船挐:撑船。
4、用毳衣炉火毳cuì衣:用毛皮制成的衣服。
毳,细毛。
5、雾松sōng沆hàng砀dànɡ:寒气弥漫,白茫茫一片。
雾淞,雾气和水气。
雾是从天空下罩湖面的云气,淞是从湖面蒸发上升的水气。
沆砀,白气弥漫的样子。
6、上下一白一白:全白。
7、惟长堤一痕惟:只。
8、芥jiè:小草。
引申为细微的事物。
这里指船。
9、铺毡对坐坐:相对10、湖中焉得更有此人焉:哪里。
更:还。
11、余强饮三大白而别强:痛快。
白:指酒杯。
12、客此客:客居。
13、及下船及:等到。
14、喃喃nán:小声地不断念叨。
三、通假字。
挐一小船挐:通:“桡”撑船。
四、一词多义。
是:1.是日更定:这 2.问其姓氏,是金陵人:判断动词,是更:1.是日更定:古代夜间的计时单位,音gēng 2.湖中焉得更有此人:还,音gèng白: 1.上下一白:白色 2.余强饮三大白而别:古时罚酒用的,泛指酒杯。
大:1.见余大喜:非常 2.余强饮三大白而别:大余:1.余住西湖:我,指作者 2.江干上下十余里间:多五、古今异义。
1、余住西湖古:我。
今:剩余,多余。
2、余挐一小船古:撑、划。
今:捉拿、手拿、拿腔拿调3、余强饮三大白而别古:酒杯。
今:颜色、光亮、没有效果、无报偿4、是日更定古:这,代词。
今:用于判断,或与“非”相对六、词类活用1、问其姓氏,是金陵人,客此客居2、与余舟一芥像小草一样微小七、理解性默写1、点明时间地点及当时环境的句子是:——崇祯五年十二月,余住西湖。
《湖心亭看雪》知识点《湖心亭看雪》知识点一、原文、译文崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余(注意课本中书写,拼音打不出来)一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!【译文】译文:崇祯五年十二月,我住在西湖。
接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。
这一天凌晨时,我划着一只小船,穿着毛皮衣服、带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。
(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
湖上能见到的影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。
那两个人看见我,非常高兴地说:“在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”拉着我一同喝酒。
我痛饮了三大杯,然后(和他们)道别。
问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。
等到(回来时)下了船,船夫嘟哝道:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”二、文学常识积累《湖心亭看雪》选自《陶庵梦忆》。
作者张岱,字宗子,又字石公,号陶庵,又号蝶庵居士,明末清初(朝代)山阴(籍贯)人。
出身世家,少为富贵公子,爱繁华,好山水,晓音乐、戏曲,明亡后不仕,入山著书以终。
有《陶庵梦忆》《西湖梦寻》等。
相关背景他出身仕宦家庭,早岁生活优裕,晚年避居山中,穷愁潦倒坚持著述。
一生落拓不羁,淡泊功名,具有广泛的爱好和审美情趣。
他喜游历山水,深谙园林布置之法;懂音乐,能弹琴制曲;善品茗,茶道功夫颇深;好收藏,具备非凡的鉴赏水平;精戏曲,编导评论追求至善至美。
《湖心亭看雪》笔记整理一、文学常识。
1. 作者。
- 张岱,字宗子,又字石公,号陶庵,别号蝶庵居士,山阴(今浙江绍兴)人。
明末清初文学家。
2. 作品背景。
二、字词积累。
1. 重点实词。
- 更(gēng)定:初更以后,晚上八点左右。
- 余挐(ráo)一小舟:撑(船)。
- 拥毳(cuì)衣炉火:裹着、围着。
毳衣,用毛皮制成的衣服。
- 雾凇沆砀(hàng dàng):冰花周围弥漫着白气。
雾凇,天气寒冷时,雾冻结在树木的枝叶上形成的白色松散冰晶。
沆砀,白气弥漫的样子。
- 湖中焉得更有此人:哪能。
- 余强(qiǎng)饮三大白而别:尽力。
白,古人罚酒时用的酒杯。
- 客此:客居。
2. 一词多义。
- 是。
- 是日更定矣(这)- 问其姓氏,是金陵人(判断动词,是)- 更。
- 是日更定矣(古代夜间的计时单位,一夜分为五更,每更约两小时)- 湖中焉得更有此人(还)- 一。
- 余挐一小舟(数词,一)- 上下一白(全、都)3. 古今异义。
- 余。
- 古义:我。
今义:剩下。
- 白。
- 古义:古人罚酒时用的酒杯。
今义:白色。
三、句子翻译。
1. 大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
- 接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。
2. 是日更定矣,余挐一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
- 这一天初更以后(晚上八点左右),我撑着一叶扁舟,穿着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。
3. 雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
- (湖上)冰花周围弥漫着白气,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
4. 湖中焉得更有此人!- 湖中哪能还有这样的人呢!5. 余强饮三大白而别。
- 我尽力饮了三大杯酒,然后(和他们)道别。
四、内容理解。
1. 写景特点。
- 白描手法:文中“雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已”几句,用白描手法,文字简练朴素,不加渲染。
九年级上册语文湖心亭看雪原文及翻译注释九年级上册语文湖心亭看雪原文及翻译注释文言文的学习,会让你得到新的收获,那么关于九年级上册语文的文言文如何学习呢?以下是小编准备的一些九年级上册语文湖心亭看雪原文及翻译,仅供参考。
九年级上册语文湖心亭看雪原文崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”九年级上册语文湖心亭看雪翻译崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。
大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。
这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独往湖心亭看雪。
(湖面上)冰花一片弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
天光湖色全是白皑皑的。
湖上影子。
只有一道长堤的痕迹、一点湖心亭的轮廓、和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。
(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。
我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。
(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。
等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”九年级上册语文湖心亭看雪注释(1)崇祯五年:公元1632年。
崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。
(2)俱:都。
(3)绝:消失。
(4)是日更(gēng)定:是,代词,这。
更定:指初更以后。
晚上八点左右。
定,开始。
(5)余:第一人称代词,我。
(6)拏:通“桡”,撑(船)。
湖心亭看雪知识点归纳整理资料一、文学常识。
1. 作者。
2. 朝代。
- 本文写于明朝灭亡后,作者入山著书以终,是一篇回忆性的散文。
二、字音字形。
1. 重点字音。
- 更(gēng)定:初更以后,晚上八点左右。
- 毳(cuì)衣:细毛皮衣。
- 雾凇(sōng)沆(hàng)砀(dàng):冰花一片弥漫。
雾凇,天气寒冷时,雾冻结在树木的枝叶上形成的白色松散冰晶。
沆砀,白气弥漫的样子。
- 一芥(jiè):一棵小草。
- 铺毡(zhān)对坐:铺着毡子。
- 强(qiǎng)饮:尽力地喝。
- 喃喃(nán):低声说话的样子。
2. 重点字形。
- “毳”字,注意笔画顺序,不要写错。
- “凇”与“淞”的区别,“凇”指雾凇,“淞”用于地名如“吴淞”。
三、重点实词虚词。
1. 实词。
- 湖中人鸟声俱绝:绝,消失。
- 是日更定矣:是,这。
- 余挐一小舟:挐,撑(船)。
- 拥毳衣炉火:拥,裹、围。
- 上下一白:一,全。
- 惟长堤一痕:惟,只。
- 湖中焉得更有此人:焉得,哪能。
更,还。
- 余强饮三大白而别:白,古人罚酒时用的酒杯,这里代指酒。
- 及下船:及,等到。
- 莫说相公痴:莫,不要。
相公,旧时对士人的尊称。
- 更有痴似相公者:似,像。
2. 虚词。
- 而。
- “余强饮三大白而别”中的“而”,表顺承,可译为“然后”“就”。
- 焉。
- “湖中焉得更有此人”中的“焉”,表示疑问,哪里、怎么。
四、一词多义。
1. 一。
- 上下一白(全)- 惟长堤一痕(数量词,一道)2. 更。
- 是日更定矣(古代夜间的计时单位,一夜分为五更,每更约两小时)- 湖中焉得更有此人(还)五、古今异义。
1. 余。
- 古义:我。
例:余住西湖。
- 今义:剩下。
2. 白。
- 古义:古人罚酒时用的酒杯,这里代指酒。
例:余强饮三大白而别。
- 今义:白色。
3. 是。
- 古义:这。
例:是日更定矣。
- 今义:判断动词。
六、句子翻译。
《湖心亭看雪》字词注释及翻译张岱,一名维城,字宗子,又字石公,号陶庵、陶庵老人、蝶庵、古剑老人、古剑陶庵、古剑陶庵老人、古剑蝶庵老人,晚年号六休居士,浙江山阴(今浙江绍兴)人,祖籍四川绵竹(故自称“蜀人”)[1-2],明清之际史学家、文学家。
下面是小编带来的《湖心亭看雪》字词注释及翻译,希望对你有帮助。
湖心亭看雪(张岱)崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余挐一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
(余挐一作:余拏)到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”字词注释俱:都。
绝:消失。
崇祯五年:公元1632年。
崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。
是日更(gēng)定:是,代词,这。
更定:指初更以后。
晚上八点左右。
定,完了,结束。
余:第一人称代词,我。
独:独自。
拏(ná):同“桡”,牵引。
撑(船)。
一作“挐”。
拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。
毳衣,细毛皮衣。
毳,鸟兽的细毛。
雾凇沆砀:冰花一片弥漫。
雾,从天上下罩湖面的云气。
凇,从湖面蒸发的水汽。
沆砀,白气弥漫的样子。
曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。
上下一白:上上下下全白。
一白,全白。
一,全或都,一概。
惟:只有。
长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。
堤,沿河或沿海的防水建筑物。
这里指苏堤。
一,数词。
痕,痕迹。
一芥:一棵小草。
芥,小草,比喻轻微纤细的事物。
而已:罢了。
焉得更有此人:意思是:想不到还会有这样的人。
焉得,哪能。
更,还。
拉:邀请。
强(qiǎng)饮:尽情喝。
强,尽力,勉力,竭力。
《湖心亭看雪》文言文知识整理【思维导图】知识梳理一、重点字词句归纳1.词类活用(1)名词用作动词客.此原意为:客人,句中意为:________________。
(2)名词用作状语与余舟一芥.原意为:小草,句中意为:________________。
【F】2.一词多义余拏一.小舟 ________________【F 】 上下一.白 ________________【F 】 上下一白.________________【F 】 余强饮三大白.而别 ________________ 是日更.定矣 ________________ 湖中焉得更.有此人 ________________ 3.重点实词(1)湖中人鸟声俱绝.绝:____________【F 】 (2)余拏.一小舟 拏:_____________ (3)拥.毳衣炉火 拥:_____________ (4)余强.饮三大白而别 强:_____________【F 】 (5)及.下船 及:_____________【F 】 (6)莫.说相公痴 莫:_____________【F 】 4.重点句子翻译(1)雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
(2)惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
(3)余强饮三大白而别。
二、文意理解与探究1. (统编课后习题)“湖中焉得更有此人”一语,与文中哪句话相互映衬?试结合语境,分析这两句话的深层内涵和表达效果。
2. 这篇文章可谓是痴人赏奇景,你认为奇景“奇”在哪里?痴人“痴”在何处?请分别概括。
3. (统编课后习题)课文是从哪几个角度写西湖雪景的?4. 找出文章中使用白描手法的语句,并简要赏析。
金题演练(1)一 (2)白 (3)更(主题相关)阅读下面的文言文,完成1~4题。
(12分)元丰二年,中秋后一日,余自吴兴来杭,东还会稽。
龙井有辨才①大师,以书邀余入山。
比出郭,日已夕,航湖至普宁,遇道人参寥,问龙井所遣篮舆②,则曰:“以不时至,去矣。
文言文《湖心亭看雪》译文及注释文言文《湖心亭看雪》译文及注释《湖心亭看雪》通过写湖心亭赏雪遇到知己的事,表现了作者孤独寂寞的心境和淡淡的愁绪。
下面小编为大家带来了文言文《湖心亭看雪》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
译文崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。
大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。
这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。
(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。
湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。
(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。
我尽情的喝了三大杯酒,然后和他们道别。
(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。
等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”注释1、崇祯五年:公元1632年。
崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。
2、俱:都。
3、绝:消失。
4、是日更(gēng)定:是,代词,这。
更定:指初更以后。
晚上八点左右。
定,开始。
5、余:第一人称代词,我。
6、拏:通“桡”,撑(船)。
7、拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。
毳衣:细毛皮衣。
毳:鸟兽的细毛。
8、雾凇沆砀:冰花一片弥漫。
雾,从天上下罩湖面的云气。
凇,从湖面蒸发的水汽。
沆砀,白气弥漫的样子。
曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。
9、上下一白:上上下下全白。
一白,全白。
一,全或都,一概。
10、惟:只有。
11、长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。
堤,沿河或沿海的防水建筑物。
这里指苏堤。
一,数词。
痕,痕迹。
12、一芥:一棵小草。
《湖心亭看雪》笔记整理一、文学常识。
1. 作者。
- 张岱,字宗子,又字石公,号陶庵,别号蝶庵居士,山阴(今浙江绍兴)人,明末清初文学家。
2. 作品背景。
二、字词积累。
1. 重点实词。
- 更(gēng)定:初更以后,晚上八点左右。
- 余挐(ráo)一小舟:撑(船)。
- 拥毳(cuì)衣炉火:裹着、围着。
毳衣,用毛皮制成的衣服。
- 雾凇沆砀(hàng dàng):冰花周围弥漫着白气。
雾凇,天气寒冷时,雾冻结在树木的枝叶上形成的白色松散冰晶。
沆砀,白气弥漫的样子。
- 湖中焉得更有此人:哪能。
- 余强(qiǎng)饮三大白而别:尽力。
白,古人罚酒时用的酒杯。
- 客此:客居。
2. 一词多义。
- 是。
- 是日更定矣(这)- 问其姓氏,是金陵人(判断动词,是)- 更。
- 是日更定矣(古代夜间的计时单位,一夜分为五更,每更约两小时)- 湖中焉得更有此人(还)- 一。
- 余挐一小舟(数词,一)- 上下一白(全)3. 古今异义。
- 余。
- 古义:我。
- 今义:剩下。
- 白。
- 古义:古人罚酒时用的酒杯。
- 今义:白色。
三、句子翻译。
1. 大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
- 接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。
2. 是日更定矣,余挐一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
- 这一天初更以后(晚上八点左右),我撑着一叶扁舟,穿着毛皮衣服、带着火炉,独自前往湖心亭看雪。
3. 雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
- (湖上)冰花周围弥漫着白气,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
4. 湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
- 湖上(比较清晰的)影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶像小草一样的小船,船中的两三粒人影罢了。
5. 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
- 到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。
湖心亭看雪字词批注译文及知识点完全归纳崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”译文崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。
大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。
这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。
(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。
湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。
(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。
我尽情的喝了三大杯酒,然后和他们道别。
(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。
等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”一、【重点注释】1、是日更定矣是:这。
定:完了,结束2、余挐一小船,拥毳衣炉火。
挐:通“桡”,撑,划。
毳衣:用毛皮制成的衣服。
3、雾淞沆砀。
沆砀:白气弥漫的样子4、湖中焉得更有此人焉:哪里。
更:还5、余强饮三大白而别强:勉强。
白:指酒杯6、上下一白一白:全白7、客此。
及下船客此:在此地客居;及:等到8、相公:旧时对士人的尊称。
二、词类活用1.大雪三日大雪:名词活用作动词,下大雪。
2.是金陵人,客此。
客:名词活用作动词,客居。
3.拥毳衣炉火炉火:名词活用作动词,带着炉火。
4.与余舟一芥芥:小草,这里名词活用作状语,像小草一样的微小。
张岱《湖心亭看雪》原文注释翻译及鉴赏(明)张岱原文崇五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余挐一小舟,拥衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
(余挐一作:余拏)到亭上,有两人铺对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”注释俱:都。
绝:消失。
崇五年:公元1632年。
崇,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。
是日更(gēng)定:是,代词,这。
更定:指初更以后。
晚上八点左右。
定,完了,结束。
余:第一人称代词,我。
独:独自。
拏(ná):同“”,牵引。
撑(船)。
一作“挐”。
拥(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。
衣,细毛皮衣。
,鸟兽的细毛。
雾凇:冰花一片弥漫。
雾,从天上下罩湖面的云气。
凇,从湖面蒸发的水汽。
,白气弥漫的样子。
曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。
上下一白:上上下下全白。
一白,全白。
一,全或都,一。
惟:只有。
长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。
堤,沿河或沿海的防水建筑物。
这里指苏堤。
一,数词。
痕,痕迹。
一芥:一棵小草。
芥,小草,比喻轻微纤细的事物。
而已:罢了。
焉得更有此人:意思是:想不到还会有这样的人。
焉得,哪能。
更,还。
拉:邀请。
强(qiǎng)饮:尽情喝。
强,尽力,勉力,竭力。
一说,高兴地,兴奋地。
大白:大酒杯。
白;古人罚酒时用的酒杯,也泛指一般的酒杯,这里的意思是三杯酒。
而:表承接,然后。
是:表判断。
客此:客,做客,名词作动词。
在此地客居。
及:等到。
舟子:船夫。
喃喃:低声嘟哝莫:不要。
相公:原意是对宰相的尊称,后转为对年轻人的敬称及对士人的尊称。
更:还。
痴似:痴于,痴过。
《湖心亭看雪》译文崇祯五年十ニ月,我住在西湖。
接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。
这一天晚上初更时,我划着一叶小舟,裹着裘皮衣服、围着火炉,独自前住湖心亭看雪。
冰花周围弥漫着白汽,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
湖上(比较清晰的)影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。
(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖中哪能还有这样的人呢!”拉着我一同饮酒。
我尽力饮了三大杯,然后(和他们)道别。
问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。
等到(回来时)下了船,船夫嘟哝道:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”知识点1、“湖中人鸟声俱绝”一句在文中有何作用?答:从听觉上描绘出冰天雪地、万籁无声的意境,渲染出一种肃杀、冷寂的气氛,从侧面写出了大雪后的情境,为下文写作者独自看雪作铺垫。
2、“独往湖心亭看雪”中“独”字有何表达效果?答:“独”字,展示了作者遗世独立的高洁情怀和不随流俗的生活方式,也暗示了作者的“痴”。
3、文章开头说“独往湖心亭看雪”,后来又写到“舟中人两三粒”,是否矛盾?答:不矛盾。
因为在作者看来,舟子不是志同道合的人,虽然存在却犹如不存在,所以作者认为自己孤身一人,反映了作者孤高自赏的情怀。
4、“天与云与山与水”一句有何作用?(或问:“与”是否多余?)答:形象地概括了雪后西湖全景,描绘出一幅天地茫茫、浑然一体的景象。
5、“一痕、一点、一芥、两三粒”等数量词在文中有何作用?(或问:“湖上影子---”一句运用了什么手法?)答:运用白描手法,从远到近,动态式写景,突出了晚上西湖雪景的空阔,写出了人与自然的和谐意境。
不事雕琢,不加渲染,寥寥几笔,就写出了景物的神韵。
6、文章从哪几个角度写西湖雪景?(如何描写西湖雪景)答:1.概括式描写(侧面描写):“大雪三日,湖中人鸟生俱绝”;2.全景式描写(间接描写):“雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白”;3.集合式描写(动态描写):“湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已”。
专题20 课内重点文言文篇——《湖心亭看雪》考点:文学常识张岱(1597一1689),字宗子,号陶庵,山阴(今浙江绍兴)人,明末清初文学家。
著有《陶庵梦忆》《西湖梦寻》等。
本文选自《陶庵梦忆》卷三。
考点:课后注释(1)[更定]晚上八时左右。
更,古代夜间的计时单位,一夜分为五更,每更约两小时。
旧时每晚八时左右,打鼓报告初更开始,称为“定更”。
(2)[拏]撑(船)。
(3)[拥毳衣炉火]裹着裘皮衣服,围着火炉。
(4)[拥]裹、围。
(5)[毳]鸟兽的细毛。
(6)[雾凇沆砀]冰花周围弥漫着白汽。
(7)[雾凇]天气寒冷时,雾冻结在树木的枝叶上形成的白色松散冰晶。
(8)[沆砀]白汽弥漫的样子。
(9)[长堤一痕]指西湖长堤在雪中隐隐露出一道痕迹。
(10)[焉得更有此人]哪能还有这样的人呢!意思是想不到还会有这样的人。
(11)[焉得]哪能。
(12)[更]还。
(13)[三大白]三大杯酒。
(14)[白]古人罚酒时用的酒杯。
(15)[客此]客居此地。
(16)[舟子]船夫。
(17)[相公]旧时对士人的尊称。
考点:重点译句(1)大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
【答案】大雪接连下了多日,湖中游人全无,连飞鸟的声音都消失了。
(2)是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
【答案】这天初更时分,我撑着一叶小舟,裹着细毛皮衣,围着火炉,独自前往湖心亭看雪。
(3)雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
【答案】湖面上冰花一片弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
(4)湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
【答案】湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
(5)到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
【答案】到了湖心亭上,看见有两人铺好毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。
(6)见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”【答案】想不到在湖中还会有您这样有闲情逸致的人!(7)莫说相公痴,更有痴似相公者。
湖心亭看雪字词批注译文及知识点完全归纳
崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”
译文
崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。
大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。
这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,
穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。
(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。
湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,
一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。
(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”
(他们)拉着我一同饮酒。
我尽情的喝了三大杯酒,然后和他们道别。
(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。
等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”
一、【重点注释】
1、是日更定矣是:这。
定:完了,结束
2、余挐一小船,拥毳衣炉火。
挐:通“桡”,撑,划。
毳衣:用毛皮制成的衣服。
3、雾淞沆砀。
沆砀:白气弥漫的样子
4、湖中焉得更有此人焉:
哪里。
更:还
5、余强饮三大白而别
强:勉强。
白:指酒杯
6、上下一白
一白:全白
7、客此。
及下船
客此:在此地客居;及:等到
8、相公:
旧时对士人的尊称。
二、词类活用
1.大雪三日大雪:名词活用作动词,下大雪。
2.是金陵人,客此。
客:名词活用作动词,客居。
3.拥毳衣炉火炉火:名词活用作动词,带着炉火。
4.与余舟一芥芥:小草,这里名词活用作状语,像小草一样的微小。
三、古今异义
1. 余住西湖余:古义:我。
今义:剩下。
2. 余强饮三大白而别白:古义:名词,古代罚酒用的酒杯。
今义:白色。
3.是日更定矣。
是:古义:这。
今义:判断词(与“非”相对)
四、一词多义
是:1.是日更定:这
2.问其姓氏,是金陵人:判断动词,是
更:1.是日更定:古代夜间的计时单位,音gēng
2.湖中焉得更有此人:还,音gèng
白:1.上下一白:白色
2.余强饮三大白而别:古时罚酒用的,泛指酒杯。
大:1.见余大喜:非常
2.余强饮三大白而别:大
余:1.余住西湖:我,指作者
2.江干上下十余里间:多
五、通假字
挐:通“桡”,撑(船)、划▲
六、【重点句子翻译】
1、有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸
译文:(我看见)有两个人铺好毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。
2、余强饮三大白而别
译文:我痛饮了三大杯,然后(和他们)道别。
3、莫说相公痴,更有痴似相公者
译文:不要说相公痴迷,还有比相公更痴迷的人呢。
4、大雪三日,湖中人鸟声俱绝
译文:大雪下了三天,湖中行人、鸟的声音都消失了。
5、湖中焉得更有此人?
译文:在湖中想不到还会有这样的人
七、【课文理解】
1、文中具体描写雪景句子是哪些?
答:雾淞沆砀,天与云与山与水,下下一白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
2、文中叙写湖心亭奇遇时运用了哪些描写方法?表达了作者什么思想感情?
答:运用了神态、语言、动作描写,表现了作者喜悦之情,特别是“强饮”表现了作者豪迈的心情。
3、“余强饮三大白而别”“拉余同饮”两句中的“强”和“拉”表现了人物的什么心情?
答:“强”表现作者的喜悦豪爽心情;“拉”表现客喜悦心情。
4、文中引用舟子的话有何用意?
答:包含了作者痴迷山水之乐的称赞,同时以天涯遇知音的愉悦化解了心中的淡淡愁绪。
5、“独往湖心亭”与“舟中人两三粒而已” 况且文章末尾舟子还出现了,是否前后矛盾或让张岱改改?
答:这里并不是作者行文的疏忽,而是有意为之。
在作者看来,芸芸众生不可为伍,比如舟子,虽然存在却犹如不存在,反映出他文人雅士式的孤高自赏的情感态度。
6、找出文中一个能形象概括张岱形象的词:痴是褒是贬?哪些地方表现出了特别的“痴”?“痴行” “是日更定”,“独往湖心亭”,是“大雪三日,湖中人鸟声俱绝”的时候,在天寒地冻的天气里跑到湖上去看雪,痴人“痴行”,真是“怪异”啊。
“痴景”
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
“痴心” “大喜曰:…湖中焉得更有此人!‟”
7、“舟中人两三粒而已”一句中的“粒”能否改为“个”或“位”。
答:不能。
因为整句是作者想象从远处或高处眺望湖心所看到的依稀可辨的情景;写人的渺小,更能显示山水云天的苍茫浩渺。