“尊重”“尊敬”“恭敬”的对比分析及其对外汉语教学
- 格式:doc
- 大小:12.08 KB
- 文档页数:2
“尊重”“尊敬”“恭敬”的对比分析及其对外汉语教学
“尊重”“尊敬”“恭敬”是留学生学习汉语词汇的难点。为了让留学生准确掌握这三个词的用法,论文以北京语言大学的HSK动态作文语料库、暨南大学华文学院中介语语料库为基础,收集留学生使用“尊重”“尊敬”“恭敬”的偏误语料,从汉语词汇的本体研究及其对外汉语教学出发,对“尊重”“尊敬”“恭敬”进行较为细致的分析。
论文的主要内容分为三个部分:第一部分首先介绍了“尊重”“尊敬”“恭敬”的产生与形成,然后从词义、句法功能两个方面比较分析了“尊重”“尊敬”“恭敬”的异同。第二部分根据收集到的语料及这组近义词的异同,分析留学生在使用“尊重”“尊敬”“恭敬”时出现的偏误类型,并总结产生偏误的原因:母语负迁移、目的语知识负迁移、学习者的原因、文化因素的原因、教师教学方法的原因。
根据以上分析,笔者在第三部分提出了注重对比,预测偏误;精简讲解,突出难点;加强练习,巩固用法;联系文化知识,增强学习兴趣等教学建议。近义词是对外汉语词汇教学的重难点,近义词之间通常词义相近,词形相似,留学生因为无法把握其中的细微差别,经常出现偏误。
结合“尊”“重”“敬”“恭”产生的社会文化背景以及这四个字的复音化,简单介绍“尊重”“尊敬”“恭敬”的形成情况,然后对比分析三者在现代汉语中的应用,帮助留学生从根本上了解三个词的区别。在偏误分析部分,着重考察了留学生在习得“尊重”“尊敬”“恭敬”过程中的误用偏误,突出强调三者的语用区别,让留学生进一步加深对三者的理解,以便将其准确而熟练地运用到在交际中。
当然,这些只是笔者的一点浅薄之见,希望对汉语教学提供参考价值。