雇佣合同中英文对照兼职

  • 格式:doc
  • 大小:21.62 KB
  • 文档页数:3

下载文档原格式

  / 3
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

雇佣合同(兼职)

Employment Contract

甲方因工作需要,需聘用乙方。根据双方协商,特签订本协议,以便共同遵守执行。第一条用人单位基本情况:Base on the needs of first party, hire second party. In accordance

with negotiation of two parties, hereby draw up this compact with the terms and conditions as

follows

甲方first party(用人单位employer)名称:______

______ :法定代表人legal representative甲方地址address:______

______ 联系电话::劳动者基本情况Second part第二条

______ :姓名name乙方second party(受聘人员employee)性别gender:______

______ age年龄:____________ nationality:国籍____________ passport NO:护照号码____________ address:住址____________ home telephone:宅电____________ mobile phone number :手机号码____________ :emergency contact person紧急联络人______ :与劳动者关系relationship with emergency contact person______ :联系电话emergency contact phone number第三条本协议自______年______月______日起至______年______月______日止。This compact apply

during the period commencing on the date of ______ and ending on the date of .

根据甲方工作需要及任职要求,乙方同意以兼职形式为甲方提供如下服务:第四条Base on the needs and requirement of first party, second party provide part-time service

as follows:

1,与甲方指定客户进行约见和面谈,依甲方要求、协助甲方处理相关事宜;meet appointed costumers,

according to the requirement from first party, provide correlative assistance.

2,根据甲方要求协助甲方处理紧急事件;Base on the needs of first party, provide assistance

on emergency.

3,

第五条甲方每月日(公历,遇节假日顺延)支付乙方上月服务报酬,乙方服务报酬(税前) ,乙方

,大写:的报酬为税前By the th day of each month(the Gregorian calendar, postpone in the case of holidays )

Party B's salary is in the probationary period.

甲方制定的劳动纪律和规章制度应当符合法律、法规的规定,并向乙方公示,乙方应当在第六条.

确认后遵照执行。Labor disciplines and regulations which made by first party should fulfill

the legal and regulatory requirement, and public notice second party who should act on this compact after confirming.

甲方有权根据规章制度对乙方进行奖惩,当乙方严重违反甲方的规章制度时,甲方有权解第七条

除本协议并不给予乙方任何经济补偿。First party has the right to reward or punish second party

according to regulations, if second party committed a serious breach of regulations, first party

has the right to make dissolution of compact without economic compensation to second party.

第八条由于双方的劳动聘用关系,乙方将有机会了解并使用甲方的有关商业秘密(包括但不限于经营策略、软件系统、

薪酬系统、营销渠道、员工或客户资料、供应商、价格系统、知识产权等所有资料及文件),乙方有在协议期内及协议解除后保守甲方商业秘密不对外泄露的义务,也不能用于为自己谋取利益的经营活动中。乙方不得将涉及甲方商业秘密的实物、文字材料、电子文档等以窃取、摘抄、复制、传真、拍照、电子邮件等方式占有、传播、出售、使用或允许他人使用甲方的商业秘密。本条款所规定行为,乙方如有违反,应向甲方支付违约金。Because of the employer-employee relationship, second

party would know and use the trade secret from first party(include but not limited to marketing tactics、software system、salary system、marketing channel、material of employee and client、supplier、price system、intellectual property rights and all sort of materials and

documents),second party is in duty bound to not disclose the trade secret of first party, nor

take advantage of company's trust to seek profit for one's own. Second party must not occupy、spread、sale、use、or let other people use the article、written materials、electronic document

by stealing、extracting、copying、faxing、photographing、emailing and other methods. All the actions under this clause, if second party committed the breach, should pay penal sum of .

乙方有下列情形之一的,甲方可以解除本协议,但是应当提前十日以书面形式通知乙方:第九条

First party could carry out rescission of compact in any of the following circumstances,

however, should notice second party by written form 10 days early.

; 患病或者非因工负伤,医疗期满后,不能从事原工作也不能从事由甲方另行安排的工作的⑴

In the case of fall ill or wound in line of duty, when the medical treatment expires, if

not be able to participate former work or other appointed work from first party;

; 不能胜任工作,经过培训或调岗,仍不能胜任工作的⑵Incompetent, after training or transfer-position, still incompetent;

⑶本协议订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使协议无法履行,经甲乙双方协商不能就变更协议内容达成一致的;Due to objective reasons, unable to fulfill compact,moreover, can not reach

to an agreement with variation on contract.

法律、行政法规规定可以解除协议的。⑷Rescission of compact is in accord with law and administrative regulation.

; 乙方有下列情形之一的,甲方可以单方面随时解除协议,并对乙方不作任何经济补偿第十条

乙方因下列行为给公司造成损害的,甲方有权要求乙方赔偿损失:First party could carry out

rescission of compact in the following circumstances at any time, without

making any compensation; first party has the right to let the second party compensate for

loss in any of the following circumstances.

⑴在应聘过程中提供的个人证件、体检、简历等个人资料有欺诈行为的; If there were fraud acts

on personal papers、medical certificates、resume;

⑵按公司奖惩的有关规定,严重失职,工作不负责任,玩忽职守、消极懈怠给公司利益造成损害的;

In accordance with correlative provision of reward/punish, gross neglect of duty,irresponsible,

listless during work, result loss to profit of company.

⑶乙方盗窃公司、员工或客户财物的;报销费用时有虚报或假报金额等行为的; Second party steal

property from company or employees; deception during the process of applying for reimbursement.

⑷泄露公司商业秘密;利用职务以权谋私、损公肥私的;Breach of confidence; take advantage of

duty to seek person profit.

⑸欺诈客户、公司,谋取私利的,私下从事同业工作的;Sting client、company to seek personal

profit, participate same type of work in secret

⑹结党营私、破坏员工关系,生活作风不端正的;Form cliques, wreck relationships Between

employees, bad lifestyle(immoral love).