论婚姻与单身中文译文
- 格式:txt
- 大小:1.26 KB
- 文档页数:1
Of Marriage and Single Life ----Francis BaconHE THAT hath wife and children hath given hostages to fortune; for they are impediments to great enterprises, either of virtue or mischief. Certainly the best works, and of greatest merit for the public, have proceeded from the unmarried or childless men; which both in affection and means, have married and endowed the public. Yet it were great reason that those that have children, should have greatest care of future times; unto which they know they must transmit their dearest pledges. Some there are, who though they lead a single life, yet their thoughts do end with themselves, and account future times impertinences. Nay, there are some other, that account wife and children, but as bills of charges. Nay more, there are some foolish rich covetous men, that take a pride, in having no children, because they may be thought so much the richer. For perhaps they have heard some talk, Such an one is a great rich man, and another except to it, Yea, but he hath a great charge of children; as if it were an abatement to his riches. But the most ordinary cause of a single life, is liberty, especially in certain self-pleasing and humorous minds, which are so sensible of every restraint, as they will go near to think their girdles and garters, to be bonds and shackles. Unmarried men are bestfriends, best masters, best servants; but not always best subjects; for they are light to run away; and almost all fugitives, are of that condition. A single life doth well with churchmen; for charity will hardly water the ground, where it must first fill a pool. It is indifferent for judges and magistrates; for if they be facile and corrupt, you shall have a servant, five times worse than a wife. For soldiers, I find the generals commonly in their hortatives, put men in mind of their wives and children; and I think the despising of marriage amongst the Turks, maketh the vulgar soldier more base. Certainly wife and children are a kind of disccipline of humanity; and single men, though they may be many times more charitable, because their means are less exhaust, yet, on the other side, they are more cruel and hardhearted (good to make severe inquisitors), because their tenderness is not so oft called upon. Grave natures, led by custom, and therefore constant, are commonly loving husbands, as was said of Ulysses, vetulam suam praetulit immortalitati. Chaste women are often proud and froward, as presuming upon the merit of their chastity. It is one of the best bonds, both of chastity and obedience, in the wife, if she think her husband wise; which she will never do, if she find him jealous. Wives are young men"s mistresses;companions for middle age; and old men"s nurses. So as a man may have a quarrel to marry, when he will. But yet he was reputed one of the wise men, that made answer to the question, when a man should marry, - A young man not yet, an elder man not at all. It is often seen that bad husbands, have very good wives; whether it be, that it raiseth the price of their husband"s kindness, when it comes; or that the wives take a pride in their patience. But this never fails, if the bad husbands were of their own choosing, against their friends" consent; for then they will be sure to make good their own folly.论结婚与单身自古至今,有妻儿子女者已经把幸运做了抵押,因为家庭是重大事业(无论是美德还是恶行)的拖累。
论婚姻和单身读后感英文回答:In the realm of relationships, the age-old debate between marriage and singleness persists, each pathoffering its own unique advantages and challenges.Marriage: A Covenant of Love and Support.Marriage, as an institution, has been a cornerstone of society for centuries. It is a legally recognized union between two individuals, symbolizing a commitment to shared values, love, and mutual support. Within the confines of matrimony, couples navigate life's ups and downs together, sharing responsibilities, offering emotional solace, and raising families. The bond forged through marriage can provide a profound sense of belonging, stability, and purpose.However, marriage is not without its complexities. Itrequires a willingness to compromise, navigate conflict, and prioritize the well-being of the partnership. Misunderstandings, financial strain, and infidelity cantest the limits of marital commitment, demanding resilience and a deep emotional connection between spouses.Singleness: Freedom and Self-Discovery.In contrast to the structured and communal nature of marriage, singleness offers individuals a distinct set of experiences and opportunities. Unburdened by the responsibilities and expectations of a partner, single individuals enjoy greater autonomy, flexibility, and the ability to pursue their passions without compromise. They have more time for self-care, personal growth, and exploring their interests.However, singleness also comes with its own set of challenges. The absence of a romantic partner can lead to feelings of isolation, loneliness, and societal pressure to conform. Singles may face discrimination or judgment from those who prioritize traditional family structures.Furthermore, the lack of a shared income or support system can make it more difficult to achieve certain life goals, such as homeownership or raising children.Embracing the Choice: A Matter of Personal Values.Ultimately, the choice between marriage and singlenessis a deeply personal one, guided by individual values, aspirations, and circumstances. Neither path is inherently superior or inferior. The key lies in finding the optionthat aligns most closely with one's own needs, goals, and beliefs.For those who prioritize stability, companionship, and shared purpose, marriage may be an ideal choice. It offersa structured framework for building a life together, providing emotional support and a sense of belonging. Onthe other hand, those who value independence, self-reliance, and the freedom to pursue their passions may find greater fulfillment in singleness.Conclusion.The debate between marriage and singleness is not merely a matter of right or wrong. It is a question of personal preferences, values, and life experiences. Both paths offer unique advantages and challenges, and the best choice for each individual will vary depending on their aspirations, circumstances, and stage of life. By embracing the choice that best aligns with their own needs, individuals can find happiness and fulfillment in either marital or single life.中文回答:婚姻和单身之间的关系是一个备受争议的话题,两种选择都各有独特的优势和劣势。
“Of Marriage and Single Life”翻译赏析Of Marriage and Single LifeHe that hath wife and children hath given hostages to fortune; for they are impediments to great enterprises, either of virtue or mischief. Certainly the best works, and of greatest merit for the public, have proceeded from the unmarried or childless men; which both in affection and means, have married and endowed the public. Yet it were great reason that those that have children, should have greatest care of future times; unto which they know they must transmit their dearest pledges.Some there are, who though they lead a single life, yet their thoughts do end with themselves, and account future times impertinences. Nay, there are some other, that account wife and children, but as bills of charges. Nay more, there are some foolish rich covetous men, that take a pride, in having no children, because they may be thought so much the richer. For perhaps they have heard some talk, Such an one is a great rich man, and another except to it, Yea, but he hath a great charge of children; as if it were an abatement to his riches. But the most ordinary cause of a single life, is liberty, especially in certain self-pleasing and humorous minds, which are so sensible of every restraint, as they will go near to think their girdles and garters, to be bonds and shackles. Unmarried men are best friends, best masters, best servants; but not always best subjects; for they are light to run away; and almost all fugitives, are of that condition.A single life doth well with churchmen; for charity will hardly water the ground, where it must first fill a pool. It is indifferent for judges and magistrates; for if they be facile and corrupt, you shall have a servant, five times worse than a wife. For soldiers, I find the generals commonly in their hortatives, put men in mind of their wives and children; and I think the despising of marriage amongst the Turks, maketh the vulgar soldier more base.Certainly wife and children are a kind of discipline of humanity; and single men, though they may be many times more charitable, because their means are less exhaust, yet, on the other side, they are more cruel and hardhearted (good to make severe inquisitors), because their tenderness is not so oft called upon. Grave natures, led by custom, and therefore constant, are commonly loving husbands, as was said of Ulysses, vetulam suam praetulit immortalitati.Chaste women are often proud and froward, as presuming upon the merit of their chastity.It is one of the best bonds, both of chastity and obedience, in the wife, if she think her husband wise; which she will never do, if she find him jealous. Wives are young men's mistresses; companions for middle age; and old men's nurses. So as a man may have a quarrel to marry, when he will.But yet he was reputed one of the wise men, that made answer to the question, when a man should marry, - A young man not yet, an elder man not at all. It is often seen that bad husbands, have very good wives; whether it be, that it raiseth the price of their husband's kindness, when it comes; or that the wives take a pride in their patience. But this never fails, if the bad husbands were of their own choosing, against their friends consent; for then they will be sure to make good their own folly.译文:成了家的人,可以说对命运之神付出了抵押品。
译论婚姻与独身有妻室儿女之人,便将其人生质押给命运。
妻室儿女乃雄图上霸业之累。
凡最优功业、最上等品德莫不来自未婚或无子女之人。
此种人将一腔热血及财力悉数献予公众事业。
而有儿女之人对未来后辈最为关切;他们须对彼等履行切身之责。
确乎有些单身汉,仅顾及自身,以为未来之事莫不相关;另有一些将妻儿视为债务;更有甚者,愚蠢贪婪富人,以无子系为荣。
兴许他们听过如此议论。
一云:“此人大富!”另一则反驳:“然其子女成群!”意似子女多,则其财便越少。
而过单身最普遍之原因在于为求自由。
尤其有些人爱自得其乐,性情孤僻,不耐任何约束,甚而觉裤带褡裢几近铁链枷锁。
未婚之人可为最好朋友、最佳主人、最忠心的仆人,但未必是最好的臣民,因彼等来去轻松。
大多数流民皆属此种。
僧侣适过独身生活,慈善之水若得先灌私塘,何能滋润大地?于法官行政等则无须单身,他们若收礼腐败,只须一狠过其妻五倍之恶奴。
于士兵而言,吾见诸将领训导鼓励,责其应顾其妻女。
突厥人伍中,正因其人鄙薄婚姻,更显其俗劣。
妻室儿女为人类纪律一纲。
诚然,独身之人因资财有余,倍为慷慨,然其柔肠未经唤起,更显残暴(适于当审训官)。
庄重天性,受礼义所导,慎终追远,多为有情有义,已为人夫之男子。
有如尤氏所言:“吾宁惜老妻,甘舍长生不老。
”操节之妇多引此自傲简慢。
觉其丈夫英明伟烈之女,必坚守节操,且言行不违;而若其察夫妒意甚盛,则断不然听从。
妻乃少年之情人,中年伴侣,老年侍护。
男子兴许为何时为婚,意见不一,然能择时而娶,则为明智之士。
年齿太幼不宜,过老则不必。
常见顽劣男子得配极佳女子,其缘由或为丈夫偶施柔情,则倍为感恩;或自得于己之忍耐美德。
如若此夫为已所选,且为其友人所非,则只能逆来顺受。
因其必得坦然承担自己择人之失。
这篇散文是培根(Francis Bacon 1561-1626)所做,即那个说‘知识就是力量’的家伙。
与莎翁同时代人,可以说,实证主义传统及海派的empiricism(实用主义)的奠基人。
2023年论婚姻和单身(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如职场文书、公文写作、党团资料、总结报告、演讲致辞、合同协议、条据书信、心得体会、教学资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, this store provides various types of classic sample essays for everyone, such as workplace documents, official document writing, party and youth information, summary reports, speeches, contract agreements, documentary letters, experiences, teaching materials, other sample essays, etc. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!2023年论婚姻和单身每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。
这篇文章我仔细的看了三遍,我认为可以奉之为经典,希望路过的,有心向往幸福的每一位朋友都仔细的用心读读,从中体会一下自己的生活并能有所感悟,藉此祝每位朋友的爱情,婚姻幸福!-----纳蓝先生于丹一个好的伴侣一定是这样的,我因有你而更爱世界的一切,我比以前更知道父母养育之恩的厚重,更知道要有自己的朋友圈子,更知道得去世界上去做很多精彩的事。
你的大爱我不能辜负……婚姻是一个烧杯,进入的两个人其实是两个活性元素。
如果没有认清自己就去寻找另一种元素,那么很有可能,你寻到的是一个好元素,但是这个好元素跟你之间没有反应,甚至生成恶的反应……幸福婚姻的前提:对自己有清晰认知Hers:都说幸福的家庭是相似的,你认为幸福婚姻有什么模式可以借鉴吗?于丹:好婚姻没有固定模式。
但进入一段好的婚姻之前,一定要先了解自我。
要选择最合适自己的,而不是最好的。
每个女孩子都有虚荣心,但特别重要的一点是:你的婚姻不是展品,你所选择的这个男人,是你孩子的父亲,你父母的女婿,你自己的爱人,执子之手,一直到白头的那个人。
这些东西是都没法给别人看的。
Hers:可以分享一下你的个人心得吗?于丹:婚姻是一场化学反应,不是1+1的物理式的连接。
婚姻是一个烧杯,进入的两个人其实是两个活性元素,你是什么元素,你需要和什么元素在一起才会有良性的化合反应?如果没有认清自己就去寻找另一种元素,那么很有可能,你寻到的是一个好元素,但是这个好元素跟你之间没有反应,甚至生成恶的反应。
这就像买衣服一样,女孩子都喜欢华丽的时装,难道所有的衣服你都要狂购回家吗?你一定会知道有些衣服是不适合你的。
那为什么不能把这种悟性放在婚姻上呢?Hers:很多人认为爱情和婚姻是两码事,恋爱找的是情人,结婚找的是丈夫,您认为婚姻和爱情可以分开吗?没有爱情的婚姻是否会幸福?于丹:我自己是一个爱情至上的人。
也曾有人跟我倾诉,说谈了多年恋爱,已经遍体鳞伤,只想找一个适合的人嫁掉。
我肯定是不同意的。
HE THAT hath wife and children hath given hostages to fortune; for they are impediments to great enterprises, either of virtue or mischief. Certainly the best works, and of greatest merit for the public, have proceeded from the unmarried or childless men; which both in affection and means, have married and endowed the public. Yet it were great reason that those that have children, should have greatest care of future times; unto which they know they must transmit their dearest pledges.Some there are, who though they lead a single life, yet their thoughts do end with themselves, and account future times impertinences. Nay, there are some other, that account wife and children, but as bills of charges. Nay more, there are some foolish rich covetous men, that take a pride, in having no children, because they may be thought so much the richer. For perhaps they have heard some talk, Such an one is a great rich man, and another except to it, Yea, but he hath a great charge of children; as if it were an abatement to his riches. But the most ordinary cause of a single life, is liberty, especially in certain self-pleasing and humorous minds, which are so sensible of every restraint, as they will go near to think their girdles and garters, to be bonds and shackles. Unmarried menare best friends, best masters, best servants; but not always best subjects; for they are light to run away; and almost all fugitives, are of that condition.A single life doth well with churchmen; for charity will hardly water the ground, where it must first fill a pool. It is indifferent for judges and magistrates; for if they be facile and corrupt, you shall have a servant, five times worse than a wife. For soldiers, I find the generals commonly in their hortatives, put men in mind of their wives and children; and I think the despising of marriage amongst the Turks, maketh the vulgar soldier more base.Certainly wife and children are a kind of discipline of humanity; and single men, though they may be many times more charitable, because their means are less exhaust, yet, on the other side, they are more cruel and hardhearted (good to make severe inquisitors), because their tenderness is not so oft called upon. Grave natures, led by custom, and therefore constant, are commonly loving husbands, as was said of Ulysses, vetulam suam praetulit immortalitati.Chaste women are often proud and froward, as presuming upon the merit of their chastity. It is one of the best bonds, both of chastity and obedience, in the wife, if she think herhusband wise; which she will never do, if she find him jealous. Wives are young men's mistresses; companions for middle age; and old men's nurses. So as a man may have a quarrel to marry, when he will.But yet he was reputed one of the wise men, that made answer to the question, when a man should marry, - A young man not yet, an elder man not at all. It is often seen that bad husbands, have very good wives; whether it be, that it raiseth the price of their husband's kindness, when it comes; or that the wives take a pride in their patience. But this never fails, if the bad husbands were of their own choosing, against their friends consent; for then they will be sure to make good their own folly.成了家的人,可以说对命运之神付出了抵押品。
of marriage and single life两个中译文的比较《OfMarriageandSingleLife》是英国文学家弗朗西斯·培根的一篇经典散文,探讨了婚姻和单身生活的优缺点。
本文将以两个中译文的比较为主线,探讨译者的翻译思路、文化背景以及对原文的理解。
中译本一:《论婚姻与独身》此译本由陈寅恪先生翻译,于1929年首次出版。
陈寅恪先生是一位杰出的中国现代史学家、文化评论家和翻译家,被誉为“中国古代文化和现代文明的化身”。
他的翻译风格以古文为主,善于将西方思想与中国传统文化相融合。
在此译本中,陈寅恪先生采用了古文的翻译风格,将原文中的“marriage”翻译为“婚姻”,将“single life”翻译为“独身”。
他还在翻译中加入了一些中国传统文化的元素,如“得一人之下,百姓皆目瞪口呆”、“男女之合,天地之合也”等,使翻译更具有中国文化的特色。
陈寅恪先生的翻译能够让读者感受到原文中的哲学思想和文化内涵,但也存在一些问题。
首先,古文的翻译风格可能会让一些读者感到陌生和不适应。
其次,一些加入的中国文化元素可能会让读者误解原文的意思。
例如,“得一人之下,百姓皆目瞪口呆”可能会让读者误以为是原文中的原话,实际上原文中并没有出现这句话。
中译本二:《婚姻与单身论》此译本由袁中郎先生翻译,于2006年出版。
袁中郎先生是一位著名的翻译家和文学评论家,曾获得多项翻译奖项。
他的翻译风格以通俗易懂为主,注重原文的语言风格和文化背景。
在此译本中,袁中郎先生将原文中的“marriage”翻译为“婚姻”,将“single life”翻译为“单身”。
他注重原文中的语言风格和文化背景,尽量保持原文的意思和风格。
同时,他也加入了一些注释和解释,帮助读者更好地理解原文。
袁中郎先生的翻译能够让读者更好地理解原文的意思和文化背景,但也存在一些问题。
首先,他的翻译可能会过于注重原文的语言风格,导致翻译过于生硬和不自然。
谈情说爱论婚姻单身,有时不一定是贵族,单身也许会比较自由。
但是,自由也有一个同义词,叫做寂寞。
因为,人不是什么时候都喜欢一个人独处的。
有时候好东西需要跟人分享,有时候难过也需要有人来安慰。
单身贵族产生的原因是因为经济上独立、人格上的独立以及感情上的独立。
独立是什么?独立是需要而不依赖。
一个独立的人需要异性,而不依赖异性。
做情人之前,她应该先是朋友,她成为你的朋友之后,出现在你的生活里,才可能认识你,了解你,知道你的长处,而对你产生好感,再进一步发展感情,然后,变成情人或对象。
世界上的颜色并非只有白色和黑色,黑与白之间还有很多灰色地带。
只有多相处,便能发现对方的优点,从而产生好感,这才是发展感情的自然过程。
“一见钟情”以及“从一而终”的感情,是不切合实际的。
我们需要的不是这种不切实际而虚幻的感情。
有人形容跟异性交往就像在海边捡石头,大家都会挑喜欢的那一颗来捡,一旦捡到一颗你最喜欢的石头,便把他带回家去,并好好对待它,因为那是你一生唯一的你最喜欢的石头,而且要记住,从此以后再也不要到海边去,永远相信你已经找到这个世界上,最大、最美、最适合你的那一颗石头了。
跟异性交往最重要的不是他有多好,而是他对你有多好。
一个人如果条件很好,有一百分,可是这一百分之中,他只给你三四十分、或二三十分。
相反地,另一个人也许只有七八十分,可是他却全心全意的把这七八十分全部都给了你,那你应该选择哪一个呢?其实,每一个人的条件都是一样的,不管你有多好,都还有人比你更好。
你虽然做不到一个“最好的人”,可是你却可以做得到一个“对对方最好的人”。
每一个男孩子都可以说:“虽然我不是世界上最好的男人,但我是世界上对你最好的男人”。
反过来,女孩子也是一样,这是每一个人都做得到的,感情最重要的在于他对你的好,而不是他自己有多好。
但是,如果有一个人本身已经很好了。
对你又是真心真意、真心爱你,那么你就真的可以把一生托付给他。
现在女性考虑婚姻的唯一条件,应该就是你爱不爱他?他爱不爱你?是不是真心真意爱你?跟他在一起会不会有压力?会不会快乐?而非他有什么!人世间的真爱是很难得的,在人的一生中,很难找到一个你真正爱、真正可以跟他过一辈子的人。
论婚姻与单身读后感首先呢,这文章把婚姻和单身的状态剖析得还挺有意思的。
就说单身吧,单身的时候那可真是自由自在得像只小鸟。
想什么时候起床就什么时候起床,不用考虑旁边还有个人会被自己吵醒。
吃啥也不用商量,今天想泡面就泡面,明天想啃面包就啃面包,完全按照自己的口味和心情来。
而且啊,一个人的时候,想干啥就干啥,心血来潮大半夜想看书就看书,想追剧就追剧,也不用担心打扰到别人。
这单身生活,对于那些特别享受自我空间的人来说,简直就是天堂。
但是呢,这文章里也提到了单身的一些小烦恼。
比如说,遇到个头疼脑热的时候,身边连个递水拿药的人都没有,只能自己可怜巴巴地挣扎着去弄。
还有啊,逢年过节的时候,看着别人成双成对的,心里可能也会有点小失落,感觉自己像是个孤孤单单的小可怜。
再说说婚姻吧。
婚姻啊,就像是两个人搭伙过日子,一起组建了一个小团队。
好的婚姻里,两个人互相扶持,就像两根筷子,缺了谁都不行。
遇到困难的时候,两个人可以一起扛。
比如说要还房贷车贷这种大事儿,两个人挣钱总比一个人压力小嘛。
而且啊,回到家能有个热乎的伴儿,能跟对方分享一天的喜怒哀乐,这种感觉也是很温馨的。
不过呢,婚姻也不是那么好混的。
文章里也提到了,两个人在一起久了,难免会有摩擦。
就像牙齿和舌头还会打架呢,夫妻之间也会因为各种小事儿争吵,什么今天谁洗碗啦,明天谁拖地啦,这些看似小得不能再小的事儿,有时候也能引发一场“大战”。
而且啊,结了婚就不能像单身时候那么任性了,得考虑对方的感受,做很多事情之前都得商量商量。
总的来说,这篇文章让我觉得婚姻和单身就像是两种不同口味的冰淇淋,各有各的好,也各有各的不足。
单身有单身的潇洒自在,婚姻有婚姻的甜蜜温馨。
关键是要看自己是个啥样的人,想要过什么样的生活。
如果是个特别爱自由、受不了约束的人,那单身可能更适合;要是渴望有个温暖的小窝,有个人一直陪伴在身边,那婚姻就是个不错的选择。
反正不管怎么选,只要自己过得开心就好啦。
这就像走路,没有哪条路是绝对正确或者错误的,只要走得顺心,那就是自己的阳关大道。
论婚姻和单身读后感“哇,婚姻好像很有趣呢!”我跟小伙伴们说。
就像我们玩过家家的时候,有爸爸妈妈的角色,感觉很温馨。
有一次,我去参加一个叔叔阿姨的婚礼,那里可漂亮了,到处都是鲜花和气球。
婚姻就像一个美丽的花园,充满了幸福和甜蜜。
可是单身也有单身的好呀,自由自在的。
那到底是婚姻好还是单身好呢?“嘿,单身多自由啊!”我跟爸爸妈妈讲。
这就像我自己一个人在公园里玩耍,可以想去哪就去哪。
有一回,爸爸妈妈不在家,我自己一个人看动画片,吃零食,可爽了。
单身就像一只小鸟,在天空中自由自在地飞翔。
但婚姻也有陪伴呀,两个人一起面对生活。
到底哪个更好呢?“哎呀,婚姻里有好多爱呢!”我和同桌聊天的时候感叹道。
就像我们看到老师关心同学一样,很温暖。
有一次,我看到一对爷爷奶奶手牵手散步,他们的眼神里满满的都是爱。
婚姻就像一杯热可可,暖暖的。
可单身也能有很多朋友的爱呀。
真难选呢!“哇塞,单身可以做自己想做的事!”我跟好朋友们嚷嚷着。
就像我们在操场上尽情地奔跑,无拘无束。
有一次,我们一起去爬山,想走哪条路就走哪条路。
单身就像一辆跑车,风驰电掣。
但婚姻也有一起奋斗的快乐呀。
到底该选啥呢?“咦,婚姻好像很稳定呢!”我心里暗暗想着。
就像我们的教室,有桌子有椅子,很安稳。
有一次,我看到一个小弟弟在哭,他的爸爸妈妈赶紧过来安慰他。
婚姻就像一个温暖的港湾,让人安心。
可单身也能随时改变呀。
好纠结呀!“哟,单身好潇洒呀!”我对爷爷奶奶说。
就像爷爷奶奶年轻的时候去很多地方玩一样。
有一次,爷爷奶奶给我讲他们的故事,好精彩。
单身就像一阵风,自由自在。
但婚姻也有互相照顾呀。
到底哪个更棒呢?“哼,我以后才不要结婚呢!”我自信地对自己说。
就像我在考试的时候很有信心一样。
有一次,我看到一个大姐姐因为结婚的事情烦恼,我就觉得单身好。
单身就像一颗星星,闪闪发光。
但婚姻也有很多美好的瞬间呀。
真的好难决定呀!“哇哦,婚姻好浪漫呀!”我跟同学们开玩笑说。
就像我们看到电影里的浪漫情节一样,很让人羡慕。
古之圣贤,论及婚姻,皆以合二姓之好,继嗣承宗为重。
然今世风俗,渐趋变易,婚姻之事,非若古之严肃。
或有年齿方盛,而婚姻未定者;或有既娶而离异者;或有终身未娶者。
此皆无婚姻情况之表现也。
今试论之。
夫婚姻者,人生一大事也。
古云:“婚姻者,国之大事,不可不慎。
”盖婚姻非徒两家之私,实关国家之兴衰,民族之延续。
是以古之人,择偶必慎,婚姻必严。
今世之人,虽亦知婚姻之重,然多趋于轻率,以致婚姻之事,屡见离异,甚或终身不娶。
或有年齿方盛,而婚姻未定者,此固非吾人所愿见。
盖人至壮年,正当婚嫁之时,若婚姻未定,则恐日久生变,误人终身。
此等之人,宜早定婚嫁,以正家道,光耀门楣。
或有既娶而离异者,此乃婚姻之不幸也。
离异之由,或因性情不合,或因家庭不和,或因外遇之诱。
然无论其由,离异皆非吉兆。
夫婚姻既定,则宜同甘共苦,相濡以沫。
若轻易离异,则失婚姻之本义,害国家之元气。
或有终身未娶者,此固有其因。
或因家道中落,或因自身不欲,或因时运不济。
然终身未娶,亦非佳事。
夫婚姻者,人之大伦也。
终身未娶,则失人之伦常,害国家之礼教。
婚姻之所以重要,盖因其关涉国家民族之根本。
婚姻不慎,则家道不兴,民族不继。
是以圣贤告诫,婚姻之事,不可不慎。
然今世之人,多趋于轻率,以致婚姻之乱象丛生。
故有年齿方盛而婚姻未定者,有既娶而离异者,有终身未娶者。
夫婚姻之道,宜以诚为本,以礼为宗。
诚者,心之正也;礼者,行之矩也。
心正则言行一致,行之矩则举止有度。
婚姻之道,非徒两家之私,实关国家民族之盛衰。
是以婚姻之事,宜慎之又慎。
吾辈生于斯世,当知婚姻之重。
宜早定婚嫁,以正家道;宜以诚相待,以礼相守。
婚姻之道,非一日之功,需二人之同心协力。
若能如此,则家道可兴,民族可继,国家可强。
总之,婚姻之事,关乎国家民族之根本。
无婚姻情况者,固有其因,然亦不可不察。
宜以圣贤之教,修身齐家,治国平天下。
婚姻之道,实为吾辈所当重视者也。
(注:本文以文言文形式论述无婚姻情况,旨在传承古人之智慧,警醒今人之行为。
噫!单身之乐,古今共赏。
余尝思之,单身之人,自由自在,无拘无束,何其快哉!夫单身者,如孤云独鹤,飘然自得。
无需为家庭琐事烦心,不必为子女教育操心。
可随心所欲,畅游于山水之间,品茗赏花,吟诗作赋,何其乐也!单身之人,无需为家庭生计奔波劳碌。
可自由选择职业,投身于自己热爱的事业,成就一番事业,何其荣也!单身之人,无需为家庭琐事而烦恼,可专注于自己的兴趣爱好,琴棋书画,舞文弄墨,何其雅也!单身之人,无需为感情纠葛而困扰。
可自由交友,广结善缘,结识志同道合的朋友,共度美好时光,何其幸也!单身之人,无需为家庭责任而束缚,可尽情享受生活,游历名山大川,探寻世间奇闻异事,何其畅也!然而,单身之人亦有其忧。
世人皆言:“男大当婚,女大当嫁。
”单身之人,难免会受到亲朋好友的关心与催促。
然吾以为,婚姻并非人生必经之路,单身亦无不可。
单身之人,只需坚定信念,勇敢面对世俗的眼光,便能找到属于自己的幸福。
单身之人,应学会珍惜自己。
人生短暂,光阴似箭。
单身之人,更应珍惜时光,充实自己,提升自己。
如此,方能在这纷繁复杂的世界中,找到属于自己的位置。
单身之人,应学会独立。
独立自主,方能自立自强。
单身之人,无需依赖他人,可凭借自己的努力,创造美好的未来。
如此,方能在这竞争激烈的社会中,立于不败之地。
单身之人,应学会宽容。
世间纷扰,人心难测。
单身之人,更应学会宽容待人,以平和的心态面对生活中的种种不如意。
如此,方能在这喧嚣的世界中,保持内心的宁静。
单身之人,应学会感恩。
感恩生活,感恩他人。
单身之人,无需抱怨命运的不公,只需珍惜眼前的一切,用心去感受生活的美好。
如此,方能在这漫长的人生路上,找到属于自己的幸福。
总之,单身之人,乐在其中。
单身之乐,乐在自由,乐在独立,乐在宽容,乐在感恩。
单身之人,只需坚定信念,勇敢前行,定能在这人生路上,找到属于自己的幸福。
噫!单身真好,真好!。
培根《论婚姻与独身》经典散文翻译赏析培根《论婚姻与独身》经典散文翻译赏析HE THAT hath wife and children hath given hostages to fortune; for they are impediments to great enterprises, either of virtue or mischief. Certainly the best works, and of greatest merit for the public, have proceeded from the unmarried or childless men; which both in affection and means, have married and endowed the public. Yet it were great reason that those that have children, should have greatest care of future times; unto which they know they must transmit their dearest pledges.成了家的人,可以说对命运之神付出了抵押品。
因为家庭难免拖累事业,而无论这种事业的性质如何。
所以是能为公众献身人,应当是不被家室所累的人。
因为只有这种人,才能够把他的全部情和财产,都奉献给唯一的情人——公众。
而那种有家室的人,恐怕宁愿把最好的东西留给自己的后代。
Some there are, who though they lead a single life, yet their thoughts do end with themselves, and account future times impertinences. Nay, there are some other, that account wife and children, but as bills of charges. Nay more, there are some foolish rich covetous men, that take a pride, in having no children, because they may be thought so much the richer. For perhaps they have heard some talk, Such an one is a great rich man, and another except to it, Yea, but he hath a great charge of children; as if it were an abatement to his riches. But the most ordinary cause of a single life, is liberty, especially in certain self-pleasing and humorous minds, which are so sensible of every restraint, as they will go near to think their girdles and garters, to be bonds and shackles.有的人在结婚后仍然愿意过独身。
罗素谈婚姻广告论婚姻与道德作者:[英]伯特兰·罗素著 / 汪文娟译当当我将讨论的婚姻不涉及子女,仅仅是男女之间的一种关系。
当然,婚姻不同于其他性关系,它是一种法律制度。
在大多数社会中它也是一种宗教制度,但它在法律层面的意义是更基础的。
法律制度体现在某种实践中,这种实践不仅存在于原始人中,也体现在猿和其他动物身上。
动物们实践的是一种事实上的婚姻,即雄性的合作参与对于抚养后代是必不可少的。
动物的婚姻一般而言是一夫一妻制的。
根据一些权威专家的观点,这种现象在类人猿中体现得尤为明显。
如果人们相信这些专家的观点,那似乎表明男性一旦结婚就不会受到其他异性的吸引,女性亦然。
因此类人猿中即使没有宗教的约束也不会发生罪恶,因为本能足以产生美德。
有证据表明在最低等的野人族群中也有类似情况存在,灌丛人据说严格地执行一夫一妻制。
我知道塔斯马尼亚人(现在已经灭绝)对妻子也是坚贞不渝的。
即使是在文明人当中,有时也可以感受到一夫一妻制本能的存在。
考虑到习惯对于行为的影响,一夫一妻制对于本能的控制却并不像人们想象的那么强大,这或许是令人吃惊的。
但这却是人类精神特质的一个例子,人类精神特质是一种能够打破习俗和创造新行为方式的想象力,在它之中产生了邪恶和智慧。
首先打破原始社会一夫一妻制的可能是经济因素,无论这个因素是否对性行为产生任何影响,它都一定是灾难性的,因为它用一种奴役或是购买的关系取代了基于本能的关系。
在早期的农业社会和牧区,妻子和孩子都是男人的财产,妻子们为他劳作,孩子们在5、6岁之后也开始成为田地里的劳力或照看牲畜的帮手。
大部分有权势的男性都希望尽可能多地拥有妻子。
女性大量剩余的情形通常不多见,所以一夫多妻制不大可能成为社会的普遍现象,它只是首领和富有男人的特权。
众多的妻子和孩子成为男性有价值的财产,也将提升她们主人已经获得的特权地位。
因此一个妻子的主要用途和一个可以获利的家畜相差无几,她在性方面的作用变得无足轻重。