专升本汉译英翻译技巧

  • 格式:ppt
  • 大小:498.50 KB
  • 文档页数:72

下载文档原格式

  / 72
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

实例分析来自百度文库常考结构与用法
16. Although he was interested in philosophy, _____________________ (他的父亲说服他) majoring in law.
his father persuaded/ talked him into majoring in law
Compared with the place where I grew up
实例分析:常考结构与用法
8. You’d better take a sweater with you ______________________ (以防天气变冷)
in case it turns cold
实例分析:常考结构与用法
9. The anti-virus agent was not known _______________________ ______(直到一名医生偶然 发现了它)
until it was accidentally found by a doctor
实例分析:常考结构与用法
10. Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had ____________ (很 难跟上班里的同学) in math and English.
• Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic Commercialization of Campus Music. You should write about 120 words following the Chinese outline given below. • (1) 近年来校园音乐逐渐走向商业化,由企业发起 主办的大学生音乐节、校园歌手大赛层出不穷。 • (2) 导致这种现象的原因是什么。 • (3) 这种现象可能带来的影响。
考试简介
• 考试形式
• 汉译英 (Chinese-English Translation) 部分 共5个句子,一句一题,句长为20词左右。句中 的一部分已用英文给出,要求考生根据全句意思 将汉语部分译成英语。译文须符合英语的语法结 构和表达习惯,用词准确。
考试简介
• 考试形式
• 英译汉(English -Chinese Translation)部 分采用一篇300词左右的短文,要求考生将文中 划线的五个句子译成汉语,译文须忠实原文,语 言通顺、流畅。 主要测试学生理解、表达和实际应用能力。
英语作业
March 5(Wednesday)
1. 看完《教材》第十章翻译的内容P101-113; 并完成其中强化练习1-8的翻译;每天2个练 习,做完后自己校对答案(章节后面)。
注:校对时一定要搞清楚自己错在哪里,强化记忆。
2. 限时30分钟做文Commercialization of Campus Music;完成后自己修改一遍(检 查单词拼写、标点、句子结构、用词等), 上交老师。 3. 完成习题册P77词汇专项(二)。
实例分析:常考结构与用法
17. Fred bought a car last week. It is______________________ (比我的车便宜一千英镑).
£1,000 cheaper than mine
实例分析:常考结构与用法
18. This TV program is quite boring. We ______________(不妨听听 音乐)
take people’s sleep quality into account
实例分析:短语及习惯表达法
2.Because of the leg injury, the athlete ______________________ (决定退出比赛).
decided to quit the match
have been translated into multiple/many different languages
实例分析: (二)短语及习惯表达法
1.The finding of this study failed to _______________________ (将人们的睡眠质量考虑在 内).
20. He left his office in a hurry, with__________(灯 亮着,门开着)
lights on and doors open
实例分析:常考结构与用法
21. The famous novel is said to _______________________ ___(已经被译成多种语言).
difficulty (in) catching up with his classmates
实例分析:常考结构与用法
11. The more exercise you take, _______________________ (你越不大可能得感冒)
the less likely you will catch a cold
could be applied to the development of the new technology
实例分析:短语及习惯表达法
3. Through the project, many people have received training and _______________________ ______(决定自己创业)
no matter what sacrifice I am going to make/ whatever sacrifice I will make/no matter how much I would sacrify
实例分析:常考结构与用法
5. Many Americans live on credit, and their quality of life ______________ (是 用他们能够借到多少来衡 量的),not how much they can earn. is measured by how much they can borrow
翻译题做题基本步骤
• 步骤3
• 检查。一定要对照原文,首先检查译文是否 正确表达了汉语题干的内容,是否有错译和漏译; 其次,检查是否有语言或语法上的明显错误,如: 时态、语态、单复数、拼写等。
易考点
结构与用法
短语及习 惯表达法
定语从句
名词性从句
虚拟语气
实例分析:(一)常考结构与用法
1. Since my childhood I have found that___________________ _______________________ (没有什么比读书对我更有 吸引力).
大学生音乐节 college music festivals 企业 enterprise 校园音乐 campus music
专升本考试翻译解题技巧 及专项训练 (汉译英)
考试简介
• 考试要求
• 翻译(Translation)部分测试考生的语言理解和 书面表达能力。翻译部分共10题,汉译英和英译 汉各5题,共30分,其中汉译英15分,英译汉15 分,考试时间为30分钟。
might as well listen to the music
实例分析:常考结构与用法
19. This TV program is quite boring. We ______________(不妨听听 音乐)
might as well listen to the music
实例分析:常考结构与用法
decided to start their own business
实例分析:短语及习惯表达法
4. It is said that those who are stressed or working overtime are____________ (更有可 能增加体重).
more likely to put on weight
实例分析:常考结构与用法
6. I can’t boot my computer now. Something __________ (一定出了毛病)with its operating system.
must be wrong/out of control
实例分析:常考结构与用法
7. _________(与我成长的地 方相比), this town is more prosperous and exciting.
实例分析:短语及习惯表达法
3. ____________________ (多 亏了一系列的新发明), doctors can treat this disease successfully.
Thanks/Due to series of new inventions
实例分析:短语及习惯表达法
3. Our efforts will pay off if the results of the research _________ .(能 应用于新技术的开发)
• 考试目的

翻译题做题基本步骤
• 步骤1
• 根据汉语题干意思确定句型、句子基本结构, 特别是是否需要倒装等。此外,还需要注意修饰 成分(定、状、补)的位置以及核心语法(虚拟 语气、比较状语从句、倒装句、非谓语动词、时 态、语态等)。
翻译题做题基本步骤
• 步骤2
• 确定译文的选词、词序等的组织与表达。此 处要注意词语以及重点短语结构的选取。考生需 要熟悉掌握考试大纲所要求的全部单词词组。
实例分析:短语及习惯表达法
5. The study shows that the poor functioning of the human body is____________ (与缺乏锻 炼密切相关).
实例分析:常考结构与用法
12. We look forward to __________________ (被邀 请出席开幕式).
being invited to attend the opening ceremony.
实例分析:常考结构与用法
13. The 16-year-old girl decided to travel abroad on her own __________________ (不顾 她父母的强烈反对).
To ensure that he would attend the meeting
实例分析:常考结构与用法
15. The magnificent museum ___________________ (据说建成于) about a hundred years ago.
is said to have been built
nothing is more attractive to me than reading
实例分析:常考结构与用法
2.To make donations or for more information, please _______________________ (按以下地址和我们联系).
contact us at the following address
In spite of/despite her parents’ strong opposition/objection
实例分析:常考结构与用法
14.______________________ _______________________ ___________(为了确保他参 加会议), I called him up in advance.
实例分析:常考结构与用法
3. In my sixties, one change I notice is that ________________ (我比以 前更容易累了).
I feel/get tired more easily than before
实例分析:常考结构与用法
4. I am going to purchase this course, _______________________ (无论我要做出什么样的牺 牲).