2020申办冬奥会陈词全文+翻译
- 格式:docx
- 大小:23.19 KB
- 文档页数:4
冬奥申办发言稿范文
尊敬的评委会成员们,大家好!
我代表申办冬季奥运会的城市,感到非常荣幸能够站在这里向各位介绍我们城市的申办计划。
我们深知举办一届成功的冬季奥运会对于城市和全国乃至全世界都具有重要意义,因此我们将竭尽全力确保一切准备工作都达到国际标准。
我代表的城市有着得天独厚的自然资源和气候条件,我们的雪季非常长,适宜举办各类冬季运动项目。
同时,我们还拥有世界一流的体育场馆和住宿设施,能够满足所有参与者和观众的需求。
此外,我们的城市交通便利,配套设施齐全,能够为奥运会的顺利进行提供有力保障。
我们的城市拥有丰富多彩的文化传统和历史底蕴,我们将通过丰富多彩的文化活动和体验项目,让所有参与者和观众深刻感受我们的城市风采和魅力。
我们也将积极倡导可持续发展理念,致力于打造一届绿色环保、节能减排的冬季奥运会。
最后,我代表申办冬季奥运会的城市郑重承诺,如果我们获得举办冬季奥运会的殊荣,我们将不负众望,精心筹备,确保奥运会的顺利进行,让世界各国的运动员和观众都能切身感受到我们的热情好客和一流服务。
谢谢!。
冬奥会相关英语作文带翻译Title: The Winter Olympics: A Celebration of Sportsmanship and Unity。
The Winter Olympics, as one of the most prestigious international sporting events, exemplifies the spirit of unity, athleticism, and cultural exchange. Originating in Chamonix, France in 1924, it has since evolved into a global phenomenon, showcasing the pinnacle of winter sports every four years.The Winter Olympics serves as a platform for athletes from diverse backgrounds to compete on an equal footing, transcending geographical and political boundaries. Athletes train rigorously for years, striving for excellence and the opportunity to represent their countries on the world stage. Whether it's the grace of figure skating, the adrenaline of alpine skiing, or the precision of biathlon, each sport captivates audiences and inspires admiration for the dedication and skill of the competitors.Moreover, the Winter Olympics foster cultural exchange and understanding among nations. Beyond the competition itself, the Games provide an opportunity for people from different cultures to come together, celebrate diversity, and forge lasting friendships. Through interactions in the Olympic Village, cultural exhibitions, and ceremonies, participants and spectators alike gain a deeper appreciation for the richness of global heritage.The significance of the Winter Olympics extends beyond sport; it serves as a catalyst for social change and environmental awareness. Host cities invest in infrastructure development, promoting sustainability and leaving a lasting legacy for future generations. Furthermore, the Games often spark conversations about pressing issues such as climate change and inclusivity, prompting collective action and dialogue on a global scale.In recent years, the Winter Olympics have embraced innovation, incorporating new disciplines and technologies to enhance the spectator experience and push the boundariesof athletic achievement. From the introduction of snowboarding in 1998 to the debut of mixed-gender events, the Games continue to evolve, reflecting the changing landscape of winter sports and embracing emerging trends.Despite the challenges posed by the COVID-19 pandemic, the resilience of the Olympic movement persevered, with the successful hosting of the Beijing 2022 Winter Olympics serving as a testament to the enduring spirit of determination and solidarity. As the world eagerly anticipates future editions of the Games, there is a sense of optimism and excitement for the role they will play in shaping the future of sport and society.In conclusion, the Winter Olympics epitomize the values of excellence, unity, and respect that transcend borders and inspire generations. As we celebrate the achievements of athletes and the spirit of camaraderie that defines the Games, let us embrace the Olympic motto of "Faster, Higher, Stronger" and strive to build a more inclusive and sustainable world for all.冬季奥运会作为最负盛名的国际体育赛事之一,体现了团结、体育精神和文化交流的精神。
精品资料2020申办冬奥会陈词全文+翻译........................................北京申冬奥代表团陈述摘录1.于再清:中国有一句古谚语,千里之行始于足下,今天在奥林匹克历程中将会迈出历史性的一步。
迈出这一步,你们选择北京,举办一届以运动员为中心的奥运会,为冰雪运动长远发展奠定基础。
We have a saying in China, a journey of thousand miles starts with a single step. Today a historical step in the journey of Olympic movement will be taken. You have the choice to choose the city who will not only deliver an athelete-centered Olympic Games,but who will also build a foundation for ice sports development.2.王安顺:12个场馆中有11个是2008奥运遗产,大幅度降低了办赛成本。
Eleven of the 12 venues in Beijing are already Games legacy venues, substantially reducing costs.延庆和张家口所有的新建场馆都符合当地的长远发展规划。
And all new venues planned in Yanqing and Zhangjiakou align with the long-term regional development plans.我们的赛事组织能力包括举办亚洲冬季运动会,将为北京2022冬奥会和冬残奥会的圆满成功提供最可靠的保证。
Our proven event-organizing capability, including holding the Asian Winter Games, will provide a reliable platform for successful winter games.3.杨澜中国的经济强健信心强,不依赖任何单一产业。
2020北京申奥演讲稿中英文(杨澜)2篇Chinese and English (Yang Lan) document of speech for Beijing Olympic bid 2020编订:JinTai College2020北京申奥演讲稿中英文(杨澜)2篇小泰温馨提示:演讲稿是在较为隆重的仪式上和某些公众场合发表的讲话文稿。
演讲稿是进行演讲的依据,对演讲内容和形式的规范和提示,体现着演讲的目的和手段,用来交流思想、感情,表达主张、见解;也可以用来介绍自己的学习、工作情况和经验等等;同时具有宣传、鼓动、教育和欣赏等作用,可以把演讲者的观点、主张与思想感情传达给听众以及读者,使他们信服并在思想感情上产生共鸣。
本文档根据演讲稿内容要求展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文下载后内容可随意修改调整及打印。
本文简要目录如下:【下载该文档后使用Word打开,按住键盘Ctrl键且鼠标单击目录内容即可跳转到对应篇章】1、篇章1:2020北京申奥演讲稿中英文(杨澜)2、篇章2:北京申奥杨澜英语陈述全文文档篇章1:2020北京申奥演讲稿中英文(杨澜)Mr. President, Ladies and Gentlemen,Good afternoon!Before I introduce our cultural programs, I want to tell you one thing first about 2008.You're going to have a great time in Beijing.China has itsown sport legends. Back to Song Dynasty, about the11th century, people started to play a game called Cuju, which is regarded as the origin of ancient football. The game was very popular and women werealso participating. Now, you will understand why our women football team is so good today.There are a lot more wonderful and exciting things waiting for you in New Beijing, a dynamic modern metropolis with 3,000 years of cultural treasures woven into the urban tapestry. Along with the iconic imagery of the Forbidden City, the Temple of Heaven and the Great Wall, the city offers an endless mixture of theatres, museums, discos, all kinds of restaurants and shopping malls that will amaze and delight you. But beyond that, it is a place of millions of friendly people who love to meet people from around the world. People ofBeijing believe that the 2008 Olympic Games in Beijing will help to enhance the harmony between our culture and the diverse cultures of the world. Their gratitude will pour out in open expressions of affection for you and the great Movement that you guide. Within ourcultural programs, education and communication will receive the highest priority. We seek to create an intellectual and sporting legacy by broadening the understanding of the Olympic Ideals throughout the country. Cultural events will unfold each year, from 2005 to 2008.We will stage multi-disciplined cultural programs, such as concerts, exhibitions, art competitions and camps which will involve young people from around the world. During the Olympics, they will be staged in the Olympic Village and the city for the benefit of the athletes. Our Ceremonies will give China's greatest-and the world's greatest artists a stage for celebrating the common aspirations of humanity and the unique heritage of our culture andthe Olympic Movement. With a concept inspired by the famed Silk Road, our Torch Relay will break new ground, traveling from Olympia through some of the oldest civilizations known to man-Greek, Roman, Egyptian, Byzantine, Mesopotamian, Persian, Arabian, Indian and Chinese. Carrying the message "Share the Peace, Share the Olympics," the eternal flame will reach newheights as it crosses the Himalayas over the world's highest summit - Mount Qomolangma, which is known to many of you as Mt. Everest. In China, the flame will pass through Tibet, cross the Yangtze and Yellow Rivers, travel the Great Wall and visit Hong Kong, Macau, Taiwan and the 56 ethnic communities who make up our society. On its journey, the flame will be seen by and inspire more human beings than any previous relay. I am afraid I can not present the whole picture of our cultural programs within such a short period of time. Before I end, let me share with you one story. Seven hundred years ago, amazed by his incredible deions of a far away land of great beauty.d by his incredible deio whether his stories about China were true.He answered: What I have told you was not even half of what I saw. Actually, what we have shown you here today is only a fraction of Beijing that awaits you. Ladies and gentlemen, I believe that Beijing will prove to be a land of wonders to athletes, spectators and the worldwide television audience alike. Come and join us.Thank you, Mr. President. Thank you all.杨澜:主席先生,女士们,先生们,下午好!在向各位介绍我们的安排之前,我想先告诉大家,你们20xx年将在北京渡过愉快的时光。
北京冬奥会申办演讲陈述词全(3)这是一篇由网络搜集整理的关于北京2022冬奥会申办演讲陈述词(全)的文档,希望对你能有帮助。
北京2022冬奥会申办演讲陈述词(全)(杨)来我们国家做客。
刘延东北京2022冬奥会陈述8、刘延东:很高兴再次向各位委员陈述中国人民的冬奥梦想。
我们盼望奥林匹克大家庭2022年来到中国,共享冰雪运动和中国春节的欢乐,见证奥林匹克运动的精彩辉煌!在此,我代表中国政府和中国人民重申:全力支持北京申办2022年冬奥会和冬残奥会,并将提供财政、法律、安保、医疗保健和组织运行等各方面保障。
体育是一项神圣的事业,拥有改变人生、改变世界的力量。
奥林匹克运动就是最好的证明。
对此,中国受益至深,也更希望为奥林匹克事业发展做出更大的贡献。
今天,在中国,冬季运动正受到越来越多民众的喜爱。
2022年冬奥会若在北京举办,将直接带动3亿中国人特别是青少年参与冰雪运动,将推动冬季运动在中国这个世界上人口最多国家的广泛开展,从而扩大世界冬季运动的区域,为全球奥林匹克运动和冬季体育产业的蓬勃发展带来新机遇。
中国人民对冬奥会的期盼和对体育健身的需求,是我们努力的方向。
在北京举办冬奥会和冬残奥会,将有力传播积极、健康的生活方式,增强公众体质,建设健康中国,更好实现人民追求美好生活的梦想。
中国政府正在推行京津冀协同发展国家战略,将包括张家口在内的城市、区域发展紧密结合,推动交通、环境、产业一体化。
伴随着我们的申办历程,冬奥会已经展现了推动发展、造福民众的价值,带动了旅游,增加了就业,改善了民生。
一直以来,中国的体育事业得到了奥林匹克大家庭的支持与帮助,我们向你们表示真诚的谢意,并承诺做出更多的努力。
我相信,通过体育运动来促进人类和谐发展,建立更加和平美好世界的奥林匹克运动宗旨,一定会赢得全世界更加广泛的认同,一定会推动奥林匹克运动的可持续发展!女士们,先生们,中国政治稳定、经济繁荣、社会和谐。
作为负责任的国家,我们言必信、行必果。
2020申办冬奥会陈词全文+翻译北京申冬奥代表团陈述摘录1.于再清:中国有一句古谚语,千里之行始于足下,今天在奥林匹克历程中将会迈出历史性的一步。
迈出这一步,你们选择北京,举办一届以运动员为中心的奥运会,为冰雪运动长远发展奠定基础。
We have a saying in China, a journey of thousand miles starts with a single step. Today a historical step in the journey of Olympic movement will be taken. You have the choice to choose the city who will not only deliver an athelete-centered Olympic Games,but who will also build a foundation for ice sports development.2.王安顺:12个场馆中有11个是2008奥运遗产,大幅度降低了办赛成本。
Eleven of the 12 venues in Beijing are already Games legacy venues, substantially reducing costs.延庆和张家口所有的新建场馆都符合当地的长远发展规划。
And all new venues planned in Yanqing and Zhangjiakou align with the long-term regional development plans.我们的赛事组织能力包括举办亚洲冬季运动会,将为北京2022冬奥会和冬残奥会的圆满成功提供最可靠的保证。
Our proven event-organizing capability, including holding the Asian Winter Games, will provide a reliable platform for successful winter games.3.杨澜中国的经济强健信心强,不依赖任何单一产业。
冬奥会相关英语作文带翻译The Winter Olympics, officially known as the Olympic Winter Games, is an international multi-sport event held once every four years. It features winter sports on snow or ice, where athletes from around the globe come together to compete at the highest level of their respective disciplines. The event is a platform not only for athletic excellence but also for cultural exchange and international camaraderie.The first Winter Olympics were held in 1924 in Chamonix, France, and since then, they have grown to include various sports such as ice hockey, figure skating, skiing, and snowboarding. The Games are organized by the International Olympic Committee (IOC) and are an opportunity for nations to showcase their athletes' talents and to promote peace and understanding through sports.One of the most significant aspects of the Winter Olympics is the spirit of sportsmanship it fosters. Athletes from different countries, with diverse backgrounds and cultures, come together in a spirit of fair competition and mutual respect. They often forge lasting friendships and learn from each other's experiences, which can be a powerful tool for global unity and understanding.Another important feature of the Winter Olympics is the opportunity it provides for cultural exchange. The host city and country have the chance to share their traditions,history, and local flavors with the world. Visitors and athletes alike can enjoy the local cuisine, music, and art, which can be a delightful and enriching experience.The Winter Olympics also serve as a stage for technological advancements and innovation in sports equipment. Companiesand athletes are constantly seeking new ways to improve performance, and the Games often see the introduction of new technologies that can change the face of winter sports.In conclusion, the Winter Olympics are more than just a sporting event; they are a celebration of human achievement,a testament to the power of sports to bring people together, and a beacon of hope for a more peaceful and connected world.冬季奥运会,正式名称为冬季奥林匹克运动会,是一个每四年举行一次的国际性多项体育赛事。
国际奥委会主席巴赫在2020东京奥运会开幕式上的致辞(双语)Today is a moment of hope. Yes, it is very different from what all of us had imagined. But let us cherish this moment. Finally we are all here together: the athletes from 205 National Olympic Committees and the IOC Refugee Olympic Team, living under one roof together in the Olympic Village.今天是充满希望的时刻。
是的,今天与我们所有人的想象大不相同。
但让我们珍惜这一刻。
我们终于聚在一起:来自205个国家、地区奥委会的运动员和国际奥委会难民奥运代表队,我们在奥运村同居一个屋檐下。
This is the unifying power of sport. This is the message of solidarity, the message of peace and the message of resilience. This gives all of us hope for our further journey together.这就是体育的凝聚力。
这是团结的信号、和平的信号和坚韧的信号。
这让我们对接下来的奥运旅程充满了希望。
We can only be all together here, because of you, our gracious hosts, the Japanese people, to whom we would like toexpress all our appreciation and respect.之所以我们能聚在一起,全是因为你们。
Ladies and gentlemen, China’s economy is robust and resilient(强健而有活力). It is not dependent on any one sector. We have our fair share of natural resources and are the world’s largest trading partner. All of these factors give our economy diversity and strength to support every commitment that we make. The IOC evaluation commission report noted that our OCOG budget (奥组委预算)is well thoughtout and presents a valuable financial plan. We assure all stakeholders(利益相关者)that their interests are not going to be affected by foreign exchange risk(外汇风险). With the guidence of the IOC our experienced game team developed a plan that is practical on expenses and conservative on revenues(支出务实,收入稳健). When Beijing last implemented the Olympic marketing programme, we broke many records and generated 1.2 billion USD in revenues for our domestic partners. Both international and Chinese companies competed for the right to associate with Olympic Games.Strong marketing success in 2008 sets the stage for us to achieve records for 2022 protecting the long-term financial viability(长期财务可行性)and reputation of the Olympic Games. With the growth of income and living standards the purchasing power(购买力)of Chinese consumers is growing faster than any other major market in the world. Sports and fitness are becoming central to our lifestyle. The sports industry in China is expected to reach 800 billion USD by 2025. Winter sport in China and abroad will be the long term beneficiary(长期受益者)of this unparalleled growth(空前的增长). And Olympic Winter Games in the Chinese market will create unprecedented opportunities(前所未有的机会)for sport in 2022 and well beyond. Thank you very much.。
《杨澜北京申奥演讲翻译【北京申奥杨澜英语陈述全文(精选多篇)】》摘要:35更多顶部北京申奥杨澜英语陈述全二北京申奥形象使杨澜陈述发言全三申奥形象使杨澜陈述发言全四0北京申奥演讲稿英(杨澜)五30北京申奥陈述发言更多相关北京申奥杨澜英语陈述全g lr r, l gl,g r! br r r lrl rgr, ll g r b 0 "r gg v gr bg r lg bk g , b r, l r l g ll , rgr rg bll g vr lr r l rg , ll r r bll g r r l r rl xg g g r bg, r rl3,000 r lrl rr v rb r lg gr rb , l v gr ll, r l xr r, , , ll k rr g ll ll z lg b b (请你继续关二北京申奥形象使杨澜陈述发言全北京申奥形象使杨澜陈述发言全0年7月3日37 国新闻新莫斯科7月3日消息以下是北京申奥形象使杨澜今天陈述发言全谢谢邓亚萍谢谢杨凌,《北京申奥陈述发言两》参考答案二、预习导学...35更多顶部北京申奥杨澜英语陈述全二北京申奥形象使杨澜陈述发言全三申奥形象使杨澜陈述发言全四0北京申奥演讲稿英(杨澜)五30北京申奥陈述发言更多相关北京申奥杨澜英语陈述全g lr r, l gl,g r! br r r lrl rgr, ll g r b 0 "r gg v gr bg r lg bk g , b r, l r l g ll , rgr rg bll g vr lr r l rg , ll r r bll g r r l r rl xg g g r bg, r rl 3,000 r lrl rr v rb r lg gr rb , l v gr ll, r l xr r, , , ll k rr g ll ll z lg b b (请你继续关二北京申奥形象使杨澜陈述发言全北京申奥形象使杨澜陈述发言全0年7月3日37 国新闻新莫斯科7月3日消息以下是北京申奥形象使杨澜今天陈述发言全谢谢邓亚萍谢谢杨凌主席先生女士们先生们下午向各位介绍我们化安排前我想先告诉你们0年将北京渡愉快光我相信座许多人都曾李安奥斯卡获得影片《卧虎藏龙》喝采这仅仅是我们化部分还有更多化宝藏等待着你们挖掘北京是座充满活力现代都市三千年历史化与都市繁荣相交织除了紫禁城、天坛、万里长城标志建筑北京有无数戏院、博物馆各种各样餐厅和购物场所这切切都让你感到惊奇和高兴无论是还是现北京历是各民族和各化汇集地北京人民相信北京举办0年奥运会将推动国与世界化交流向领导奥林匹克运动表达奥运会感激情我们化教育当教育和交流将是我们重我们期待全国尤其是数万青少年弘扬奥运理想激发他们对体育热爱以留下笔精神财富从0年到0年我们每年举办化活动我们将开展多元化活动如由全世界青少年和表演参加音乐会、展览这些化将奥运村展开以方便运动员参加我们开闭幕式将成展现导演、演员、作才艺舞台讴歌人类共理想我们独特化和奥林匹克运动基丝绸路带灵感我们火炬接力将开创新局面以共享和平、共享奥运主题奥运永恒不息火炬将跨越世界高峰珠穆朗玛峰从而达到新高国奥运圣火将通西藏穿长江和黄河踏上长城历香港、台湾、澳门通这样路线我们保证比以往任何次数量人民目睹火炬7000年前马可波罗有对遥远国描述人们问马可波罗有关国故事是真吗?他说我只不将我所见到描述了半而已女士们先生们我相信北京向全世界运动员观众和世界观众证明这是块神奇土地三申奥形象使杨澜陈述发言全申奥形象使杨澜陈述发言全(附图)年07月3日00 新浪体育杨澜陈述发言全主席先生女士们先生们下午向各位介绍我们化安排前我想先告诉你们0年将北京渡愉快光我相信座许多人都曾李安奥斯卡获奖影片《卧虎藏龙》所吸引这仅仅是我们化部分还有众多化宝藏等待着你们挖掘北京是座充满活力现代都市三千年历史化与都市繁荣相呼应除了紫禁城天坛和万里长城这几标志性建筑北京拥有无数戏院、博物馆、各种各样餐厅和歌舞场所这切切都会令感到尽兴和高兴除外北京城里还有千千万万友善人民热爱与世界各地人民相处无论是还是现北京历是各民族和各种化汇集地北京人民相信北京举办0年奥运会将推动我们化和全世界化交流他将向和所领导奥林匹克运动表达奥运会感激情我们化计划当教育和交流将是我们希望我们期待全国尤其是数万且青少年留下笔精神财富从0年到0年我们将每年定期举办化活动由全世界青少年和表演参加音乐会这些化活动奥运村和全市围展开以方便运动员参加我们开闭幕式将成展现国杰出作导演作曲参与舞台讴歌人类共理想和我们独特奥林匹克运动基丝绸路带灵感我们火炬接力将希腊、埃及、罗马、拜占庭、美布达米亚、波斯印和国以共享和平共享奥运主题奥运永恒不息火炬跨越世界高峰珠穆朗玛峰从而达到高高国奥运圣火将通西藏、穿长江和黄河、踏上长城、途香港、澳门、台湾并组成我们国56民族传递通这样路线我们保证比以往任何次接力数量都多人民目睹火炬700年前有人问马可波罗你有关国描述是真吗?他说我只不将我所见到跟你们描述了半而已女士们先生们我相信北京和国将向运动员、观众和全世界电视观众证明这是块神奇土地谢谢主席先生谢谢对许多人说追完美仍是遥远梦896年以每四年举行次奥林匹克运动会通世界上优秀运动员拼搏终使人类梦想变成了现实如说世界上仅有项活动能使主办者动用所有力量以使97国和地区万多人聚到起那就是奥林匹克运动会现代奥林匹克运动会是项体育盛会就如种化、社会、济和政治现象体育爱者们推崇不仅是它古老传统四0北京申奥演讲稿英(杨澜)r r, l gl,g r!br r r lrl rgr, ll g r b 0 "r gg v gr bg r lg bk g , b r, l r l g ll , rgr rg bll g vr lr r l rg , ll r r bll g r r l r rl xg g g r bg, r rl 3,000 r lrl rr v rb r lg gr rb , l v gr ll, r l xr r, , , ll k rr g ll ll z lg b b , l ll rl l lv l r r rl l bg blv 0 l g bg ll l r b r lr vr lrrl r gr ll r xr r gr v g r lrl rgr, ll rv g rr k r lll rg lg b brg rg l l rg r lrl v ll l r, r 0 0 ll g ll lrl rgr, r, xb, r ll vlv g l r r rl rg l, ll b g l vllg r b l r r ll gv " gr rl"gr r g r lbrg r q rg r lr l v r b lk r, r r rl ll brk gr, rvlg r l rg l vlz k grk, r, g, bz, , r, rb, rrg g "r , r l," rl l ll r g r l vr rl" g qlg, k vr , l ll rg b, r gz ll rvr, rvl gr ll v g kg, , 56 k r r, l ll b b r r bg rv rl r r l r r lrl rgr r r br , l r r v r r g, z b rbl r l gr b b rbl r r b r r r v l v l ll, v r l r bg l gl, blv bg ll rv b l r l, r rl lv lk k , r r k ll杨澜主席先生女士们先生们下午!向各位介绍我们安排前我想先告诉你们0年将北京渡愉快光北京是座充满活力现代都市三千年历史化与都市繁荣相呼应除了紫禁城、天坛和万里长城这几标志性建筑北京拥有无数戏院、博物馆各种各样餐厅和歌舞场所这切切都会令感到惊奇和高兴我相信座许多人都曾李安奥斯卡获奖影片《卧虎藏龙》所吸引这仅仅是我们化部分还有众多化宝藏等待着你们挖掘除外北京城里还有千千万万友善人民热爱与世界各地人民相处无论是还是现北京历是各民族和各种化汇集地北京人民相信北京举办0年奥运会将推动我们化和全世界化交流我们计划当教育和交流将是我们希望我们期待全国尤其是数万青少年留下笔精神财富从0年到0年我们每年定期举办化活动我们将开展多元化活动举办世界青少年和表演参加音乐会这些化活动奥运村和全市围展开以方便运动员参加我们开闭幕式将是展现国杰出作、导演和作曲舞台讴歌人类共理想以及我们独特奥林匹克运动基丝绸路带灵感我们火炬接力将途希腊、埃及、罗马、美布达米亚波斯、印和国以共享和平、共享奥运主题“奥运”这永恒不惜火炬将跨越世界高峰——珠穆朗玛峰从而达到高高国奥运圣活将通西藏穿长江和黄河踏上长城途香港、澳门、台湾组成我们国56民族传递通这样路线我们保证目睹这次火炬接力人们会比任何次都多700年前马可波罗曾对国美丽有惊奇描述有人问马可波罗你有关国描述是真吗?他说我只不将我所见到跟你们描述了半而已女士们先生们我相信北京和国将向运动员、观众和全世界电视观众证明这是块神奇土地谢谢主席先生谢谢五30北京申奥陈述发言界首初九年级(上)语导学案、目标导航学习目标.了简短演讲稿特;.体会陈述发言浓郁化氛围; 3.了国人民对奥运会热切期盼重了两申奥发言容及写作特难了两申奥发言成功原因二、预习导学.课,借助、下释及有关参考完成()给加粗音申奥()李岚清()评估()承诺()衷心()赫尔辛基()魅力()授予()()走近申奥功臣李岚清何振梁.二课参考有关参考了现代奥运会有关知识现代奥运会起哪国?首届奥运会哪国哪城市举行?发起人是谁?奥运会格言是什么?三、课堂动探究页共 6 页主席先生国际奥委会委员们无论你们今天做出什么样选择都将创造历史但是只有种定能改变历史你们今天这定将通运动促进世界和国友谊从而使全人类受益将近50年前我次参加了赫尔辛基奥林匹克运动会从那起我就深深地爱上了奥运精神我职业生涯我直梦想着将奥运会带回国让我胞们我祖国体验奥林匹克梦想永恒魅力各位奥委会委员今天所传递信息也许将味着全球团结新代开始如举办0年奥运会荣誉能够授予北京我可以向你们保证7年北京定会让你们今天定而豪段“种定”指是什么?“我直梦想着将奥运会带回国”句话“奥运会”能否换成“奥运精神”什么?3、作者反复陈述奥运会北京举办重要义是什么?五、拓展0年上海世博会申博情况介绍会上讲话俞晓松0年上海世博会申办委副主任委员国国际贸易促进委员会会长俞晓松(0年9月日北京)女士们、先生们国举办0年世界博览会将是世界各国人民相学习、取长补短、谋共繁荣良机会也将成世界各国工商界开展对华济贸易合作和技术交流舞台国现拥有约000万工商企业他们积极拥护央政府策表达支持央政府申办0 年世博会态和心由50国企业、华投企业组成企业援团已成立他们将积极参与申办工作并提供切必要支持我谨代表国工商界重申国工商界坚支持国政府申办 0年上海世博会申办成功工商界将积极参与、全力协助办出历史上成功、精彩、难忘届世界博览会世界各国社会、济、化、科技成就和发展前景舞台是各国人民总结历史验、体现合作精神、交流智慧才智盛会85年英国伦敦举办世博会世博会发展迅速已成国际济、科技和化领域顶级盛会我国98年开始已先0到了积极推动作用国馆受到了各界观众热烈欢迎和高评价999年我艺类专业世博会有史以举办次盛会国拥有全世界约0%人口国外游客众多国举办0将成宣传推广世博会、扩世博会影响、推动世博会事业发展历史性盛会世界将拥有共发展又良机谢谢.请说说这演讲稿目.演讲稿要具备三特针对性可讲性鼓动性请你谈谈这演讲稿是否具备这三特征3.演讲者所说话是否合他身份?请举例证明.世博会已结束你或许或许听他人谈或许从有关媒体了请谈谈你感想六、知识链接写了《伯罗奔尼撒战争史》8或悬挂把铁权;他把己剃成阴阳头以便能安心躲起练习演说……心琢摩师演讲技巧……了千千万万者心《北京申奥陈述发言两》参考答案二、预习导学.à lá gūò zōgǔ李岚清申奥任国院副总理何振梁曾任国际奥委会副主席申奥任国际奥委会委员、国奥委会主席.希腊希腊雅顾拜旦更快更高更强三、课堂动探究(二)课堂探究.心思是陈述了国政府坚定支持北京申办0年奥运会立场和实现诺言态对费问题作出了保证并表达了国人民对奥运热切期.心思是恳切表达了希望国举办奥运会热切愿望并诚挚阐述了北京举办奥运会重要义3.综观两陈述发言国政府对申办奥运坚支持和尽力实现承诺态对奥运盈余或发生赤处理国人发热切期望等都会深深地打动奥委会成员.浓郁化氛围表现引用先圣孔子“有朋远方不亦乐乎”名言表达对世界客人欢迎;何振梁现身说法结合身历表明国人发对奥运梦始终不渝追浓郁化氛围可强化国申办奥动化色彩让更多奥委会成员认5.()先是尊重再是赞赏赞赏是赞美赏识它比赞美、欣赏、赞含义更丰富使用更恰当这两词并用准确地表达出国政府对评估报告态()不用制订而说制定定者写出不会随地变动也制定具有法律约束力而制订不具有这种约束力四、课堂练习()步反馈训练.盈余收入除开支剩余部分赤指济活动支出多余收入差额部分承诺对某项事答应照办不亦乐乎不也是很快乐吗?常用表示达到极思.《论语》3.(二)课、把举办0年奥运会荣誉授予北京、不能陈述目是申办0年奥运会而奥运精神国早已存3、作者是位老格职业体育人士反复陈述奥运会北京举办重要义“你们今天这定将通运动促进世界和国友谊从而使全人类受益”“让我胞们我祖国体验奥林匹克梦想永恒魅力”“今天所传递信息也许将味着全球团结新代开始”“7年北京定会让你们今天定而豪”几乎每段结尾都陈述了奥运会选择北京义由出位德高望重职业体育人士口有着很高可信听者无不折五、拓展.期待国有机会能举办世博会.具备针对性提出问题是所关心即国有这济实力承办世博会可讲性语言通俗易懂娓娓道鼓动性列举国举办成功些活动例子激发听众情绪有感染力3.合0年上海世博会申办委副主任委员、国国际贸易促进委员会会长我谨代表国工商界重申国工商界坚支持国政府申办0年上海世博会申办成功工商界将积极参与、全力协助办出历史上成功、精彩、难忘届世界博览会.从国富强、民族振兴、国际交流、科技发展、和谐国、人成长等方面谈皆可向推荐更多精彩容北京申奥陈述发言两教学设计北京申奥陈述发言两教学设计李岚清申奥陈述00测评_课卷五北京申奥陈述发言两初二语下学期《北京申奥陈述发言两》学案主备人张艳敏。
为冬奥加油英语演讲稿及翻译(一)英语演讲稿篇一At the Olympic Winter Games, curling consists of two events: a women’s tournament and a men’s tournament. Each tournament starts with 10 curling teams. Two teams play against each other at a time. The game is played on ice, and the two teams take turns pushing 19.1-kilogram stones towards a series of concentric rings or circles. The object is to get the stones as close to the center of the rings as possible.One game consists of 10 “ends” (similar to innings in baseball). During each end, each four-person team “throws” (in fact, slides along the ice) eight stones — two stones per person and 16 altogether. Team members sweep the ice clean in front of each stone to control the stone’s direction, known as its “curl,” and the stone’s speed. The team with the most points — more stones closer to the center of the rings — at the conclusion of 10 ends, is the winner.译文:在冬奥会上,冰壶比赛包括两个项目:女子比赛和男子比赛。
北京冬奥英语作文中英文英文:The Beijing Winter Olympics is an event that I amreally looking forward to. It is not only a great opportunity for athletes to showcase their skills and compete at the highest level, but also a chance for the world to come together and celebrate the spirit of sportsmanship.I remember when I first heard that Beijing would be hosting the Winter Olympics, I was thrilled. It's such an honor for the city and the country as a whole. I can't wait to see all the different sports and events, from figure skating to skiing to ice hockey. It's going to be amazing to watch these athletes push themselves to the limit and strive for excellence.I also think the Winter Olympics will be a great boost for the local economy. With so many tourists coming toBeijing for the games, there will be a lot of opportunities for businesses to thrive and for people to experience the rich culture and history of China.I believe that the Beijing Winter Olympics will notonly be a spectacular sporting event, but also a chance for people from all over the world to come together and celebrate our shared love for sports and competition.中文:北京冬奥会是我非常期待的一件事。
冬奥申请信英语作文带翻译冬奥申请信。
Dear Sir/Madam,。
I am writing to express my sincere desire for my cityto be considered as a host for the Winter Olympic Games. This is a monumental opportunity for our community to showcase its rich culture, stunning landscapes, and passion for winter sports to the world.首先,我要强调我们城市拥有得天独厚的地理优势。
我们位于一座壮丽的山脉之中,四季分明,冬季天寒地冻,积雪丰盈。
这样的地理条件为冬季运动提供了理想的场所和条件。
我们的山脉、雪场和湖泊将为运动员们提供最佳的比赛场地,而我们城市的气候也将为观众提供舒适的观赛环境。
Secondly, our city boasts world-class sports facilities that are capable of hosting a major international eventlike the Winter Olympics. We have state-of-the-art stadiums,ice rinks, ski resorts, and other necessary infrastructure already in place. These venues have hosted numerousnational and international competitions, proving their capability to accommodate large-scale sporting events. Additionally, we have ample accommodation options, transportation networks, and support services to ensure the smooth operation of the Games and the comfort of athletes, officials, and spectators alike.Thirdly, hosting the Winter Olympics will bring significant economic benefits to our city and region. The influx of visitors, athletes, and media coverage will stimulate local businesses, create job opportunities, and boost tourism revenue. The investments made in infrastructure development and event organization will have long-term positive impacts on our community, enhancing our city's reputation as a premier destination for winter sports and recreation.Moreover, hosting the Winter Olympics aligns with our city's commitment to promoting sustainability and environmental stewardship. We understand the importance ofminimizing the environmental impact of such a large-scale event and are dedicated to implementing eco-friendly practices throughout the planning and execution process. From renewable energy sources to waste reduction initiatives, we are fully committed to ensuring that the Games leave a positive legacy for future generations.In conclusion, I believe that our city is the perfect choice to host the Winter Olympic Games. With our breathtaking natural scenery, world-class facilities, economic potential, and commitment to sustainability, we are ready to welcome the world and showcase the best of winter sports. Thank you for considering our application, and we look forward to the opportunity to work with you to make the Winter Olympics in our city a resounding success.Yours sincerely,。
北京冬奥申奥陈述北京冬奥申奥陈述是指北京申办2022年冬奥会和冬残奥会的官方陈述。
该陈述是北京冬奥申委向国际奥委会提交的一份详细文件,旨在向国际奥委会展示北京作为举办冬奥会的理想城市的各项条件和优势。
北京冬奥申奥陈述首先介绍了北京作为中国首都的地理位置和城市概况。
北京是中国政治、文化、国际交往的中心,具备举办大型国际体育赛事的丰富经验和优势。
陈述中强调了北京的交通网络完善、基础设施先进,并提到了北京市政府在推动可持续发展和环境保护方面所做出的努力。
接着,北京冬奥申奥陈述详细介绍了北京冬奥会的场馆规划和建设情况。
陈述中指出,北京已经建成了一系列世界级的冬季运动场馆,包括鸟巢、水立方等标志性建筑。
这些场馆不仅具备了举办冬奥会的能力,还可以为未来的冬季体育发展提供持久的遗产。
北京冬奥申奥陈述还强调了北京作为冬季旅游目的地的优势。
陈述中提到,北京拥有丰富的文化遗产和自然资源,可以为运动员和游客提供独特的体验。
同时,北京冬奥申奥陈述还强调了北京作为一个多元化和包容性的城市,能够为全球的冬季运动爱好者提供一个友好的环境。
在可持续发展方面,北京冬奥申奥陈述重点强调了北京的绿色能源和低碳交通系统。
陈述中提到,北京在改善空气质量和减少碳排放方面取得了显著成就,将继续努力推动可持续发展的目标。
同时,陈述中还介绍了北京冬奥会的环境保护和可持续性计划,包括水资源管理、废物处理和生态保护等方面的措施。
北京冬奥申奥陈述强调了北京作为一个具有丰富体育传统和热情的城市,能够为运动员和观众提供难忘的冬奥体验。
陈述中提到,北京冬奥会将成为一个激励全球人民参与冬季运动的平台,推动冬季体育的发展。
北京冬奥申奥陈述全面展示了北京作为举办冬奥会的优势和能力。
北京将以其丰富的体育传统、先进的场馆设施和卓越的组织能力,为世界呈现一届精彩而难忘的冬奥会。
同时,北京冬奥会也将为中国冬季体育的发展提供重要的契机,激励更多人参与冬季运动,推动全球冬季体育事业的繁荣。
今年冬奥会英语作文加翻译The 2022 Winter Olympics is set to take place in Beijing, China, from February 4 to February 20. This willbe the first time that China has hosted the Winter Olympics, and it is expected to be a truly spectacular event.The Winter Olympics is a multi-sport event thatfeatures various winter sports, including skiing, snowboarding, ice hockey, and figure skating. The event is held every four years, and it is one of the mostprestigious sporting events in the world.The 2022 Winter Olympics will feature 109 events across 15 sports, with over 2,800 athletes from around the world expected to participate. The events will take place atthree main venues: the National Indoor Stadium, the Wukesong Arena, and the Capital Indoor Stadium.One of the most exciting aspects of the 2022 Winter Olympics is the inclusion of new events, such as skijumping mixed team, freestyle skiing big air, and mixed doubles curling. These events will add even more excitement to an already thrilling event.In addition to the sporting events, the 2022 Winter Olympics will also feature a number of cultural events, including concerts, art exhibitions, and food festivals. These events will give visitors a chance to experience Chinese culture and cuisine, and to explore the city of Beijing.The 2022 Winter Olympics is expected to be a major economic boost for China, as it will bring in millions of visitors from around the world. The event will also help to promote winter sports in China, and to encourage more Chinese people to take up skiing, snowboarding, and other winter sports.Overall, the 2022 Winter Olympics promises to be atruly unforgettable event, and a celebration of the best winter sports and Chinese culture. Whether you are a sports fan or simply interested in exploring a new culture, the2022 Winter Olympics is not to be missed.2022年冬奥会将于2月4日至2月20日在中国北京举行。
冬奥会英文作文加翻译Title: The Winter Olympics: A Celebration of Unity and Excellence。
The Winter Olympics is one of the most anticipated and celebrated sporting events worldwide. Every four years, athletes from around the globe gather to compete in avariety of winter sports, showcasing their skills, determination, and sportsmanship. The Winter Olympics represent more than just athletic competition; they serveas a symbol of unity, bringing together people fromdifferent cultures, backgrounds, and nations.Firstly, the Winter Olympics foster international cooperation and understanding. Athletes from diverse countries come together to compete on a level playing field, transcending language and cultural barriers. Through the shared experience of sport, they build bridges and form friendships that extend beyond the arena. The spirit of camaraderie and mutual respect that permeates the OlympicVillage reflects the universal values of peace and solidarity.Moreover, the Winter Olympics promote excellence and perseverance. Athletes train tirelessly for years, overcoming obstacles and pushing the boundaries of human capability. Whether it's the grace of figure skating, the speed of downhill skiing, or the precision of biathlon, each sport demands dedication, skill, and mental fortitude. The pursuit of Olympic glory inspires individuals to strive for their personal best and serves as a testament to the power of human potential.In addition, the Winter Olympics celebrate diversity and inclusivity. Athletes from all walks of life, regardless of race, gender, or background, have the opportunity to compete on the world stage. This diversity enriches the fabric of the Games, reflecting the mosaic of humanity. By embracing differences and embracing eachother's uniqueness, the Winter Olympics promote a message of acceptance and equality.Furthermore, the Winter Olympics leave a lasting legacy beyond the sporting arena. Host cities invest in infrastructure, sustainability initiatives, and community development projects to ensure a positive impact long after the Games have ended. The revitalization of urban areas, the promotion of environmental stewardship, and the enhancement of cultural exchange contribute to the overall legacy of the Olympics, leaving a lasting imprint on the host country and its citizens.In conclusion, the Winter Olympics embody the values of unity, excellence, diversity, and legacy. As athletes compete for gold medals, they also inspire millions around the world with their passion, determination, and sportsmanship. Through the shared experience of sport, the Winter Olympics bring people together, transcend borders, and foster a sense of belonging to a global community. Whether on the ice, snow, or slopes, the spirit of the Olympics reminds us of our common humanity and the power of sport to unite us all.冬季奥运会是全球最受期待和庆祝的体育盛事之一。
冬奥会英语作文有翻译英文回答:As a sports enthusiast, I've always been captivated by the Winter Olympics. The spectacle of athletes pushingtheir physical and mental limits in thrilling competitions is simply awe-inspiring. The 2022 Winter Olympics in Beijing, China, were no exception. From the breathtaking opening ceremony to the heart-stopping medal events, the Games showcased the best of human athleticism and sportsmanship.One of the things that made these Winter Olympics so special was the incredible diversity of sports and events on display. From the traditional alpine skiing and snowboarding to the more niche disciplines like curling and luge, there was something for everyone to enjoy. I was particularly impressed by the addition of new events such as mixed-team ski jumping and big air snowboarding. These events added an extra layer of excitement andunpredictability to the Games.The performances of the athletes were equally impressive. We witnessed countless stories of determination, resilience, and triumph. Mikaela Shiffrin's remarkable comeback after a disappointing start, Eileen Gu's historic gold medal in freeski big air, and Nathan Chen's breathtaking free skate performance are just a few examples of the unforgettable moments that defined these Games.Beyond the sporting achievements, the Beijing Winter Olympics also left a lasting legacy. The Games provided a platform for promoting winter sports, fostering cultural exchange, and showcasing China's commitment to sustainability. The venues, built with cutting-edge technology and environmentally friendly practices, servedas a testament to China's innovation and progress.Overall, the 2022 Winter Olympics in Beijing were an unforgettable experience that showcased the power of sports to inspire, unite, and bring people together. As an avid sports fan, I will cherish the memories of these Games foryears to come.中文回答:作为一名体育爱好者,我始终被冬奥会深深吸引。
北京冬奥会翻译作文英文英文:The Beijing Winter Olympics is an event that I amreally looking forward to. As a sports enthusiast, I am excited to see the world's top athletes compete in various winter sports such as skiing, snowboarding, and ice hockey. The Winter Olympics is a global event that brings people from all over the world together to celebrate the spirit of sportsmanship and competition.I remember watching the 2008 Beijing Summer Olympicsand being amazed by the opening ceremony and the incredible performances by the athletes. I am sure that the Beijing Winter Olympics will be just as spectacular, if not more so.I can't wait to see the lighting of the Olympic flame and the parade of nations during the opening ceremony. It's always a powerful and emotional moment to see athletes from different countries coming together to represent their nations.One of the things I am most excited about is the opportunity to watch sports that I don't usually get to see. For example, I have never been to a live curling match, and I am really looking forward to experiencing the excitement and strategy of this unique sport. I also can't wait to see the figure skating competitions, as the grace and skill of the athletes always leave me in awe.中文:北京冬奥会是我非常期待的一件事情。
2022冬奥会英语演讲稿周五,中国首都北京获得了2022年冬季奥运会的主办权,它将成为世界上首个同时举办过夏季和冬季奥运会的城市。
while many nations, including the united states, have hosted both the summer andwinter games, no single city had been able to persuade i.o.c. voters that it had therequisite infrastructure, financial resources and climate necessary to pull off sucha double.虽然包括美国在内的很多国家都同时举办过夏季和冬季奥运会,但没有哪个城市曾说服ioc投票者相信,它拥有举办这两种赛事必不可少的基础设施、财力资源和气候条件。
中国张家口,当地民众在广场上排练庆祝北京赢得申奥的舞蹈。
jason lee/reuters 中国张家口,当地民众在广场上排练庆祝北京赢得申奥的舞蹈。
beijing, it should be noted, did not necessarily do that, either, but it won overthe delegates with an elaborate plan that uses some well-known venues from the summergames, including the bird’s nest stadium a nd the water cube arena, in addition torelying on an elaborate artificial snow-making operation to account for the fact thatits surrounding region has few mountains and, generally, fewer inches of actual snow.需要指出的是,北京也未必具备所有这些条件,但它以一份周密的计划书赢得了代表们的信任。
北京申冬奥代表团陈述摘录1.于再清:中国有一句古谚语,千里之行始于足下,今天在奥林匹克历程中将会迈出历史性的一步。
迈出这一步,你们选择北京,举办一届以运动员为中心的奥运会,为冰雪运动长远发展奠定基础。
We have a saying in China, a journey of thousand miles starts with a single step. Today a historical step in the journey of Olympic movement will be taken. You have the choice to choose the city who will not only deliver an athelete-centered Olympic Games,but who will also build a foundation for ice sports development.2.王安顺:12个场馆中有11个是2008奥运遗产,大幅度降低了办赛成本。
Eleven of the 12 venues in Beijing are already Games legacy venues, substantially reducing costs. 延庆和张家口所有的新建场馆都符合当地的长远发展规划。
And all new venues planned in Yanqing and Zhangjiakou align with the long-term regional development plans.我们的赛事组织能力包括举办亚洲冬季运动会,将为北京2022冬奥会和冬残奥会的圆满成功提供最可靠的保证。
Our proven event-organizing capability, including holding the Asian Winter Games, will provide a reliable platform for successful winter games.3.杨澜中国的经济强健信心强,不依赖任何单一产业。
我们拥有丰富的自然资源,是世界上许多国家的贸易伙伴。
所有的这些因素让我国的多样化发展充满活力,为我国有能力举办奥运会提供保障。
China's economy is robust and resilient. It is not dependent on any one sector. We have our fair share of natural resources and we are the world's largest trading partner. These factors give our economy diversity and strength to support every commitment we make.我们在2008年取得的成功为我们在冬奥会上取得新的成功打下基础,为奥运会提供长期的财务可靠性,维护了奥运会的声誉。
Strong marketing success in 2008 sets the stage for us to achieve records for 2022, protecting the long-term financial viability and reputation of the Olympic Games.我国政府预计到2025年中国体育产业规模将达到8千亿美元。
这一市场的增长使得中国和世界冬季体育运动从中长期收益。
The sports industry in China is expected to reach $800 billion by 2025. Winter sport in China and abroad will be the long-term beneficiary of this unparallel growth.4.张海迪北京2008残奥委为残疾人留下了珍贵的遗产,他们获得了更多的尊重与关爱。
Beijing 2008 Paralympics Games left great legacies for people with impairment, bringing greater respect and care.越来越多的残疾人参加体育运动,并且获得了无数的奖牌。
让冬奥会的圣火照亮残疾人兄弟姐妹的心,激励他们战胜困难,实现他们的的美好梦想。
More people with impairment now take part in sport and have been awarded with countless medals.The Paralympics flame will encourage all people who have disability, inspiring them to overcome their challenges and realize their dreams.5.杨洋中国有很多懂体育、有激情的体育迷,我们致力于把体育教育扩展到教室、企业、媒体。
China has many knowledgeable and inspiring fans, and we are committed to expanding sports education in our classrooms, business and media.北京2022已经明确表示我们工作的重中之重是把运动员放在奥运会的中心位置,我们要给他们最好的体验。
Beijing 2022 has made its priority clear that athletes are the heart of the Games, we will give them the best experience.6.姚明世界上大部分地区的篮球赛季,都是在冬天进行的,所以我把篮球看作冬季项目。
I consider basketball a winter sport since basketball season in most of the world takes place during winter.08年我在五棵松篮球馆参加了奥运会,我期待2022年五棵松冰雪覆盖。
I played at the Wukesong Arena in 2008 Games, and I look forward to seeing Wukesong covered in ice in 2022.7.李妮娜北京2022在中国重要的传统节日春节期间举办,这是一个参观中国很棒的时间。
欢迎您到我们国家来做客。
When the Games are held, China will be holding its most important festival: Chinese New Year. It will be an amazing time to visit China, and we’d like to welcome your visit.冬季的雪,仍然是我童年记忆的一部分。
那时,中国只有两个空中滑雪场地,现在几百名年轻运动员在中国10多个专业场地进行训练。
Snow in cold winter, climbing slopes and carrying skis in our childhood are still part of my memories. At that time, China had only two aerial skiing venues, but now hundreds of young athletes train in more than 10 specialized venues.雪,令我着迷。
10岁那年,滑雪就成了我生活的一部分。
在漫长的冬季,成为滑雪冠军的梦想,激励着我坚持训练。
I was amazed by snow. And when I was ten, skiing became a part of my life. The dream of becoming an Olympic Champion in skating has encouraged me to train persistently.8.刘延东中国政府全力支持北京申办2022冬奥会和冬残奥会,我们将提供财政、法律、安保、医疗保健和组织运行等各方面的保障。
Chinese government fully supports Beijing's bid for 2022 Winter Olympic Games and will provide all kinds of safeguards for the Games, including finance, law, security, health care and organizational operations.2022的冬奥会如果在北京举办,将带动三亿中国人,特别是北京青少年参与冰雪运动。
冬奥会会激发中国人的激情,增强他们的体质。
The Games will inspire 300 million Chinese, especially young people in Beijing, to join the Winter sports’fun if the city wins the 2022 bid. The Games can ignite their passion, and make them healthier.作为一个负责任的国家,中国将会实现我们的一切承诺。
As a responsible country, China will meet all preparatory pledges.杨澜北京冬奥会申办陈述英文全文:Ladies and gentlemen, China’s economy is robust and resilient(强健而有活力). It is notdependent on any one sector. We have our fair share of natural resources and are the world’s largest trading partner. All of these factors give our economy diversity and strength to support every commitment that we make. The IOC evaluation commission report noted that our OCOG budget (奥组委预算)is well thoughtout and presents a valuable financial plan. We assure all stakeholders(利益相关者)that their interests are not going to be affected by foreign exchange risk(外汇风险). With the guidence of the IOC our experienced game team developed a plan that is practical on expenses and conservative on revenues(支出务实,收入稳健). When Beijing last implemented the Olympic marketing programme, we broke many records and generated 1.2 billion USD in revenues for our domestic partners. Both international and Chinese companies competed for the right to associate with Olympic Games.Strong marketing success in 2008 sets the stage for us to achieve records for 2022 protecting the long-term financial viability(长期财务可行性)and reputation of the Olympic Games. With the growth of income and living standards the purchasing power(购买力)of Chinese consumers is growing faster than any other major market in the world. Sports and fitness are becoming central to our lifestyle. The sports industry in China is expected to reach 800 billion USD by 2025. Winter sport in China and abroad will be the long term beneficiary(长期受益者)of this unparalleled growth(空前的增长). And Olympic Winter Games in the Chinese market will create unprecedented opportunities(前所未有的机会)for sport in 2022 and well beyond. Thank you very much.参考翻译:中国为奥林匹克冬季运动提供了最广阔的舞台。