德语会话:告别

  • 格式:doc
  • 大小:187.50 KB
  • 文档页数:2

下载文档原格式

  / 2
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

德语会话:告别

1) Sie wollen sich von Ihrem Gastgeber verabschieden. Sie können sagen

您要向主人告别,可以这样说:

* Es war sehr nett bei Ihnen/ euch, aber leider muss ich jetzt gehen.

在您/你们这里过得很愉快,但很遗憾,我现在得走了。

* Es tut mir leid, aber ich muss nach Hause/ heim. 很抱歉,我得回家了。

* Leider kann ich nicht mehr bleiben. Ich werde schon/ zu Hause erwartet.

很抱歉,我不能再逗留了,有人/家里在等我。

* Es ist schon spät. Ich muss mich/ wir müssen uns beeilen.

时间不早了,我/我们得赶紧走了。

2) Sie sind selbst Gastgeber und Ihre Gäste wollen gehen. Sie können sagen

您本人是主人,客人要走了,您可以说:

* Es tut mir leid, dass ihr nicht mehr bleiben konnt. 可惜你们不能再待了。

* Musst ihr wirklich schon gehen? 你们真的要走了吗?

* Kommen Sie bald wieder. 过几天再来吧。

* Hoffentlich sehen wir uns bald wieder! 但愿我们不久再见面!

* Ich habe mich gefreut, dass Sie bei uns waren. 很高兴,您来我家作客。

* Vielen Dank für Ihren Besuch. 感谢您的访问。

3) So können Sie anderen Personen Grüße betellen

可以这样让别人转达问候:

* Bestellen Sie Ihrer Frau/ Ihrem Mann/ Ihren Freunden schöne Grüße von mir/ uns. 代我/我们向您的夫人/丈夫/朋友们问好。

* Grüßt eure Mutter/ euren Vater/ eure Freunde von mir/ uns. 代我/我们向你的母亲/父亲/朋友们问好。

4) Jemand bittet Sie, Grüße zu bestellen. Sie können sagen

有人要您转达问候,您可以说:

* Danke, werde ich ausrichten. 谢谢,我会转达的。

* Vielen Dank, das werde ich tun. 十分感谢,我一定转达。

* Vielen Dank, ich werde Ihre/ deine Grüße bestellen.

十分感谢,我会转达您/你的问候的。

5) Als Gastgeber sagen Sie am Ende der Verabschiedung

您作为主人在告别时最后说:

* Kommen Sie gut nach Hause! 祝您平安回家!

* Gute Hemfahrt! 路上走好!

* Bis bald/ zum nächsten Mal! 再见/下回见!

* Gute Nacht! 晚安