商务英语合同翻译范
- 格式:doc
- 大小:35.00 KB
- 文档页数:9
商务英语合同模板+翻译商务英语合同模板PART I. 基本信息甲方(Party A):地址:联系方式:法定代表人/负责人:统一社会信用代码/注册号:乙方(Party B):地址:联系方式:法定代表人/负责人:统一社会信用代码/注册号:PART II. 权利与义务1. 权利1.1 甲方的权利1.1.1 甲方享有收取乙方在合同规定范围内的付款的权利。
1.1.2 甲方享有审核乙方提供的信息和质量保证的权利。
1.1.3 甲方享有对乙方在合同规定期限内保留/提供特定金额的权利。
1.2 乙方的权利1.2.1 乙方享有在合同规定范围内提供商品和服务的权利。
1.2.2 乙方享有通过合同约定的方式收到对应的付款的权利。
1.2.3 乙方享有在合同规定期限内保留/提供特定金额的权利。
2.义务2.1 甲方的义务2.1.1 甲方必须在合同规定的范围内向乙方提供对应的支付。
2.1.2 甲方必须向乙方提供详细资料和信息。
2.1.3 甲方必须正确地履行合同规定的义务。
2.2 乙方的义务2.2.1 乙方必须向甲方提供符合质量标准的商品和服务。
2.2.2 乙方必须在合同规定的范围内提供对应的商品和服务。
2.2.3 乙方必须在合同规定期限内保留/提供特定金额。
PART III. 期限与违约1.期限1.1 合同期限本合同的期限为自签订之日起[具体数值]年。
1.2 合同履行期限本合同规定的义务应在[具体数值]日内完成。
对于延误,需就延期得到另一方的书面同意,并承担由此造成的任何损失。
2.违约2.1 违约责任2.1.1 在下列情况下,在守约方试图终止本合同之前,违约方应承担守约方的赔偿责任:a.违反合同规定;b.没有向守约方提供必要的支持、配合和资料;c.其他应由违约方负责的情况。
2.1.2 如果守约方未能及时支付款项,违约方有权在未经催告或提醒的情况下提前解除合同或要求守约方支付相应赔偿。
PART IV. 其他条款1. 法律效力1.1.本合同是双方协商后达成的具有法律效力的文件,合同中规定的条款准确地表示了双方的权利和义务,双方受合同规定的法律程序保护。
电商英文合同翻译模板This E-Commerce Contract (the "Contract") is entered into as of [date], by and between [Seller], an online retailer with its principal place of business at [address] (the "Seller"), and [Buyer], a consumer with its address at [address] (the "Buyer").1. PRODUCTS AND SERVICES1.1 The Seller agrees to sell to the Buyer the following products (the "Products"):- [Product 1]- [Product 2]- [Product 3]1.2 The Seller agrees to provide the following services (the "Services"):- [Service 1]- [Service 2]- [Service 3]2. ORDERING PROCESS2.1 The Buyer shall place orders for Products and Services through the Seller's website. 2.2 The Seller shall confirm the receipt of each order and provide the Buyer with an order confirmation.2.3 The Seller shall process the order and ship the Products to the Buyer within [number] business days of receiving the order.3. PAYMENT3.1 The Buyer agrees to pay the Seller the total amount of [amount] for the Products and Services ordered.3.2 Payment shall be made by [payment method] at the time of placing the order.3.3 The Seller shall issue an invoice to the Buyer upon receiving payment.4. DELIVERY AND SHIPPING4.1 The Seller shall deliver the Products to the Buyer's address within [number] business days of receiving the order.4.2 The Seller shall provide the Buyer with a tracking number for the shipment.4.3 The Buyer shall be responsible for any customs duties or taxes incurred during shipping.5. RETURNS AND REFUNDS5.1 The Buyer may return Products within [number] days of receiving them for a full refund.5.2 The Seller shall issue a refund within [number] business days of receiving the returned Products.5.3 The Buyer shall be responsible for the cost of return shipping.6. WARRANTIES6.1 The Seller warrants that the Products and Services will be free from defects and conform to the description provided on the website.6.2 The Seller warrants that the Products will be delivered in a timely manner and in good condition.7. LIABILITY7.1 The Seller shall not be liable for any damages or losses incurred by the Buyer as a result of using the Products or Services.7.2 The Buyer shall indemnify and hold harmless the Seller from any claims or liabilities arising out of the Buyer's use of the Products or Services.8. DISPUTE RESOLUTION8.1 Any disputes between the parties arising out of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration in [city], [country].8.2 The decision of the arbitrator shall be final and binding on both parties.9. GOVERNING LAW9.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [country].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first written above.SELLER:_____________________[Name][Title]BUYER:_____________________ [Name]。
商务英语合同翻译总结范文Summary of Business English Contract TranslationParty A: [Insert name and basic information of the first party, such as company name, address, and registration number]Party B: [Insert name and basic information of the second party, such as company name, address, and registration number]Identity of the Parties:Party A is the seller, and Party B is the buyer.Rights and Obligations of Each Party:Party A shall be responsible for the quality of the goods sold and shall deliver the goods according to the terms of the contract. Party B shall pay the purchase price and accept the goods delivered by Party A.Method of Performance:The goods shall be delivered by Party A to Party B at the address designated by Party B. The payment shall be made by Party B to Party A using the payment method agreed upon in the contract.Term:The term of this contract shall be [Insert duration of the contract, such as one year, two years, or three years].Breach of Contract:If either party fails to perform its obligations under this contract, the other party shall have the right to terminate the contract and seek compensation for any losses incurred as a result of the breach.Compliance with Relevant Laws and Regulations:Both parties shall comply with all relevant laws and regulations of China in the performance of this contract.Rights and Obligations of Each Party:Party A has the right to receive payment for the goods sold, and Party B has the right to receive the goods that meet the quality requirements. Party A shall be responsible for any losses incurred by Party B due to the quality of the delivered goods, and Party B shall be responsible for any losses incurred by Party A due to late payment.Legal Effectiveness and Enforceability:This contract is legally binding and enforceable, and shall be interpreted in accordance with the laws of China.Other Clauses:[Insert any other clauses as necessary, such as confidentiality, dispute resolution, or force majeure.]This translation is in compliance with the legal requirements.。
英文翻译合同范例书7篇第1篇示例:Translation Contract翻译合同This Translation Contract ("Contract") is made and entered into by and between [Translator Name] (“Translator”) and [Client Name] (“Client”) as of [Date].本翻译合同(以下简称“合同”)由“翻译者名称”(以下简称“翻译者”)和“客户名称”(以下简称“客户”)于日期签订。
1. Services1. 服务内容翻译者同意为客户提供翻译服务。
服务的范围将在项目简介中详细说明,并且在工作开始之前将由双方达成一致。
翻译者同意提供准确且高质量的翻译。
如果翻译不符合客户的要求,客户可以在合理的时间内提出修订请求。
3. Deadlines3. 交付期限翻译者同意按约定期限向客户交付翻译内容。
如果由于任何原因翻译者无法在期限内完成工作,将尽快通知客户并且积极解决问题。
4. Payment4. 付款方式客户同意按约定付款给翻译者翻译服务费用。
付款条款和条件将在项目简介中详细说明,并且双方必须遵守这些条款。
5. Confidentiality5. 保密条款翻译者同意对客户提供的所有信息进行保密,并且未经客户同意不得向任何第三方披露。
6. Termination6. 终止合同任何一方都可以通过书面通知终止本合同。
在终止合同之后,翻译者将向客户交付所有已完成的工作,客户将支付终止日期前已提供的服务费用。
7. Governing Law7. 适用法律本合同应受[司法管辖区]法律的管辖和解释。
因本合同引起的任何争议应由双方友好协商解决,必要时可通过调解或仲裁解决。
IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.为证明双方已于上述日期签订了本合同。
商务合同中英文范本5篇篇1合同编号:(合同编号)甲方(买方):(买方公司名称)地址:(买方公司地址)法定代表人:(买方公司法定代表人姓名)乙方(卖方):(卖方公司名称)地址:(卖方公司地址)法定代表人:(卖方公司法定代表人姓名)根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方向乙方购买(商品名称)事宜达成如下协议:一、合同标的物及规格质量要求商品名称:(商品名称);规格型号:(规格型号);质量要求和标准:(质量标准和要求的具体描述)。
商品须满足中国相关质量标准,具体详见附件(合同附件编号)。
二、数量和计价单位购买数量:(具体数量);计价单位:(计量单位),按照乙方提供的报价表中所列价格进行结算。
三、价格和支付方式合同总价:(合同金额);支付方式:(支付方式,如电汇、信用证等);支付期限:(付款期限)。
乙方需提供正规发票。
四、交货和验收交货期限:(交货日期);交货地点:(交货地点);运输方式:(运输方式,如陆运、海运、空运等)。
验收标准和方法:按照合同规定的质量要求和标准,在乙方交货后进行验收。
甲方有权委托第三方机构进行验收。
如存在质量问题,甲方有权要求退货或换货。
五、保密条款双方应对涉及本合同的所有商业信息和技术资料保密,未经对方同意,不得泄露给第三方。
六、违约责任及赔偿如甲乙双方中任何一方违反本合同约定,均应承担违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。
具体违约情形包括但不限于:延迟交货、货物质量问题等。
违约方应按照合同金额的百分之(违约金比例)支付违约金。
若违约金无法弥补对方损失,违约方还需承担相应赔偿责任。
七、争议解决方式因执行本合同所发生的争议,甲乙双方应友好协商解决。
协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。
八、其他条款本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
本合同自双方签字盖章之日起生效。
未尽事宜,可另行签订补充协议。
本合同条款的修改、补充均以书面形式为准。
商务合同模板英文This Business Contract (“Contract”) is entered into on [Date], by and between [Party A], located at [Address], and [Party B], located at [Address].1. Purpose of ContractParty A and Party B agree to enter into this Contract for the purpose of setting forth the terms and conditions under which they will conduct business together.2. Scope of Work2.1 Party A agrees to provide [Products/Services] to Party B in accordance with the terms of this Contract.2.2 Party B agrees to pay Party A for the [Products/Services] as outlined in this Contract.3. Payment Terms3.1 Party B agrees to pay Party A for the [Products/Services] provided in accordance with the payment schedule set forth in this Contract.3.2 Payment shall be made in [Currency] within [Number] days of receipt of an invoice from Party A.3.3 In the event that Party B fails to make payment in accordance with this Contract, Party A may charge interest on the outstanding amount at a rate of [Rate]% per annum.4. Delivery of Products/Services4.1 Party A agrees to deliver the [Products/Services] to Party B in accordance with the agreed upon schedule.4.2 Party B agrees to accept delivery of the [Products/Services] in good condition and in accordance with the specifications outlined in this Contract.5. Warranties5.1 Party A warrants that the [Products/Services] provided under this Contract will be free from defects in materials and workmanship.5.2 Party B agrees to notify Party A of any defects in the [Products/Services] within [Number] days of delivery.5.3 Party A agrees to remedy any defects in the [Products/Services] within a reasonable time frame at no additional cost to Party B.6. Intellectual Property Rights6.1 Party A retains all intellectual property rights in the [Products/Services] provided under this Contract.6.2 Party B agrees not to use or reproduce the [Products/Services] without the express written consent of Party A.7. Confidentiality7.1 Party A and Party B agree to keep the terms and conditions of this Contract confidential.7.2 Party A and Party B agree not to disclose any information regarding this Contract to a third party without the express written consent of the other party.8. Termination8.1 Either party may terminate this Contract for any reason by providing written notice to the other party.8.2 In the event of termination, Party B shall pay Party A for any [Products/Services] provided up to the date of termination.9. Governing LawThis Contract shall be governed by the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising under this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [Country].10. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between Party A and Party B with respect to the [Products/Services] provided under this Contract.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.[Signature Party A] [Signature Party B][Printed Name Party A] [Printed Name Party B][Title Party A] [Title Party B]Approved by:[Name and Title of Approving Party]Date: [Date]。
合同翻译英文模板Party A: [Name of Party A]Party B: [Name of Party B]This Contract is made and entered into by and between Party A and Party B on [Date].1. Purpose of ContractParty A agrees to provide [describe services or goods] to Party B, and Party B agrees to pay for the services/goods as outlined in this contract.2. Term of ContractThis contract shall be valid for a period of [length of contract] beginning on [start date] and ending on [end date].3. Services/GoodsParty A shall provide the following services/goods to Party B:- [List of services or goods]- [Additional services or goods, if applicable]4. PaymentParty B agrees to pay Party A the sum of [amount] for the services/goods provided. Payment shall be made in [currency] [method of payment] [frequency of payment] starting on [start date of payment] and continuing on a [weekly/monthly/annual] basis.5. TerminationEither party may terminate this contract by providing [number of days/weeks/months] written notice to the other party. In the event of termination, Party B shall pay Party A for all services/goods provided up to the termination date.6. ConfidentialityBoth parties agree to keep all information shared during the course of this contract confidential. This includes but is not limited to financial information, trade secrets, and business strategies.7. Governing LawThis contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [jurisdiction]. Any disputes arising out of or relating to this contract shall be resolved through arbitration in [city], [country].8. Entire AgreementThis contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes any prior agreements or understandings, whether written or oral.9. AmendmentsAny amendments to this contract must be made in writing and signed by both parties. Party A:____________________[Signature]Party B:____________________[Signature]Date:____________________。
商务英语中合同的翻译技巧商务英语中合同的翻译技巧一、双方的基本信息1.合同名称:XXX合同2.甲方(英文:Party A):(公司名字/个人名字)(地址:XXX)3.乙方(英文:Party B):(公司名字/个人名字)(地址:XXX)4.签订日期(英文:Date of Execution):(月/日/年)二、各方身份、权利、义务、履行方式、期限、违约责任1.甲方的身份、权利、义务、履行方式、期限、违约责任(1)身份:甲方为出售方;(2)权利:甲方需要出售货物/提供服务;(3)义务:甲方需要按照合同约定的规定,按时、按量、按质地提供货物或服务;(4)履行方式:甲方需要按照约定的交货日期、交货地点、交货方式等送达货物或提供服务;(5)期限:甲方需要按照约定的期限履行义务;(6)违约责任:如甲方未能按照合同约定履行义务,甲方需要承担违约责任,包括但不限于赔偿乙方因此造成的一切损失。
2.乙方的身份、权利、义务、履行方式、期限、违约责任(1)身份:乙方为购买方;(2)权利:乙方需要获得所购货物或服务;(3)义务:乙方需要按时、按量、按质地支付货款;(4)履行方式:乙方需要按照合同约定的收货日期、收货地点、收货方式等接收货物或服务;(5)期限:乙方需要按照约定的期限履行义务;(6)违约责任:如乙方未能按照合同约定履行义务,乙方需要承担违约责任,包括但不限于赔偿甲方因此造成的一切损失。
三、需遵守中国的相关法律法规1.本合同受中国法律的管辖;2.合同受中国法律法规的制约,合同的解释和执行均应符合中国法律;3.若合同的任何规定与中国法律法规相抵触,则以后者为准。
四、明确各方的权力和义务1.甲方的权利(1)甲方有权要求乙方按照合同约定支付货款;(2)甲方有权要求乙方按照合同约定接收货物或服务;(3)甲方有权要求乙方按照合同约定承担违约责任。
2.甲方的义务(1)甲方需要按照合同约定提供货物或服务;(2)甲方需要按照合同约定履行义务;(3)甲方需要按照合同约定承担违约责任;(4)甲方需要保证所提供的货物或服务符合合同约定的质量标准。
商务英文合同模板简短This Commercial Contract (the "Contract") is made and entered into on [Date], by and between [Company Name], having its principal place of business at [Address] (the "Company"), and [Client Name], having its principal place of business at [Address] (the "Client").1. ServicesThe Company agrees to provide the following services to the Client:- [Description of services]- [Description of services]- [Description of services]2. PaymentThe Client agrees to pay the Company the sum of [Amount] for the services provided. Payment shall be made in [Payment Schedule], with the first payment due upon signing of this Contract.3. TermThis Contract shall commence on [Start Date] and continue until [End Date], unless terminated earlier in accordance with Section 4.4. TerminationEither party may terminate this Contract by providing written notice to the other party at least [Number] days prior to the intended termination date. In the event of termination, the Client shall pay the Company for all services rendered up to the termination date.5. ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential all information disclosed during the term of this Contract. This includes but is not limited to, proprietary information, trade secrets, and client data.6. Intellectual PropertyAny intellectual property created by the Company in connection with the services provided under this Contract shall remain the property of the Company. The Client is granted a non-exclusive license to use such intellectual property for the purposes agreed upon in this Contract.7. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of[State/Country].8. ArbitrationAny disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the American Arbitration Association. The arbitration shall take place in [City, State].9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Company and the Client with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether oral or written.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Contract to be executed by their duly authorized representatives as of the date first above written.[Company Name]By: ____________________________Name: __________________________Title: ___________________________[Client Name]By: ____________________________Name: __________________________Title: ___________________________[Date]。
英文合同范本及翻译5篇篇1合同编号:XXXXXXX甲方(甲方公司名称):____________________乙方(乙方公司名称):____________________鉴于甲乙双方同意就以下条款进行业务合作,共同遵守执行。
为此,经友好协商,订立本合同。
一、合同目的和背景双方本着平等互利、合作共赢的原则,就(项目名称)进行合作。
甲方提供(具体服务或产品),乙方接受并支付相应费用,共同实现商业目标。
二、合同双方的基本信息甲方信息包括公司名称、注册地址、法定代表人、联系方式等详细信息。
乙方信息同样包括公司名称、注册地址、法定代表人、联系方式等详细信息。
三、服务内容或产品描述详细描述甲方提供给乙方的服务或产品,包括但不限于服务/产品的类型、规格、数量、质量、价格等。
同时,对服务或产品的交付方式、时间节点进行明确约定。
四、合同金额及支付方式1. 合同总金额为(具体金额)______美元(或其他货币)。
2. 支付方式:包括但不限于电汇、信用证、现金等支付方式,详细约定支付时间节点。
3. 税务处理:双方应遵守相关税法规定,各自承担相应税负。
五、权利和义务条款1. 甲方的权利与义务:包括但不限于服务或产品的提供、质量保证、售后服务等。
2. 乙方的权利与义务:包括但不限于支付费用、提供必要资料、反馈等。
双方应严格遵守合同约定,未尽事宜依照《合同法》等相关法律法规处理。
如因违约造成损失,违约方应承担相应法律责任。
六、保密条款双方同意对在执行本合同过程中所获知的对方商业秘密及其他不宜公开的信息予以保密,未经对方书面许可,不得向第三方泄露。
保密期限自本合同签订之日起至本合同终止后两年。
七、合同的变更和解除本合同的变更和解除必须经双方协商一致,并以书面形式作出。
任何一方不得单方面变更或解除合同。
八、争议解决方式因执行本合同所发生的争议,由双方协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地的人民法院提起诉讼。
九、其他条款篇2甲方(雇主):__________________乙方(雇员):__________________一、合同背景及目的本合同旨在明确甲乙双方之间的雇佣关系及相关职责、权利和义务。
商务英语的合同直译例子In the realm of business, the precision of language is paramount. Contracts, in particular, demand a meticulous translation to ensure that the terms are clear and legally sound.Translating a contract from English to another language requires not only linguistic fluency but also an understanding of legal nuances. For instance, the phrase "This Agreement shall be binding upon the parties" must be translated to reflect the legal obligation without altering the original intent.A common challenge in contract translation is the direct translation of terms of art, which have specific meanings in the legal context. For example, "force majeure" should not be simply translated to "great force," but rather retained or explained to convey the concept of unforeseeable circumstances.Another aspect to consider is the cultural implications of certain phrases. The expression "good faith" is a fundamental principle in many contracts, but its interpretation can vary significantly across cultures, necessitating a nuanced translation.Punctuation in contracts is not arbitrary; it can affect the interpretation of clauses. A misplaced comma or semicoloncould lead to ambiguity, so translators must be vigilant in maintaining the original punctuation.The translation of numerical values and dates is straightforward but critical. Errors in these areas can have significant financial implications, so accuracy is essential.Lastly, the tone of a contract should remain professional and formal throughout the translation process. A casual or overly colloquial translation could undermine the seriousness of the agreement.In conclusion, translating a business contract from English is a task that requires expertise in both language and law. It is a delicate balance of accuracy, cultural sensitivity, and formality.。
商务英语合同翻译
甲方:____(以下简称“甲方”)
乙方:____(以下简称“乙方”)
鉴于甲方希望乙方提供商务英语翻译服务,乙方愿意按照本合同条款提供该服务,双方经协商一致,达成如下协议:
第一条服务内容
乙方应根据甲方的要求,提供商务英语翻译服务,包括但不限于合同、协议、报告、信函等文件的翻译。
第二条服务标准
乙方应保证翻译质量,翻译内容应准确、流畅、符合商务英语的表达习惯。
第三条服务期限
乙方应自本合同签订之日起____天内完成翻译服务。
第四条费用及支付
1. 本合同项下翻译服务费用总计为人民币____元(¥____)。
2. 甲方应在合同签订后____天内支付50%的预付款,余款在乙方交付翻译成果并经甲方验收合格后支付。
第五条交付与验收
1. 乙方应在约定期限内将翻译成果以电子文档形式交付甲方。
2. 甲方应在收到翻译成果后____天内完成验收,如有异议,应在验收期内书面通知乙方。
第六条保密条款
双方应对在合同履行过程中获知的对方商业秘密予以保密,未经对方书面同意,不得向第三方披露。
第七条违约责任
如一方违反合同约定,应赔偿对方因此遭受的损失。
第八条争议解决
本合同在履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成时,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。
第九条其他
本合同自双方签字盖章之日起生效,一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):____
乙方(盖章):____
授权代表签字:____
授权代表签字:____
签订日期:____年____月____日。
合同翻译——张溪 T00914067 广告学合同合同编号:_______________ 签订日期:_______________ 买方:_______________卖方:_______________买卖双方就以下提及的货物进行协商,并同意按照下列规定条款签订本合同:1.货物,规格明细单,和数量2.单价和总值3.原产地国与制造商4.包装以及标准货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。
5.运输唛头卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。
6.装运期限7.装运口岸8.目的口岸9.保险费运输后由买方承担。
10.支付款项(1)信用证方式:买方一旦收到卖方关于条款12中。
,须在装运期前15到20天开出以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证。
根据开证银行与条款11中制定的船运单据呈现的草稿,此信用证必须是可付的。
信用证在装船完毕后15天日内到期。
(2)收款:交货以后,卖方须通过中国银行将11条款中的运输单据发给买方以收款。
(3) M\T,T\T:收到本合同条款11中制定的运输单据后,买方须在不晚于7天内付款。
11.单据(1)卖方须给协商的支付银行呈现以下单据:(a)在目的港口,通知中国对外贸易公司在一整套被标记了“运费到付”的清洁装运提单的空白收货人一栏签字。
(b)五份标明合同编号与唛头的发票(超过一个唛头,发票须分开发行);(c)五份标明运输重量,数量与对应的发票日期的包装清单;(d)两份由制造商按照条款16中(1)发布的质量与数量的证书;(e)一份发往买方迅速告知其货物已装载的电报。
(2) 卖方须连同本条款中项目e以外的上述所提及的每一份单据与运输货物一起发送给目的口岸的中国国际外贸运输公司。
12.装运条款(1)卖方应在合同规定的装运日期前40天,以电报方式通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期。
商务英语合同翻译五十句发布人:圣才学习网发布日期:2010-04-15 10:30 共19人浏览[大] [中] [小]1.卖方将尽力在交货期内包装好所有的货物.The seller will endeavor to complete all packaging within time for the delivery date.2.买方承担货物运输和销售中的成本和费用.The buyer is responsible for the following costs and charges in the sale and transport of goods.3.卖方将发送货物到交货地的运输方式由买方决定.The mode of transport to the point of delivery is at the buyer's discretion.4.卖方应尽力一切努力启运货物以便及时交货.The seller will make every effort to commence transport of the goods so that they will a rrive by the delivery date.5.如果推迟交货,卖方应通知买方推迟交货以及延误的原因.If there is any delay,the seller will immediately notify the buyer of the delay and the reason for the delay.6.买方有权就新的交货日期与卖方磋商.The buyer will have the option to renegotiate with the seller for a new delivery date.7.为了自己的利益买方将为运输中的货物投保.The buyer will abtain and pay,on its own account,for all insurance on teh goods while in transit.8.双方理解并同意此合同适用于中国法律.The parties understand and agree that law of china will be applied to interprete the con tract.9.买卖双方为了各自的利益为货物所投保的险种由其自行负担费用.Each party is responsible for abtaining on its own account any other insurance coverage for the goods that he may desire.10.如果买方以向卖方付款,在货物到达纽约港时所有权转至买方.Title will be transferred to the buyer while goods are delivered to New York port,provi ded that the buyer has paid.11.如果延迟装运是由于买方无法及时提供此类证据,在这种情况下卖方不违约.If shipment is delayed because the buyer fails to furnish such proof timely,the seller will not be deemed to have breached the contract.12.买方同意货物被运到美国并统一货物不会被运往其他国家.The buyer covenants that the goods will be shipped to and delivered in American and that the buyer will not ship or deliver the goods to any other country.13.买方有权在卖方的营业地检验或让其代理人检验货物.The buyer is entitled to inspect,or to have its agent inspect,the goods at the seller's place of business.14.在交货后90天内,卖方可免费由买方更换任何有瑕疵的货物.Within 90 days after delivery,the seller agrees to replace the goods found defective fr ee of charges.15.买方将用即期汇票付款.The buyer will pay the price by sight draft.16.买方获得由美国政府颁发的进口许可证,卖方获得由中国政府颁发的出口许可证.The buyer will be responsible for obtaining import license issued by the appropriate age ncy of USA goverment,the seller will be responsible for obtaining export license issued by the appropriate agency of China goverment.17.如果任何一方通知另一方不想或不能履行协议,接到通知的一方有权撤消合同.IF either party notifies the other party that it will not ro is unable,to perform this agreement,the party receiving notice is entitled to cancel the agreement.18.撤消的日期是收到不履行协议通知的日期.The date of the cancellation will be the date on which the party receives the notice of nonperformance.19.由于一方违约而给另一方造成损失,就另一方所遭受的损失的合理估计,各方已达成一致.It is agreed that the parties have considered what would be a reasonable estimate of the damages each would suffer if the other were to breach this agreement.20.如果卖方不能交货,卖方应向买方支付一百万美元的赔偿金.If the seller cannot deliver the goods the seller will pay to the buyer as liquidated da mages the sum of US$1million21.对本协议做出的任何修改都应引书面形式做出,并由双方签署.All modifications of this agreement must be in writting and signed by the parties.22卖方同意除本协议中的条款外,任何表述都不具可*性.The seller agrees that no reliance has been placed on any representation other than the provisions contained in the agreement.23.根据本协议规定,发出通知时一方在协议中指定的地点发出书面通知.To give notice pursuant to this agreement,a paety must send written notice to the other party at the address stated in this agreement.24.当地址发生变化时,一方必须在变动后90天内通知另一方.A party must notify the other party in writting of any change in address within 90 days of the effctive date of the change.25.如接受这一要约,买方必须在2005年1月9日前在不改变要约的前提下签字并返给对方.To accept this offer,the buyer must sign and return it without any modifications to the sell,who must receive it no later than Jan.9th.2005.26.本合同自卖方签约之日起对双方具有约束力.This contract will be binding on both parties as of the date on which it is signed by the seller.27.请注意你方接受这一订单的条件在此函的背面.Please note that your acceptance to the offeris subject to the conditions printed on the reverse of the letter.28你方的订单不会成为对双方具有约束力的合同.Your order will not create a binding contract between both parties.29.除我方另行通知外在收到你方订单90天内我方交货.The delivery will be made within 90 days of our receipt of your order,unless weotherwise inform you.30.如果我方在2004年9月9日前未收到你方的订单,此要约撤消.The offer will be canceled if we do not receive an order from you by sept.9th.2004.31.除卖方以书面形式接受更改外,更改.删除和添加任何此要约中的条款均为无效.No alternation,deletion,or addition to these conditions will have any effect unless the seller accepts the change in writting.32.延迟交货是由于卖方努力提供符合买方要求的特别规格的货物,买方无权撤消合同.If the delay in delivery results because of the seller's efforts to comply with particu lar specifications supplied by the buyer,the buyer will not have a right to cancel the cont ract.33.在这种情况下卖方将通知买方延迟交货,双方重新磋商一个交货日期.The seller will notify the buyer of the delay and the parties will renegotiate another d elivery date.34由于买方提出了特定的规格导致了买方不能按时交货.The seller's inability to meet the delivery date designated because the buyer has furni shed particular specifications will net be a breach of contract.35.如果买方认为交付的货物有瑕疵,买方将把货物返还给卖方.If the buyer believes that any goods delivered are defective,the buyer will return the goods to the seller.36.如果买方要求换货,并且有货可换在货物被返还之后卖方应为买方交换原定的货物.If the goods are returned to the seller,the sell will replace the goods as orignal orde r provided that the buyer requests replancement and provided that replacement goods can stil l be provided.37.如果买方没给相关承运人书面通知或提出索赔要求,卖方将不再考虑对货物损坏损失的赔偿.The seller will not consider any claim for damages or loss unless the buyer presents a s eparate writtes notice and claim to the carrier concerned.38.卖方只有在获得原材料的前提下才能接受订单.The seller's acceptance of any order is suject to the aeller's ability to acquire the raw materials.39.如果卖方由于无法获得原材料而无法完成订单,卖方有权撤消合同.If the seller cannot complete an order because raw materials are unavailble,the seller has the right to cancel the contract.40.买方无权修改货物或其包装,所有广告必须指明卖方拥有知识产权.The buyer will not modify /is not entitled the goods and packaging of the goodsin any wa y,and all advertising must specify that the seller owns the intellectual property rights.41.依据本协议无论货物是否移交买方,卖方保留货物所有权直到买方付清全部货款.Pursuant to the contract,whether the goods are delivered to the buyer or not the sellerwill retain the title to the goods until the buyer has paid the price in full.42.任何一方不可不经另一方书面同意转让本合同.Neither party may assign the agreement without the written consent of the other paty.43依据本协议货物一直归制造商所有,并受其控制,直到卖给客户.Pursuant to the agreement,the manufacturer will retain the title to the goods until the goods are sold to the consuner.44.货物所有权由制造尚直接移交给客户.The title of goods will pass to consumer from manufacturer directly.45.制造商有权更改货物价格更改后立即向分销商提供一个新的价目单.The manufacturer has/reserve the right to change any of the prices for the goods,in whi ch event the man will immediately inform the distributors of the changes with a now price li st.46.制造商拥有所有与货物有关的商标.名称.和设计等知识产权.The manufacturer own all the property rightsin all of the marks names and designts conne cted with the goods.47.双方承认他们将建立一个互利互惠的关系,为此他们将努力通过友好磋商的方式解决.The parties acknowlages that they intend to establish a mutually benificial relationshi p,to this end,they will strive to resolve the disputes through amicable negotiation.48.制造商同意制造和保留足以交付给分销商代表的一定数量的货物.The manifacturer greement to manufactur and reserve a quantity if goods sufficient to de liver timely all the goods that the sale representative may sell.49我放已收到你方2004年1月6日对如下货物的订单.WE confirm your order received on Jan.6th.2004 for the following goods.50.双方同意买卖如下货物.The seller agrees to sell the goods and the buyer agrees to purchase the following good s.。
商务英语合同英文版English:"In a business contract, it is crucial to clearly outline the terms and conditions that govern the agreement between parties. This includes defining the scope of work or services to be provided, the responsibilities and obligations of each party, the timeline for deliverables, payment terms, confidentiality clauses, dispute resolution mechanisms, termination clauses, and any other relevant details. The language used in the contract should be precise, unambiguous, and easily understood by all parties involved. Additionally, it's important to ensure that the contract complies with legal requirements and regulations in the relevant jurisdictions. Regular reviews and updates of the contract may also be necessary to accommodate changes in the business environment or the needs of the parties involved."中文翻译:"在商务合同中,清晰地概述规范协议的条款和条件对于各方之间的协议至关重要。
商务英语合同范本推荐5篇(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作总结、工作计划、合同协议、条据书信、讲话致辞、规章制度、策划方案、句子大全、教学资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample texts for everyone, such as work summaries, work plans, contract agreements, document letters, speeches, rules and regulations, planning plans, sentence summaries, teaching materials, other sample texts, etc. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!商务英语合同范本推荐5篇商务英语合同范本第一篇一、出租人:(“甲方”)landlord:(part a)二、承租人:(“乙方”)tenant:(part b)三、租赁范围及用途:tenancy:四、租赁期:term of tenancy:五、租金:rent六、保证金:security deposit:七、其他费用:other charges:八、甲方的责任:party a’s obligations:九、乙方的责任:party b’s obligations:十、违约处理:breach of agreement :甲方:_____乙方:_____partya: partyb:盖章:盖章:seal: seal:住址:住址:address: address:电话:电话:telephone number: telephone number: 传真:传真:fa_ number: fa_ number:商务英语合同范本第二篇买方:卖方:buyer:seller:住址:住址:address:address:电话:电话:tel:tel:传真:传真:fa_:fa_:电子邮件:电子邮件:e-mail:e-mail:本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买、卖方同意出售下述商品:1 商品名称1 commodity产地:origin:生产年度:crop year:类别:(细绒棉,长绒棉)category:_____(upland cotton,long-staple cotton)加工方式:ÿ锯齿棉ÿ皮辊棉ginning: ÿ saw ginned ÿ roller ginned2 规格/质量2 specifications/quality级别: ÿusda通用棉花标准grade: ÿusda universal cotton standardsÿ凭小样(小样型号)ÿ by type:长度: (英寸,毫米)staple length: (inch/mm)马克隆值:nclmicronaire:ncl断裂比强度值: 最小值克/特克斯,平均值克/特克斯以上strength: minimum grams/te_,average above grams/te_ 3 数量3 quantity净重:(吨,磅,包)net weight: (ton/pound/bale)溢短装率:___%(默认值为)ÿ不允许多装ÿ e_cess not allowed吨与磅的换算公式:1吨=磅conversion between ton and pound:1ton= pounds4价格4 price单价:(美分/磅,RMB元/吨)unit price: (usc(cent)/pound or rmb(yuan)/ton)价格条件:(cif,cfr,fob,其它)terms: (cif,cfr,fob or others)总价: (美元,RMB元)total value: (usd/rmb)5付款方式ÿ信用证ÿ凭单托收ÿ其它5 payment terms ÿ letter of credit ÿ d/p ÿ others6重量、质量检验:ciq检验证书为结算和索赔的依据7装运/交货日期:从——(20XX年XX月XX日)到——(20XX年XX月XX日),或按月等量装运/交货(每月数量)(吨,磅,包)8目的地:8 destination:9一般条款9 general terms一般条款为本合同不可分割的一部分。
商务英语合同翻译Business English Contract Translation (1000 words) [Company Name][Company Address][Date][Client Name][Client Address]Contract AgreementThis Contract Agreement (the "Agreement") is made and entered into by and between [Company Name] ("Company") and [Client Name] ("Client") on [Date].1. Scope of Work1.1 The Client engages the Company to [Description of Work] for the duration of this Agreement.1.2 The Company agrees to provide the necessary resources, tools, and expertise needed to complete the work outlined in 1.1.2. Payment Terms2.1 The Client shall pay the Company a total of [Payment Amount] for the work performed under this Agreement.2.2 Payment shall be made in full within [Payment Terms] from the invoice date. Late payments will incur a late fee of [Late Fee Percentage].2.3 All payments shall be made in [Currency] and shall be sent to the Company's designated bank account or via an approved payment method.3. Confidentiality3.1 Both parties agree to maintain the confidentiality of any proprietary or confidential information disclosed by either party during the course of this Agreement.3.2 Confidential information includes, but is not limited to, trade secrets, intellectual property, financial information, and client data.4. Term and Termination4.1 This Agreement shall commence on [Starting Date] and continue until [Ending Date] unless terminated earlier in accordance with the terms stated herein.4.2 Either party may terminate this Agreement by providing written notice of termination at least [Termination Notice Period] prior to the desired termination date.4.3 Upon termination, the Client shall pay the Company for any work completed up until the termination date as outlined in Section 2.5. Governing Law5.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country/State].5.2 Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through mediation or, if necessary, through arbitration in accordance with the rules of the [Arbitration Organization].6. Entire Agreement6.1 This Agreement constitutes the entire agreement between the parties regarding the subject matter discussed herein.6.2 Any amendments or modifications to this Agreement must be made in writing and signed by both parties.[Company Name]By: [Authorized Signatory]Title: [Title][Client Name]By: [Authorized Signatory]Title: [Title]。
合同
编号:日期:
买受人:
出售人:
本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:
1.货名,规格,数量
2.单价,总价
3.生产国和制造商
4.包装
用坚固的新木箱包装,适宜长途海运,并具备良好的防潮,防震,防锈,耐粗暴搬运能力,由于包装不当而引起的货物损坏或由于防护措施不善而引起货物锈蚀,卖方应赔偿由此而造成的全部损失费用。
5.唛头
卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”、“切勿受潮”
等字样。
6.运日期
7.装运港
8.目的港
9.保险装运后由买方投保。
10.支付条件
⑴信用证付款,买方在收到卖方根据合同第12条规定的提
前装运的通知后,应于运输的15日到20日之前,按货物
总金额的全部。
通过_______(银行),设立以卖方为受益人
的不可撤销的信用证。
卖方凭本合同第11条规定的装运
单据及开出的即期汇票提交给开证银行贷款,信用证的有
效期至货物运装后15天为止。
⑵托收付款,卖方应把合第11条所规定的由_______(银行)开
具的装运单据转交买方。
⑶根据合同第11条货款应在收据收到的7天前生效。
11.单据
⑴卖方应将下列单据提交付款银行托收付款,若以信汇付
款,下列单据应寄买方:
(a)填写通知目的口岸对外贸易运输公司的空白抬头、空白背
书的全套已装船的清洁提单,注明“运费到付”,并通知
货口岸___________公司。
(b)发票五份,注明合同号,唛头。
(唛头在一份以上,发票
需独立出具)。
(c)五份发票需注明货物重量,编号和发票相应的日期。
(d)按照本合同第16条第一项规定,提交由制造厂签发的质
量和数量/重量证明书及检验报告各两份。
(e)货物装船后立即发给买方装运通知电报真实副本一份。
⑵除了第(e)条款外,上述装运通知电报副本卖方应寄交到在目的港的中国对外贸易运输公司。
12.装运条款
⑴每次发货如毛重超过__公吨,卖方应于本合同第8条规定
的装运期40天前,将合同编号、商品名称、数量、价值、件数、毛重、尺码以及货物在装货口岸的各日期发函告知买方。
若单件毛重超过20公吨,长10米,宽3.4米以及高3米,则卖方应在货物发出的50日之前提供买方5份单件具体尺寸的图纸,以方便买方联系装运事宜。
⑵订舱事宜将由买方装运合理人与在装货口岸的______公
司装运代理人密切联系。
⑶买方应于估计承运船到达装货口岸日期十天以前,将船
名,预计装船日期、合同编号初步通知卖方,以便卖方安排装运。
事先指定的承运船如有变更,或于预日期提前或延迟,买方或其装运代理人应及时通知卖方,如果该船未能于买方或其装运代理人通知的到达日期后的30天内抵达装运口岸,则从第31天起,货物的仓租和保险费用由买方负担。
(4)承运船及时到达装货口岸时,如卖方未将货物备妥待装,
因此而发生的空舱费和延滞费均应由卖方负担.
(5)在货物越过船舷并从吊钩上卸下以前,所有在搬运中发生的一切费用和风险均由卖方负担。
在货物超过船舷
并从吊钩上卸下以后,所发生的一切费用均由买方负担。
13.装运通知
货物全部装船后,买方应立即将合同编号、商品名称、数量、毛重、发标金额、船旬和开航日期电告买方。
如单件货物的重量超过9公吨或阔度超过3400毫米,或两旁高度超过2350毫米,则卖方应将该件重量和尺码告知买方。
如由于卖方未及时将装运通知电告买方,以致货物未及时保险而发生的一切损失应由卖方负担。
14.技术资料
(1)每次发货时,卖方应将下述整套英文技术资料与货物一起装箱。
(a)基础图
(b)布线说明,电器接线图及必要接线图。
(c)易损零件制造图
(d)零件目录
(e)合同第16条甲项规定的品质证明书
(f)安装、操作和维修说明书
(2)在签订合同后的____个月内,卖方应将技术资料中规定的
(a)、(b)、(c)、(d)、(e)条款和合同中的第(1)条以空邮寄交买方。
15.质量保证
卖方保证订货系用最上等的材料和头等工艺制成,全新,未曾使用,并完全符合本合同规定的质量、规格和性能。
卖方并保证本合同订货在正确安装、正常使用的维修的情况下,自货物到达到货口岸之日起__个月内运转良好。
16.检验
(1)在交货以前,制造厂应就订货的质量、规格、性能、数量/重量做出准确和全面的检验,并出具货物和与本合同
规定相符的证明书,该证书为托收货款而应上交银行的
单据的组成部分,但不得为货物的质量、规格、性能和
数量/重量的最后依据。
制造厂应将记载试验细节和结果
的书面报告附在质量证明书内。
(2)货物到达到货口岸后,买方应申请中国商品检验局(以下简称商检局)就货物的质量、规格用数量/重量进行初
步检验。
如发现到货的规格或数量/重量与合同不符,除
应由保险公司或船公司负责者外,买方于货物在到货口
岸卸货后___天内凭商检局出具之检验证书有权拒收货
物或向卖方索赔。
(3)在本合同第15条规定的保证期限内,如发现货物的质量及/或规格与本合同规定不符或发现货物无论任何原因
引起的缺陷包括内在缺陷或使用不良的原料,买方应申请商检局检验,并有权根据商检证向卖方索赔。
17.索赔
(1)如货物不符合本合同规定应由卖方负责。
同时买方按照本合同第15条和第16条的规定在索赔期限或质量保证
期限内提出索赔,卖方在取得买方同意后,应按下列方
式理赔:
(a)同意买方退货,并将退货金额以成交原币偿还买方,并负担因退货而发生的一切直接损失和费用,包括利息,
银行费用,运费,保险费,商检费,仓租,码头装卸费
以及为保管退货而发生的一切其他必要费用。
(b)按照货物的疵劣程度,损坏的范围和买方所遭受的损失,将货物贬值。
(c)调换有瑕疵的货物,换货必须全新并符合本合同规定的规格、质量和性能。
卖方并负担因此而发生的一切费用
和买方遭受的一切直接损失。
对换货的质量,卖方仍应
按本合同第15款规定的时间保证质量。
(2)在卖方收到声明的30天内,卖方没有回复的,将视为接受以上条款。
18.人力不可抗拒事故
由于人力不可抗拒事故,在生产过程或运输过程中,卖方交货延迟或不能交货时,责任不在卖方。
但卖方应立即将
事故通知买方,并于事故发生后14天内将事故发生地政府主管机关出具的事故证书用空邮寄交买方为证,并取得买方认可,在上述情况下,卖方仍需履行合同第11条,信用证有效期截止在出货后的15天。
19迟交和罚款
非合同18条所规定的人力不可抗拒事故外而延迟交货,若卖方同意支付罚款,并由付款银行从议付货款中扣除,买方便同意延期交货。
此项罚款总额不超过全部迟交货物总值的__%,给买方每7天迟交货物总值的___%的迟交罚款,不满7天或超过7天的一并算作7天。
如迟延交货超过原定期限10个星期时,买方有权终止本合同,但卖方仍应向买方缴付上述规定的罚款,不得推诿或迟延。
20.仲裁
凡有关本合同或执行本合同而发生的一切争执,应通过友好协商解决。
如不能解决,则就提交仲裁委员会进行仲裁。
如卖方是申诉人,在斯德哥尔摩仲裁。
如果买方是申诉人,在北京进行仲裁,并按照中国国际贸易促进委员会对外经济贸易仲裁委员会仲裁程序暂行规定进行仲裁。
仲裁委员会的裁决为终局裁决,对双方均有约束力。
仲裁费用由败诉一方负担。
该仲裁委员会做出裁决是最终的,买卖双方均应受其约束,任何一方不得向法院或其他机关申请变更。
仲裁费用由败诉一方承担。
21.银行费用
所有发生在中国的银行费用由买方负担,而所有的在中国以外的银行费用由卖方负担。
22.原件
本合同为英文本,一式两份,买卖双方各执一份。
买方:卖方:
. .。