舒白梅现代外语教育学手写笔记45页
- 格式:pdf
- 大小:4.79 MB
- 文档页数:45
现代大学英语基础写作(下)笔记WritingUnit 1 错误!未定义书签。
1. Narration (Personal Narratives) (P1-2) 错误!未定义书签。
2. Coordination & Subordination (P12) 错误!未定义书签。
Coordination 错误!未定义书签。
Subordination 错误!未定义书签。
Unit 2 错误!未定义书签。
1. Decription (Places)(P21-22) 错误!未定义书签。
2. Parallelism (P31-32) 错误!未定义书签。
Unit 3 错误!未定义书签。
1. Narration (Objective Reports) (P42) 错误!未定义书签。
2. Action verbs &Active verbs (P52) 错误!未定义书签。
Circumstances of using passive voice 错误!未定义书签。
Unit 4 错误!未定义书签。
1. Description: objects (P64) 错误!未定义书签。
2. Variety(多样性)(P76)错误!未定义书签。
Unit 5 错误!未定义书签。
1. Narration: chain of action (P82) 错误!未定义书签。
Showing &telling in narration 错误!未定义书签。
未教(P93)错误!未定义书签。
Unit 6 错误!未定义书签。
1. Description: People (P102) 错误!未定义书签。
2. Effective Sentences: Conciseness 简明,简洁(打印) 错误!未定义书签。
Unit 7 错误!未定义书签。
1. Narration: Historical Narratives (P126) 错误!未定义书签。
collaborate with 与…合作与…勾结cooperation with 与…合作team up with 与…合作in cooperation with 与…合作in collaboration with 与…合作teamwork 合作cooperative study 合作式学习work team 工作团队committee 委员会autonomy 人身自由infringe on 侵犯(知识产权)invade 侵犯infringe on intellectual property = intellectual property infringement 侵犯知识产权cultivate the spirit of teamwork in sb.培养…的合作精神it's of great important……是至关重要的pay attention to 重视attach importance to 重视interactive 交互式communication skills 交流技巧enhance 提高、增强forum 论坛lay a solid foundation for 为…打下坚实的基础upload 上传download 下载reply to / respond to the topic 回帖open / post a new topic 发帖copycats 山寨(或copycats produces)mass produce 批量生产mass text sb. 给…群发be favourable to 对…有利*administer (v.)管理prescribe medicine for sb. 给…开药in accordance with the law = in according to the law 依法治国administered to sb. 给…用药a timely help to us 及时帮助lend an edge to us in employment 给我们在就业上的优势reply to me at your earliest convenience 在您方便的时候尽早回复①in response to②in reply to③in answer to④in reaction to(化学等方面的反应)①show up at 出席②turn up at 出席③present oneself at 出席④attend the forum sb.出席论坛in response to the door bell 一听到门铃…summit meeting 峰会in context 根据上下文answer / meet one's expectation 不辜负…betray one's expectation 辜负…的期望live up to one's expectation 不辜负…的期望beyond one's expectation 出乎…的期望①warn sb. not to do ②warn sb. against doing Picturesque scenery 如画般的风景beyond compare 无与伦比beyond one's power 超出…能力,不是…能力所及beyond one's reach beyond one's means 付不起three days ahead of time 提前三天villa 别墅zone 地区affordable 付得起dine 吃饭development zone 地区ungratefulness 忘恩负义grateful 感恩thread 线 a thread 一连串a thread of hope 一线希望resolute 坚毅的a glimmer of hope 一丝希望optimistic 乐观的once he sets his goal he will strive for it 一旦他确立了目标他就为了它而奋斗。
华中师范大学外国语言学及应用语言学专业(硕士)课程简介课程编号:110105021101课程名称:普通语言学导论开课学期:1学时/学分:34/2授课教师:廖美珍、王勇、何举纯课程描述:本课程主要介绍语言学的基本理论、原则和方法。
重点讲述语言的性质、语义学,句法学和语用学。
其他内容包括社会语言学、认知语言学、语料库语言学等也涉及。
本课程的教学方法是讲解和讨论相结合,重视理论和实践相结合。
本课程的目的是帮助学生掌握语言学的理论和方法,学会运用语言学理论分析语言现象和问题。
课程教材:自编参考书目:1.Ferdinand De Saussure.Course in General Linguistics.Philosophical Library Inc.,1959.2.Robins,R.H.General Linguistics.Longman Group Limited,1964.3.Hu Zhuanglin&Jiang Wangqi.Linguistics:A Course Book.Beijing University Press,2001.4.Traugott,Elizabeth Closs.&Pratt,Mary Louise.Linguistics for Students of Literature.Harcourt Brace Jovanovich,Inc.,1980.Course Code:110105021101Course Name:Introduction to General Linguistics Semester to offer:1Hours/Credits:34/2Instructors:Liao Meizhen,Wang Yong,He JuchunCourse Description:This course is a general introduction to the field of linguistics,the analytic study of human languages.The course will focus primarily on the four important areas of linguistics:the nature of language,syntax,semantics and pragmatics.Broader topics in linguistics including cognitive linguistics,corpus linguistics,sociolinguistics and linguistic fieldwork will also be explored.The course objectives include learning about the field of linguistics and analyzing linguistic data applying general principles of scientific theorizing and scientific thought.Textbooks:In processReference Books:1.Ferdinand De Saussure.Course in General Linguistics.Philosophical Library Inc.,1959.2.Robins,R.H.General Linguistics.Longman Group Limited,1964.3.Hu Zhuanglin&Jiang Wangqi.Linguistics:A Course Book.Beijing University Press,2001.4.Traugott,Elizabeth Closs.&Pratt,Mary Louise.Linguistics for Students of Literature.Harcourt Brace Jovanovich,Inc.,1980.课程编号:110105021102课程名称:文体学开课学期:2学时/学分:34/2授课教师:张维友课程描述:本课程简要介绍文体学的基本理论和分析方法,了解文体学研究的历史与现状,讨论语言、词汇、句法、形式等语言层次的文体功能,探究包括小说、诗歌在内的各体英语的语言特色,以提高文体的鉴赏力和使用语言的得体性。
《外语教育学》教学大纲【本文由大学生电脑主页[ ] —大学生的百事通收集整理】●本课程教学的目的《外语教育学》是一门探讨英语教学规律的专业性教育学科,它的任务在于揭示英语教学过程的本质和规律,研究和探讨英语教学的路子、方法和技能,对学生进行专业思想教育。
通过该门课程的学习,学生应能增强对英语教学的认识,了解当代国内外语言学和应用语言学的最新理论,能将英语的教与学上升到理论去认识,用正确的理论知识去指导、评价和进行英语教学实践,并能根据中国英语教学的实际科学地进行制订教学计划、实施教学计划、评价教学效果诸方面的工作。
●学习方法指导1.采用任务型教学方法,既强调知识的学习与理解,有结合教学案例的示范和讨论加深理解。
2.结合学生的教学实际和已有经验,调动他们的积极性,请学生结合理论学习谈体会和认识。
3.布置小论文,进行交流和讨论,以利学生互相学习,共同提高。
4.将学生论文推荐给相关杂志,鼓励学生进行教学研究,理论联系实际的学习。
●本课程的重、难点1.在保证该课程教学的科学性和系统性的前提下,着重突出外语教育学的实用性。
有关本学科的基本概念、基本知识和基本技能,作为教学的重点,要求学生牢固掌握并熟练运用。
2.课堂讲授实行启发式,力求作到少而精,突出重点,讲清难点,并注意将学生分析问题和解决问题的能力放在重要位置。
3.难点是如何理论联系实际,要尽可能借助英语教学实际中的一些典型实例,深入浅出地阐明其基本思想,以开拓学生的思路,并积极引导学生将主要精力放在教学方法和理论的具体应用上。
●本课程教学基本内容及课时分配和教学环节安排第一章总论[教学目的]通过本章的教学,使学生明白学习英语教学法的必要性和重要性,以及英语教学法的性质、内容和作用,英语教学环境及简史,使学生对该课程有一个全面的认识。
计划4课时。
[教学内容]Chapter 1 General Introduction1.1. Background Knowledge of Language Teaching and Learning1.2. Context of Language Teaching and Learning1.3. A Brief History of ELT Methodology第二章外语学习理论[教学目的]通过本章的教学,使学生懂得学生是教学的主体,是内因,教学是一种双边活动。
第三章现代教育技术笔记第三章一、西方近代教学理论(一)夸美纽斯的教学理论1.关于教学原则和方法夸美纽斯在其所著的《大教学论》中提出了一个原则体系,其总的原则是教育应当适应自然。
他认为自然界是有秩序的,人是自然界的一个部分,人的发展和人的教育也要受这种秩序的支配。
2.关于教学组织形式他认为实行班级教学,教师可以节约时间,学生可以互教互学,从而使教学工作富有成效。
他还提出要维护学校纪律,以保证各种教学制度的顺利实施。
(二)卢梭的教学理论1.关于教育目的卢梭的教育目的是培养“自然人”,“自然人”在他看来就是身体强壮、心智发达、感情丰富、能爱能仁的人。
2.关于教学方法卢梭倡导自然的教育方法。
3.关于教学内容卢梭反对空洞的文字说教,要求追求有用的知识。
(三)裴斯泰洛齐的教学理论1.关于教育目的瑞士著名教育活动家裴斯泰洛齐认为,每个人都具有接受教育的天赋力量,教育的目的“在于依照自然法则,发展儿童道德、智慧和自身各方面的能力”。
2.关于教学原则裴斯泰洛齐认为,学习从感性的观察开始,通过对表象的加工获得概念。
3.关于教学方法裴斯泰洛齐后期活动的重点是关于初等教育新方法的研究。
(四)赫尔巴特的教学理论德国著名教育家赫尔巴特将心理学理论应用到教学理论研究中,建立了以心理学为基础的教学理论。
1.关于教育目的赫尔巴特认为人类道德的基础是永恒不变的五种道德观念:内心自由、完善、仁慈、正义和公平。
应该通过教学培养这五种观念,以培养儿童的善行。
2.关于教学过程3.关于教学原则赫尔巴特的教学理论可以提炼出许多教学原则,如教育性原则、系统性原则、循序性原则、兴趣性原则等等。
二、西方现代教学理论(一)杜威的教学理论1.关于教学过程杜威批判传统学校,认为传统学校的重点“是在儿童之外,在教师、教科书以及其他你所高兴的任何地方,唯独不在儿童自己即时的本能和活动之中”。
2.关于教学方法五个阶段:问题的感觉——问题的界定—问题解决的假设-----对问题及其解决方法的逻辑推理——通过行动经验假设(二)布鲁纳(Jerome Bruner)——结构课程理论1.关于学科的基本结构布鲁纳认为,要使学生在学校所学到的知识在今后一生中发挥更大的作用,“不论我们选什么学科,务必使学生理解该学科的基本结构。
•一、外语教学的四个阶段1.古典语言教学阶段(1880年前)——教什么(what to teach)2.现代语言教学萌芽阶段怎么教(how to teach)重点——讨论方法3.为什么教(教学目的、教学目标)4.本阶段(1970年至今)解决“教谁”的问题——学习的主体英语教学方法传统派——语法翻译法、直接教学法、听说法、认知符号学习法——以语言结构为主体,以教师为中心人文派——沉默法、集体语言学习法、暗示法、全身反应法——认为要从学习者身上找原因交际法——任务型教学法、活动教学法、自然法外语教学的今天与明天——11.从教师教学生转向教师和学生互相学习2.从学生被动吸收答案转向主动寻求答案3.从师生严格执行教学计划转向师生灵活进行活动4.从以教师为主的课程设置向着有学生参与的集体课程设置转变5.从孤立、割裂的学科转向互相联系的跨学科内容6.从检测死记硬背书本知识转向评价学生应用所学分析问题、解决问题的能力7.从强调课本教学转向利用多种信息资源和生活经验补充书本8.从把学生看做由教师进行信息处理的接收器转向把他们看做与教师共同进步的伙伴9.教学环境发生变化:从教师做决定、期待学生去执行决定转向学生有权选择自己的学习内容和学习方式当代课程的发展趋势9.教学环境发生变化:•二、-----外语教学研究发展的趋势:(1)从语言学理论上讲,指导外语教学的语言学理论从结构主义转成了功能交际主义;(2)从心理学上讲,从行为主义心理学转到了认知心理学;(3)教学重点从注重语言形式到注意意义和功能;(4)教学模式从教师为中心到以学生为中心;(5)学习方式从被动学习到自主学习;(6)从评估方面看,原来强调客观测试,近十年强调主观测试;(7)授课方式从面授到多媒体的,甚至远距离的同步学习。
2------国际学术背景:2------国际学术背景:(1)研究对象从客体逐渐转向了主体——客体:语言、教材、教法、老师等;主体:学生(2)支持外语教学的理论从普通语言学一种发展到了多个学科;(各种语言学)(3)技能教学转向内容教学;(4)从劳动密集型教学到高科技密集型教学、从过程管理到目标管理;3------教师应处理好的六大关系之一:(六个矛盾)(1)知识与能力的关系;(讲不讲语法要看学生的需要,没有知识的能力是无源之水,把知识转化为能力,达到知识与能力的平衡)(2)教师与学生的关系(强调发挥学生能动性,老师的知道也很重要。
16章英语教学法手写笔记1.语法--翻译法A.从19世纪开始用于教学现代语言B.把目标语(外语)看成是一个规则系统,能在文本域句子中了解到,并与母语规则和意义有联系。
C.主要课堂教学活动:对整篇课文大意的译述,把课文逐句从外语译成母语的活动,对课文中语法规则作演绎式的讲解,以及直接阅读课文以加深对课文的理解等活动。
D.重视词汇与语法的学习,强调阅读与写作能力的培养。
重视语言准确性的培养。
E.选材:外语的文学原著或简写本或改写本F.教师是课堂教学的权威,重视的传投者和课堂教学的组织者。
G.母语是教学语言,外语的意思是靠译成母语来理解。
2.直接法A.在19世纪末创立B.只使用目标语进行教学:意义通过语言、动作、物体等手段结合情景来表达:先教说,再教读与写;用归纳法讲投语法。
C.主要课堂教学活动:全外语教学-模仿、朗读和问答式主要的教学活动形式一一作答均以完整的句子说出问句或答句。
D.培养学生使用外语进行交际的能力。
初级阶段重点在口语能力的培养E.选材:日常用语,以情景或某一一话题为基础F.教师与学生是搭档关系,学生间可以进行对话并讨论问题G.全外语式教学,不在外语课堂上使用母语3.情景法(口语情景法)A.在20世纪30年代至60年代,英国应用语言学家创立(帕尔默&霍恩比)B.语言观是英国的结构主义,口语:是语言的基础,结构式讲话能力的核心,应用情景中通过口头练习来学习语言结构。
(帕尔默&霍恩比)接受语言输入——重复操练记住——在实际练习中使之变成个人技能。
(帕尔默)C.主要课堂教学活动:《新概念英语》提出情景——学习语言——听说领会——反复操练——书面练习——巩固结构D.培养学生听说读写的能力,口语是第一性的,是笔头语的基础,重视语音语法的准确性。
E.教师是语言楷模,课堂活动的设计者与指挥官,学生是模仿者F.英语是教学语言4.听说法A.在第二次世界大战期间由美国语言学家建立B.在语言学理论方面是以结构主义作为其理论的基础,以行为主义的学习理论作为依据语言技能的获得通过刺激——反应——强化的过程。
浅析新课标下的高中英语教学摘要:高中英语新课标带给我们的不仅是课程内容的改革,更重要的是对以往的教学理念、教学方法的改革。
为达到新课标的规范和要求,摆脱长期以来的应试教育的束缚,笔者认为我们在教学上应力求做到以下四个“新”,即新的教学理念、新的教学目标、新的教学方法和新的评估方式。
关键字:新课标,高中,英语教学课程标准是国家课程的基本纲领性文件,是国家对基础教育课程的基本规范和质量要求。
高中英语新课标,即《普通高中英语课程标准(实验)》,是我国在新的时代背景下开展实施的一次史无前例的整体性英语课程改革。
长期以来,我国高中英语的教学普遍存在着重知识、轻能力的现象。
在教学方法上,多采用的是单一的语法翻译法,以教师讲解词汇和语法知识为主,语言输入量小,教学中忽视对学生提取信息和处理信息能力的培养,忽视对学生分析问题、解决问题能力的培养,单一的、满堂灌的教学方法和被动的学习方式难以使学生形成听说读写的综合语言运用能力,这样的教学方法和理念无法适应当前国际国内对人才的需求,难以发展学生的思维能力和分析问题、解决问题的能力。
高中英语新课标带给我们的不仅是课程内容的改革,更重要的是对以往的教学理念、教学方法的改革。
为达到新课标的规范和要求,摆脱长期以来的应试教育的束缚,笔者认为我们在教学上应力求做到以下四个“新”,即新的教学理念、新的教学目标、新的教学方法和新的评估方式。
一、新的教学理念高中英语新课标以功能为纲,强调以发展语言交际应用能力为根本目的的交际性教学思想。
交际能力指一个人与别人进行语言交际的能力,包括:(1)具有语法和词汇知识;(2)掌握说话规则,如懂得如何开始和结束谈话;(3)懂得怎样作出各种言语行为,如请求、道歉、感谢和邀请等,并知道怎样对人家的言语行为作出反应;(4)能够得体地使用语言。
根据新课标的教学理念,教师在进行课堂知识讲授和活动安排时,重点不仅是分析句子结构,进行语法讲解,而是要让学生了解熟知他在何种情况下可以使用这个句型,他还必须能够根据整个语言环境来理解对方的说出这一句型的真实含义。
新版绪论中国的外语教学实践需要自己的教学理论指导:首先,语言教学对象不同。
主要:母语背景和母语文化背景,母语的特殊语言结构特点和母语文化背景对中介语的形成具有重大的影响。
第二,语言教学的环境不同。
母语使用的环境、师资、教学方法的不同对目标语输入的数量和质量产生巨大的影响。
第三,国人学外语的目的与他国学习者不同。
第四,中国“官本位”的文化中,只有建立在调查和实践基础上的外语教学理论才有说服力和生命力,才可能在一定程度上抵消“长官意志”对外语教学决策带来的负面影响,使教学实践运行在正确的轨道上。
我国外语教学存在的问题:1.理论研究落后①缺乏专业的研究队伍②缺乏系统的研究和对重大、宏观问题的研究,如师资培养理论、课程设计理论、教材编写理论③理论研究与教学实际脱节。
论文是为了发表,为了评估④教师理论意识淡薄。
没精力关注;理论太理想化2.师资质量不高3.教学资源匮乏4.教学理念落后5.应试倾向明显6.权钱干扰严重。
“长官”说了算,“形象工程”第一章外语教学理论研究的发展趋势第一节从研究如何教到研究如何学传统外语教学重点:如何教。
更关心教材编写、教学法设计等。
随着第二语言习得的发展,人们发现必须重新认识外语习得的本质及相关因素。
研究重点转移的原因还有:1.教学方法越来越强调“以学习者为中心”,重视学习者本人及主体的个性特点2.教学方法经常不能达到预期的目的。
3.认识到学习者之间存在差异,其性格、动机和学习风格等都影响课堂表现4.母语习得研究证实了学习者学习过程中的积极主动作用外语教学中考虑的重点不再是“该教什么”,而是1.促进习得的条件是什么; 2.如何在课堂上创造这些条件对学习者的研究包括 1.学习者个体差异的研究; 2.学习过程的研究学习者个体差异:年龄,性别,语言潜能,动机,认知风格,性格等关键期假说:儿童大脑有一个逐渐成熟,功能逐渐固定化的过程。
主要体现在语音的精确度上。
可能的解释:大脑中专司语音的部分较早地完成固定化得过程,而学习其他语言成分的机制则与认知能力有关,因而也受到性格,动机和态度等情感因素的制约。
参考书目西安外国语大学2010年攻读硕士学位研究生入学考试参考书目参考书目录仅供参考,不作为出题范围,各门考试科目都有可能超出参考书目范围。
一、英语语言文学(考试科目601、801、901)601英语专业基础无指定参考书目801英美文学综合1、张伯香,《英国文学教程》(修订版),武汉:武汉大学出版社,2004.2、胡荫桐、刘树森,《美国文学教程》,天津:南开大学出版社,2005.3、Samovar, L. A., R. E. Porter & E. R. McDaniel. Communication Between Cultures. 北京:外语教学与研究出版社,2000.4、Klages, M. Literary Theory: A Guide for the Perplexed. 上海:上海外语教育出版社,2009.901英语语言学综合1、Yule, G. The Study of Language. 北京:外语教学与研究出版社, 2000.2、胡壮麟:《语言学教程》,北京:北京大学出版社,2001.3、Samovar, L. A., R. E. Porter & E. R. McDaniel. Communication Between Cultures. 北京:外语教学与研究出版社,2000.4、Crystal, D. English as a Global Language.北京:外语教学与研究出版社,2001.复试科目:专业文献翻译同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作二、俄语语言文学(考试科目602、802)1、北外、普希金俄语学院:《大学俄语》(东方)(1-8册,1-3册以新版为准),外研社,19992、张会森:《俄语语法》,外研社,19993、蔡毅等:《俄译汉教程》,(上下册),外研社,20064、吴元迈:《20世纪俄罗斯文学史》,青岛出版社,19995、程家均:《现代俄语俄罗斯文化》,上海外语教育出版社,20016、李英男、戴桂菊:《俄罗斯历史》、《俄罗斯地理》,外语教学与研究出版社,20057、季元龙:《俄语写作教程》,上海外语教育出版社,2006复试科目:基础与综合(笔试)同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作三、法语语言文学(考试科目603、803)1、 Daniel Couty : 《Histoire de la littérature fran?aise》Larousse, 20022、《XXe siecle,les grands auteurs francais》Collection Littéraire, Lagarde et michard bordas,20013、Jean Mathiex : 《Histoire de France》Hachette, 19814、张成柱:《法译汉指南》,陕西人民出版社 1991年5、罗顺江、马彦华:《法汉翻译理论与实践》外研社,2004年6、郑克鲁:《法国文学史》(上下)上海外语教育出版社,2003年7、让.马蒂耶著,郑德弟译:《法国史》,上海译文出版社 2002年8、谢汉琪(主编):《法国概况》,上海外语教育出版社 1986年9、马晓宏:《法语》(1-4册),外研社 1992年10、束景哲:《法语》(5-6册),上海外语教育出版社 1992年复试科目:基础与综合(笔试)同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作四、德语语言文学(考试科目604、804)1、Baumann, Barbara u. Oberle, Birgitta: Deutsche Literatur in Epochen. 3. Auf1., Max Hueber Verlag, Ismaning 19902、Gross, Harro (Verf.) / Fischer, Klaus (Bearb. der 3. Aufl.): Einführung in die germanistische Linguistik. 3., überarbeitete und erweiterte Auflage. München,19983、Tatsachen über Deutschland, (m?glichst neue Ausgabe)4、Goessmann, Wilhelm: Deutsche Kulturgeschichte im Grundriss, Hueber Verlag5、Geschichte Deutschlands. Tenbrock, Hueber Verlag6、Dreyer, Hilke u. Schmidt, Richard: Lehr- und übungsbuch der deutschen Grammatik, Verlag für Deutsch7、韩瑞祥:《德语文学名著丛书》,外语教学与研究出版社, 20058、唐进伦:《德语语法重点与难点》,外语教学与研究出版社,,2001复试科目:基础与综合(笔试)同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作五、日语语言文学(考试科目605、805)1、皮细庚(编):《日语概说》,上海外语教育出版社,19972、徐一平(著):《日语语言》,高等教育出版社,20003、张升余(著):《现代日语实用语法》,世界图书出版社,19994、王长新(著):《日本文学史》,外语教学与研究出版社,19825、刘建强(编著)《新编日本史》外语教学与研究出版社,20026、王晓秋(著):《近代中日关系史研究》,中国社会科学出版社,19977、曹书捷(主编):《日本国概况》,大连出版社,2003复试科目:基础与综合(笔试)同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作六、印度语言文学(考试科目606、806)1、古鲁:《印地语语法学》,19742、拉杰希:《印地语实用语法》,19963、库马尔:《印地语语言学》,20024、拉金德拉:《印地语句法学》,1995复试科目:基础与综合(笔试)同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作七、西班牙语语言文学(考试科目607、807)1、刘永信、董燕生、丁文林(编):《ANTOLOGíA DE LA LITERATURA ESPA?OLA》,外语教学与研究出版社,19982、《HISTORIA DE LA LITERATURA ESPA?OLA》JESúS MENéNDEZ PELáEZ, IGNACIO ARELLANO,EVEREST,19933、赵德明、赵振江、孙成敖(编著):《拉丁美洲文学史》,北京大学出版社,19894、沈石岩(编著):《西班牙文学史》,北京大学出版社,20065、孙家孟等:《西汉翻译教程》,上海外语教育出版社,19886、赵士钰:《汉西翻译教程》,外语教学与研究出版社,1999复试科目:西班牙语综合考试(笔试)同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作八、阿拉伯语语言文学(考试科目608、808)1、周烈:《阿拉伯语语言学》,19952、刘开古:《阿拉伯语发展史》,19953、蔡伟良:《阿拉伯文学史》,1998复试科目:基础与综合(笔试)同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作九、欧洲语言文学(考试科目609、809、709、909)609、809参考书目1、王焕宝等(编著):《意大利语》(1-4),外语教学与研究出版社,19912、沈萼梅(编):《意大利文学选集》,外语教学与研究出版社,20003、张世华(编):《意大利文学史》,上海外语教育出版社,1986复试科目:基础与综合(笔试)同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作709、909参考书目1、Leite, Isabe Coimbra Olga,Portug uês Sem Fronteiras 1-3, Normal. Lidel2、Ana Tavares,Português XXI 1-3, Lidel - edi??es técnicas, Ida3、王锁瑛、鲁晏宾著:《葡萄牙语语法》,上海外语教育出版社4、李靖堃:《列国志——葡萄牙》(中文),社会科学文献出版社5、范维信(译):《修道院纪事》, 澳门文化司署、东方葡萄牙学会、海南出版社、三环出版社6、Luís de Cam?es,Os Lusíadas, Inst ituto Cam?es7、José Saramago, Memorial do Convento, Caminho8、António José Saraiva, Inicia??o na Literatura Portuguesa, Publica??es Europa-América复试科目:基础与综合(笔试)同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作十、亚非语言文学(考试科目610、810、710、910)610、810参考书目1、《标准韩国语》,北京大学出版社,20022、《韩国语》,民族出版社,20013、宣德五:《韩国语基础语法》,商务出版社,19944、柳英禄:《韩中翻译教程》,延边大学出版社,20025、廉光虎:《语言学概论》,延边大学出版社,2000复试科目:基础与综合(笔试)同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作710、910参考书目1、潘德鼎(编著):《泰语教程》,北京大学出版社,20052、裴晓睿(编著):《泰语语法新编》,北京大学出版社,20073、梁源灵(编):《泰汉翻译理论与实践》,重庆大学出版社,20084、布朗·纳·那空(著):《泰国文学史》,20025、他瓦·本诺拓(著):《泰语发展史》复试科目:基础与综合(笔试)同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作十一、外国语言学及应用语言学(考试科目601、811)601英语专业基础无指定参考书目811外国语言学综合1、Yule, G. The Study of Language. 北京:外语教学与研究出版社, 2000.2、胡壮麟:《语言学教程》,北京:北京大学出版社,2001.3、Baker,M., In Other Words: A Coursebook on Translation. 北京:外语教学与研究出版社,2001.4、冯庆华:《实用翻译教程》,上海:上海外语教育出版社,2002.复试科目:专业文献翻译(笔试)同等学力人员加试科目:1、翻译 2、写作十二、语言学及应用语言学(考试科目622、822)1、叶蜚声、徐通锵(著):《语言学纲要》,北京大学出版社,20022、黄伯荣、廖序东(主编):《现代汉语》(上下册,增订第三版),高等教育出版社,2002复试科目:古代汉语(笔试)王力:《古代汉语》(四册,第三版),中华书局,1999同等学力人员加试科目:1、汉语词汇 2、汉语语法胡裕树:《现代汉语(词汇、语法部分)》(重定本),上海教育出版社,1995十三、比较文学与世界文学(考试科目628、828)1、游国恩等(著):《中国文学史》,人民文学出版社,19992、钱理群等(著):《中国现代文学三十年》(修订本),北京大学出版社,19993、张钟、洪子诚(著):《中国当代文学概观》(修订版),北京大学出版社,20024、童庆炳(主编):《文学理论教程》(修订本),高等教育出版社,19985、郑克鲁(主编):《外国文学史》(上下册),高等教育出版社,20006、朱维之(主编):《外国文学史》(欧美卷),南开大学出版社,2002复试科目:文学评论(含作品分析)(笔试)同等学力人员加试科目:1、文学综合知识 2、写作十四、翻译硕士(考试科目211、351、451)211翻译硕士英语张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册,北京:外语教学与研究出版社,1995. 351英语翻译基础1.刘宓庆,《文体与翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,1998.2.冯国华、吴群,《英译汉别裁》,北京:外文出版社,2001.451汉语写作与百科知识1.杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社,1999.2.叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社, 2008.3.卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,2007.英语笔译(580101)复试科目:汉英笔译1. 方梦之,《实用文本汉译英》,青岛:青岛出版社, 2003.2. 贾文波,《汉英时文翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,2000.同等学力人员加试科目:1、英汉编译 2、英文写作1.刘其中,《英汉新闻翻译》,北京:清华大学出版社,2009.2.Langan, J. College Writing Skills with Readings. 北京:外语教学与研究出版社,2007.英语口译(580102)复试科目:汉英口译1.王逢鑫,《高级汉英口译教程》,北京:外文出版社,2004.2.杨大亮、李文中,《高级英汉汉英口译教程》(1、2),北京:北京大学出版社,2005.同等学力人员加试科目:1、高级听力 2、英汉口译1.Phillips,D.,《新托福考试综合教程》,世界图书出版公司,2006.2.杨大亮、李文中,《高级英汉汉英口译教程》(1、2),北京:北京大学出版社,2005.十五、汉语国际教育硕士(考试科目343、443)343汉语基础:汉语语言学基础知识;汉语应用能力;汉语语言分析。
[1]Ho,B.(1995).Using lesson plans as a means of reflection.ELT Journal,49(1),66~71[2]Nunan,D.(1989).Designing tasks for the communicative classroom.New York:Cambridge University Press[3]Pang,K.C.(1992).Lesson planning.HongKong:Longman[4]Richards,J.C.(1998).Beyond training.NewYork:Cambridge University Press[5]Stern,H.H.(1992).Issues and options in language teaching.Oxford:Oxford University Press[6]北京外国语大学中国外语教育研究中心.(2002)[7]顾曰国.(1999).英语教学法(1).北京:外语教学与研究出版社[8]顾曰国.(1999).英语教学法(2).北京:外语教学与研究出版社[9]李斌荣.(2003).英语口语教学.中国英语教学,第26卷,第1期[10]彭玲玲.(2007).英语语法教学中教师的解释策略之观察.中国英语教学,第30卷,第2期[11]舒白梅.(2005).现代外语教育学.上海:上海外语教育出版社[12]王蔷.(2000).英语教学法教程.北京:高等教育出版社[13]王蔷.(2006).英语教学法教程(第二版).北京:高等教育出版社[14]文秋芳.(2001).应用语言学:研究方法与论文写作.北京:外语教学与研究出版社【15】李勇军.高职专门用途英语教学的现状及对策[J].教育与职业,2007,【16】冯瑗.试析高职高专英语教学的EGP+ESP方案[J].疯狂英语(教师版),2007,.【17】章文君.中职生源高职生的英语课程改革探索[J].教育与职业,2007,.【18】卢艳华,张秀梅,邢少飞.谈ESP对高职英语教育的启示[J].教育与职业,2006,.【19】苏冬梅.专门用途英语与职业英语教学[J].鹭江职业大学学报,2002,【20】李俊芬.高职英语教学引入ESP模式的探索[J].邢台职业技术学院学报,2003,.【21】陈颖,卢莉,杨新月,简雅娟,李晶.高职护理专业ESP教学的尝试与结果分析[J].继续医学教育,2006,. 【22】张伟,付大安.一项基于ESP的高职高专英语教学的实证研究[J].北华航天工业学院学报,2007,.【23】汤小叶.ESP模式在高职英语教学中的应用[J].山西煤炭管理干部学院学报,2007,.【24】奚家文.ESP经验对高职英语教育原则的印证和启发[J].辽宁高职学报,2006,.【25】葛诗利.从《基本要求》看专科大学英语课程设置[J].大学英语(学术版),2006,.[26]秦茹萍.加拿大ESL教学与我国高职高专公共英语教学[J].边疆经济与文化,2005,.[27]蔡双霜.ESP应用于高职本科英语教学的可行性研究[J].重庆职业技术学院学报,2006,.[28]桑兰.把因特网引入高职院校的专业英语教学中[J].九江职业技术学院学报,2002,.[29]卢哲.浅析高职院校ESP的实践性教学[J].甘肃农业,2005,(9).[30]熊倪.ESP教师角色——建设有高职特色的英语教师队伍[J].科教文汇(上半月),2006,.[31]顾月秋,费斯威,何培芬,李师君,步雅芸.高职英语教学现状分析及改革研究[J].绍兴文理学院学报,2003,.[32]龚兵.高职英语的ESP解决方案——来自社会调查的答案[J].长沙通信职业技术学院学报,2005,.[33]闵建杰.高职公共英语教学的困惑与出路[J].中国科教创新导刊,2007,(2).[34]郭曦.改进高职院专业英语教学的对策与思考[J].南京工业职业技术学院学报,2003,【35】夏纪梅.(2003).现代外语课程设计理论与实践.上海:上海外语教育出版社[36]浦小君外语教学与跨文化交际技能[J]. 外语界,1991.[37]教育部高教司大学英语课程教学要求[M]. 北京:高等教育出版社. 2007.【38】鲁宗干. 小学英语教师手册[M]. 广州:广东教育出版社,2001.[39] 李英,黄艳明. 英语新课程教学设计[M]. 大连:辽宁师范大学出版2002.[40]教育部.普通高中英语课程标准解读[S].北京:人民教育出版社,2003.[41]刘岸英.反思型教师与教师专业发展[J].教育科学,2003(4).[42] 吴素红,李金英.英语多媒体教学的现状与分析[J].教育与职业,2007(17).[43] 李萍.论英语多媒体教学模式与学生元认知能力的培养[J].外语与外语教学,2005(5).44.查有梁著:《教育模式》,教育科学出版社,1993年出版45.《中学JIP研究与探索》,北京师范大学出版社,1994年出版46.《现代化与主体性》,《教育研究》,1996年第7期47.《浅谈英语课堂教学的交际活动》,《中学外语教学》,1999年第1期48. 教育部,《全日制义务教育普通高级中学英语课程标准》(实验稿)49. 潜旭明,“在口语教学中培养学生的语用能力”,《中小学英语教学与研究》2005年。
、语言学的主要分支是什么。
每个分支的研究对象是什么?Linguistics mainly involves the following branches:General linguistics, which is the study of language as a whole and which deals with the basic concepts, theories, de%26#115;criptions, models and methods applicable in any linguistic studyPhonetics, which studies the sounds that are used in linguistic communicationPhonology, which studies how sounds are put together and used in communicationMorphology, which studies the way in which morphemes are arranged to form wordsSyntax, which studies how morphemes and words are combined to form sentencesSemantics, which is the study of meaning in language.Pragmatics, which is the study of meaning not in isolation, but in context of useSociolinguistics, which is the study of language with reference to societyPsycholinguistics, which is the study of language with reference to the workings of mind.Applied linguistics, which is concerned about the application of linguistic findings in linguistic studies; In a narrow sense, applied linguistics refers to the application of linguistic principles and theories to language teaching and learning, especially the teaching of foreign and second languages. Other related branches are anthropological linguistics, neurological linguistics, mathematical linguistics, and computational linguistics.2、现代语言学与传统语法有什么区别?Traditional grammar is pre%26#115;criptive; it is based on "high "(religious, literary) written language . It sets models for language users to follow. But Modern linguistics is de%26#115;criptive; its investigations are based on authentic, and mainly spoken language data. It is supposed to be scientific and objective and the task of linguists is supposed to describe the language people actually use, whether it is "correct" or not.3、什么叫共时研究?什么叫历时研究?The de%26#115;cription of a language at some point in time is a Synchronic study; the de%26#115;cription of a language as it changes through time is a diachronic study. A synchronic study of language describes a language as it is at some particular point in rime, while a diachronic study of language is a historical study; it studies the historical development of language over a period of time.4、人类语言的甄别性特征是什么?1) Arbitrariness 。
020年赣南师范大学硕士研究生招生考试参考书目(专硕型) 各地区对于考研参考科目都已经开始公布,为了大家能明确备考方向,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020年赣南师范大学硕士研究生招生考试参考书目(专硕型)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020年赣南师范大学硕士研究生招生考试参考书目(专硕型) 专业学位硕士研究生入学考试初试自命题考试科目主要参考书目: 211翻译硕士英语:不指定参考书。
331社会工作原理:何雪松著,《社会工作理论(第二版)》,格致出版社,2017.8 333教育综合:《全日制攻读教育硕士专业学位入学考试大纲及指南》,全国教育硕士专业学位教育指导委员会编写,人民教育出版社,2009年 357英语翻译基础:冯庆华,《实用翻译教程》(英汉互译)(第三版),上海外语教育出版社,2010;许建平,《英汉互译实践与技巧》第四版,清华大学出版社,2012. 431金融学综合:《金融学》(第三版),黄达,中国金融出版社,2012年;《公司理财》(第九版),斯蒂芬A.罗斯,机械工业出版社,2012年。
437社会工作实务:朱眉华、文军编著,《社会工作实务手册》,社会科学文献出版社,2006.2 448汉语写作与百科知识:《中国文化概要》,陶嘉炜,北京大学出版社,2009;《现代应用文写作大全》(修订版)康贻祥,金城出版社,2009. 629植物生理学:王忠主编《植物生理学》第二版,中国农业出版社;2009 634艺术概论:《艺术概论》王宏建主编,文化艺术出版社,2010年; 702艺术学基础:《艺术学基础知识》,王次炤主编,中央音乐学院出版社,2006;王宏建著《艺术学概论》,文化艺术出版社,2012年 836素描:《素描教程》刑小刚编著,人民美术出版社2011年 851数据库原理:《数据库系统概论》(第四版)王珊、萨师煊编著,高等教育出版社。
853C语言程序设计:谭浩强.C程序设计(第四版),清华大学出版社,2012年出版。
如何提高中学音乐教师的专业素质飞刘飞(淄博市周村区北郊中学,山东淄博255000)摘要:音乐教师素质,特别是其中的专业素质直接影响着教育质量和教学效果,是体现音乐教师地位和作用的核心因素。
人们对音乐教师专业素质的认识是紧密联系与人们对教学活动的认识。
因此.对音乐教师专业素质的性质结构等方面的研究探讨对于促进教师专业化发展.提高音乐教师综合素质有着极大的意义。
关键词:中学音乐教师专业素质教学能力音乐教育是美育的重要组成部分,是培养学生德、智、体、美、劳全面发展的重要手段之一,它对我国社会主义精神文明建设。
造就一代新人,具有不可忽视的作用。
自古以来,音乐教育的重要性就被教育家们所认识,自有教育的出现。
就有音乐教育的存在。
孑L子说过“学于师,立于礼,成于乐”,说明了音乐教育的重要性。
中学音乐教师是社会主义不可或缺的专门人才,对繁荣社会文化、振兴民族精神、弘扬时代主旋律发挥着不可替代的重要作用。
随着社会生活日益繁荣和教育事业的迅速发展.对音乐教师队伍的专业素质及能力要求越来越高.如何提高中学音乐教师的专业素质是我们研究的重要课题。
一、音乐教师专业技能素质的提高(一)学习音乐教育的新知识、新理论当今音乐教育体系随着经济、科技、文化的高速发展而日新月异。
学校音乐教育思想和理论向全面素质教育发展.因此.理论的先进性决定工作行动的正确性。
身在教育教学的岗位上,如果长时间不接受新知识、新理念。
就会赶不上教育形势的发展和要求,从而影响人才培养的素质。
所以,音乐教师必须经常阅读、学习音乐教育专业的书籍、报刊,积极争取参加音乐教改教研活动,从中吸取音乐教育的新知识、新理论,充实、更新自己的理论知识.使自己的教学理论、教学思想和教学能力与形势发展的需要相适应。
随着计算机应用的不断普及,音乐教学的领域更加开阔。
音乐教师面临着严峻的挑战。
在前不久召开的全国中小学信息技术教育工作会议上,教育部决定从2001年起.用五至十年左右的时间。
现代俄语(修辞学)授课教案第一章修辞学概论修辞学与语音学,语法学,词汇学不同,它研究的不是语言系统的某一个层面,而是语言各个层面的语言手段的修辞色彩,以及如何根据言语目的,环境,对象选择使用恰当的语言手段,准确的表达思想感情.语音学,语法学,词汇学解决言语对不对的问题,而修辞学解决言语好不好的问题.如:打招呼,问候时可以说Здравствуйте!最普通的问候语;Добрый день!比较郑重;Здоро во!语气随便,俚语;Привет, приветик, салют!用于关系亲密的熟人之间,尤其是年轻人.请人吃饭时,说Кушайте на здоровье!表示客气,说Ешьте口气随便.人死了,一般说у мер, 用скончался表示对死者的尊敬,подохнуть原来指牲畜的死亡,用来指人时比较粗鲁.修辞学正是把语言中的各种同义现象作为修辞手段为研究.一,什么是修辞"修辞"一词的运用十分灵活,有时指修辞活动,修辞规律,有时指修辞现象.我国古代使用的"修辞"一词的含义与我们今天不同.南朝(南北朝)梁代的刘勰在《文心雕龙》一书中将修辞解释为"修饰文辞",该书的书名中"文心"指文章的用心,即主要思想;"雕龙"则指文章雕刻龙纹般地精雕细刻,这是我国最早的一部修辞学著作,其中列举了各种文体及常用的修辞手段.随着语言学的发展,修辞学研究范围扩大,现代修辞学突破了以往对"修辞"狭义的理解.现代修辞学的奠基人陈望道(20世纪30年代)在《修辞学发凡》中认为应该从广义上理解修辞:"修"指调整或适用,"辞"指语辞解,修辞就是调整和适用语辞.修辞的主旨是根据题旨(тема речи)和情境(ситуация речи)来调整言语,以适应交际的需要.题旨指的是言语内容,话题;情境指交际的言语环境,如时间,对象,地点等因素.俄语中将修辞学用стили стика来称名."Стилистика ——это наука о формах наилучшего употребления языка в различных сферах общения, в различных видах речевой деятельности."二,修辞学研究的内容1,语言单位修辞学(стилистика языковых единиц),挖掘语言各层面语言单位的修辞色彩,研究同义的语音,词汇,语法手段,这也是是实践修辞学(практическая стилистика)的主要研究内容,具有实践倾向和实用性质,指导学生的实际语言使用.其中包括:①语音修辞,如:сейчас 口语中读成[-щ'ас]здравствуйте —[здраст']тысяча —[тыш'а]шестьдесят —[шыс'ат]Ива нович —[иваныч]②词汇修辞,研究词的修辞色彩,包括词的感情色彩和语体色彩.与词汇学有交叉.同义词的修辞色彩:лик (颜)[庄重]—лицо(脸)[中性]—морда, ража(嘴脸)[粗俗]очи(明眸)[高雅]—гиаза [中性]жить[中性]—прожива ть[正式公文语体]умере ть[中性]—сконча ться[书面语]сын—сыно чек(指爱)反义词在言语中的修辞作用,在文学作品中常造成一种对比手段.如: Война и мир , Толетый и тонкий , "Умей начать, умей и кончить.""Поменьше слов, побольше де ла."近音异义词(паронимы)的修辞作用,构成双关,文字游戏,增强语言的表现力.多义词是构成双关语的最常见的手段.新词,旧词,俚语词,方言词,成语等的修辞作用.③语法修辞词法修辞,语法中的许多词法形式存在着修辞变体,如:单数特殊二格стакан ча ю, килограмм сахару, много народу带有口语色彩;сто килограмм用于口语;形容词简单式最高级用于书面语,而复合式最高级为中性;合成数词在书面语中各个部分都要变格,而在口语中可以只变末尾数词;动词的各种时间,人称,体的形式使用的场合,具有的修辞色彩等等.句法修辞,同义的句子结构的修辞色彩,如:У вас есть словарь русского языкаУ вас нет словаря русского языка (有礼貌)Ему было скучно. (口语) Он скучал. (中性)Он испытывал скуку. (书面语)Если бы он пришѐл ко мне, я бы помог ему. (中性)Приди он ко мне, я бы помог ему. (口语)不同类型的简单句和复合句的修辞色彩,词序的修辞功能等等.2,功能修辞学(функциональная стилистика)功能修辞学研究语言在不同的交际领域中的使用,立足于交际领域将标准语划分为五大语体:科学语体,公文事务语体,报刊政论语体,日常口语体和文学语体.交际的外部因素,如时间,地点,对象,目的等决定了使用语言的特点,包括语言,词汇,语法手段,以及篇章特点(如公文事务语体中的信函,分同,收条,邀请信等.)3,辞格(тропы и фигуры)修辞学对辞格的研究历史最为悠久,辞格是美化语言,增强生动表现力的装饰手段,分为语义辞格(比喻,拟人,代用语,修饰语等)和句法辞格(排比,对照,设问,呼告等).第二章词的修辞色彩修辞色彩是修辞学的一个重要概念,指的是语言单位的附加色彩(意义),以词汇为例,词的语义结构包括三种意义:词汇意义,语法意义和修辞意义.词汇意义又称概念意义,反映客观现实中的事物,现象和概念.语法意义反映词语在语法范畴中所处的位置及同其他语言单位的关系.修辞意义指各种附加的意义.如со лнышко的词汇意义"能发光的天体",语法意义"名词,中性,单数第一格",修辞意义为表爱的感情色彩.需注意,词语的感情色彩在具体的言语中可以发表变异,如:Говори мне правду, милая!(милая此处带有不赞色彩.)而且感情色彩不是一成不变的,可能随社会环境.人们价值观念的改变而发生变异,如господин, товарищ等.1,词的感情色彩(эмоциона льная окра ска)词语表情色彩的表达手段多种多样.①本身带有评价意义的词,如лик(容颜),око(明眸),морда, хам(下流卑鄙的人) чепуха (胡说八道),кончи на (中性为смерть, 逝世)②多义词,通过隐喻手段派生的词义产生了感情评价色彩,如шля па(笨蛋,窝蠢废), тря пка (软弱无能的人)=[ткофя к]дуб (愚笨,木头人)орѐл (勇敢的人)=са колголу бка(母鸽;心爱的人,指女性)③借助具有主观评价意义的后缀а) 指小表爱-ок(ѐк), -ик, -к(а), -ечко, -чик, -ышко-енька, -онькагород —городок дом —до микдень —денѐк книга —книжечкаминута —минуточка тихо —тихо нькослово —словечкорапа —папенька (папочка) тонкий —тоненькийрека —ре чка мальчик —мальчи шкасолнце —со лнышкодочь —до ченька (宝贝女儿)2) 贬低,不赞后缀:-ишка(ко), -у н, -у хагород —городи шко下列三句话的评价色彩有所不同:①Вот еѐ брат. (中性)②Вот еѐ братик.(褒义)③Вот еѐ брати шка.(贬义) 俗语лгун, болту н(爱闲扯,扯皮的人) хохоту н,крику н爱叫喊,咋咋呼呼的人говорун (тот, кто любит много говорить)черну хапорну ха (порнография)грязну ха (不爱清洁的人)группову ха2,词的语体色彩(стилева я окра ска)由于词语经常固定地用于某一交际领域,而获得的附加色彩.公文语体,科学语体,政论语体,口语体都有自己典型的语体色彩的词汇,此外还有大量通用语,既用于书面语,也用于口语,即不固定于哪一种语体,如стол, вода, земля, город等.са дик (детский сад)спор (中性词),而поле мика为科学用语.местожи тельствао(住址)公文事务色彩декре т (декретный отпуск)在报道评论中常用инциде нт(突发的事件,不愉快的),而口语中用случай, происшествие 在文学中可以把нефть称为чѐрное золото, читальный зал在口语中常用чита лка.найти (中性)和разыска ть(口语词),找到(找了很久之后)Я разыска л эту книгу в шкафу.Я нашѐл эту книгу в шкафу.②"Согласно Вашей просьбе высылаем вам книгу..." (在公函中)"Ты просил у меня книгу, я тебе еѐ высыла ю..."(给朋友的信中)③如果将这些具有固定语体色彩的词语用于其他交际场合,会出现不合谐,不适宜的效果(或者有一定的修辞目的),如:Фагоциты поглоща ют(吞食,吸收) микробов.若此处用уплета ть(俗,狼吞虎烟地吃)是极为可笑的.再如:(Бегут двое мальчишек, спешат в кино)—Билеты я тебе вручил (дал)—Вручил, вручил.练习:指出词语的修辞色彩1. На этой экзамене я провалился, получил двойку.2. Мне не хотелось тебя обижать, но я не смогу прийти, Не дуйся на меня!3. Я думаю, мы встретимся послезавтра. Я тебе звя кну.4.Слово для выступления предоставляется Виктору Николаевичу.5. Рабочие нашего завода (могут) имеют возможность проводить свой отпуск на берегу моря.6. В этом году мы успели собрать весь урожай, в связи с тем (потому что) что до октября стояла сухая погода.7. Он у нас голова.改错:1. Давайте поторопимся, ибо (потому что) наш поезд отходит буквально через пять минут.2. Вышел из дома рано утром. Осадки. (дождь) Холодно.3. По окончании ужина позвони мне.4. —Дайка мне ручку! —А что —Телефон записать.—За неимением ручки я дам тебе карандаш.5. Роман "как закалялась сталь" пользуется большим спросам у читателей.6. В силу стечения непредвиденных обстоятельств я не смог выполнить вашу просьбу.(公文套语)Случилось так, что я не смог. . .7. Мы условилась, что на другой день соберѐмся у него и окончательно решим вопрос о нашей грядущей работе.未完成体, будущей8. Наши инженеры должны созидать новые машины для сельского хозяйства.создать, сделать9. Желательно, чтобы за ребѐнком ухаживало одно лицо.человек第三章多义词(многозначное слово)一,多义词转义的形成1. 隐喻:根据事物之间存在的相似(сходство)特征而产生联想,称名功能,用已知的事物名称来称名未知的事物.如:золотые часы —золотая осень (颜色相似)如:золотые часы —золотая осень(颜色相似)ножки —стола (位置,功能相似)бабушка спит —город спит. (状态相似)банк 银行→数据库(功能相似)журавль 鹤→井上打水的吊杆(形状相似)ключ 钥匙→解答问题的手段,秘诀;习题答案(功能相似)счѐтчик 计量员,统计员(指人)→计量器(计价器,газовый~, электрический. . . )(功能相似)死隐喻:失去形象性.дворник清洁工(打扫院子的人)→雨刷~ машины2.换喻(或称借代):意义的引申是根据事物之间的相关性,内部或外部的联系.(метонимия) (на основе смежности) 例如:②人的名字指代作品читать ПушкинаВесь зал слушает. Класс шумит.Дума приняла решение.以地点代替人(报刊中Вашингтон объявляет:), 机构代替人②以器官代替疾病:У меня желудок. У него сердце. (нервы)③以行为代替行为结果:решение, плавка (冶炼;冶炼好的金属)сочинение, стирка (Вот Саша стирка.)④以行为代替行为地点:переход улицы, пешеходный переходвход в институт地下通道въезд в город入城处,остановка⑤以材料代替制成品:На столе фарфор и хрусталь.Она ходит в собаке. Она вся в золоте.норка 水貂皮金牌,银牌серебряная медаль —серебро⑥以器皿代替其中的内容,东西Я выпил стакан.Он съел две тарелки.⑦以局部来代替整体,或称为синекдоха (часть —целое, целое —часть, вид —род, род —вид) сливы —(фрукты, дерево)⑧动物指代动物的肉гусь, курица, кролик, утка(动物名称只表示动物,不表示肉свинья —свинина, корова —говядина, овца —бараника)二,多义词的修辞作用词语在语境中往往只使用一个意义,多义词有时可以同时体现两个意义,(актуализация разных значений одного и того же слова), 构成双关,产生诙谐幽默的表现力作用.如:"В еѐ творениях красок нет,а на лице красок много.—Вы прочитали романНет, я начала другой роман, более интересный, чем тот, что вы мне принесли.—Вот как, а кто автор—Никто. " ( Как закалялась сталь )第四章同音异义词(омонимы)一,同音异义词指书写,读音相同,而意义完全不同的词语.(слова. которые одинаковы по произношению и написанию, но разны по значению)两个词语的意义之间没有相关性,在词典中被列为不同的词条.而多义词的意义之间存在内在的联系,转义是由直义引申而来,在词典中是一个词的不同义项.клуб 俱乐部(молодѐжный)пол 地板клуб —团(дыма, пыли)омонимы:пол 性别среда 星期三кран 水龙头среда 环境кран 起重机,吊车коса 大镰刀критический момент 关键时刻коса 辫子критическая статья 批评文章стирать бельѐ 洗衣服(выстирать)стирать пыль (стереть)рак, кулак, ключ (泉,源泉источник)二,омонимы可以细分为:1. омонимыжать —жму —жмѐшь 压,握,挤Сапоги жмут ноги.жать —жну —жнѐшь 收割,~ пшеницу2. омофоны (同音异写词):读音相同而意义和书写都不相同.бал —баллкод —кот код страны, города, гриб —грипп, луг —лукплод —плот (木排,木筏子)компания —компания (竞选,政治,经济)运动(战争)умалять —умолять (减少,减轻;恳求,央求)развиваться —развеваться (飘扬)немой —не мойкостный (мозг) —косный (человек) 守旧的,保守的人Девочка несла 100 яиц, а дно упало, сколько осталось3. Омоформы: (同形异义词)两个词的某个语法形式读音和书写都相同,而其他语法形式则不相同.例如:супруга (二格)супруга (一格)стекло и стекло (стечь中性过去时, 流到一处)пила(锯,名)и пила (пить的过去时阴性)гол (名,进球) и гол (голый的短尾形式) 光秃的лес ~печь ( печка ) и печь (глагол)лечу (лечить) и лечу (лететь)4. омографы (同写异义词)书写相同,读音(主要是重音)不同,意义不相同的词语.例如:дорога —дорога (短尾)расплачусь (расплакаться) —расплачусь (расплатиться)атлас (缎子) —атлас (地图册)село (村子) —село (过去时)адреса (二格) —адреса (复)лица —ли цаму ка —мука三,Омо нимы的修辞功能Омо нимы是极有表现力的修辞手段,常常利用谐音构成双关,文字游戏,产生幽默效果,在报刊,文学作品,尤其是诗歌中广泛使用,在诗歌中还有押韵的作用.如:①А что же делает супруга.Одна в отсутствии супруга②Это кто стрело й из лу ка.Подстрелил голо вку лу каЯ ни слова, как немой.Словно выстрел был не мой.③Слышишь, как порохом пахнуть сталиПередовые статьи и стихиПерья штампуют из той же сталиКоторая завтра пойдѐт на шты ки.④Откуда идѐшь так поздно —спросил его царь.Из дела, Ваше императорское величество! —ответил юнкер.Дурак! Разве "депо" склоняется!—крикнул царь.Всѐ склоняется перед вашим императорским величеством!—ответил юнкер.⑤Несу сь я точно так, но двигаюсь вперѐд, а ты несѐшься си дя. (①быстро идти, ②извергает яйцокурочка)第五章近音异义词парони мы (又称为形似词,近音词,对音词,易混词),это слова, разные по значению, не одинаковые, но сходные, близкие по звучанию.读音相近,而意义不同的词语,往往是同根词(也有不同根的词).是由于语言的发展变化,意思不断丰富,准确的结果.сове тник 参赞,顾问(职务)сове тчик 出主意的人(тот, кто даѐт советы;后来分出来的意思,多义词意义独立)невежа (грубый, необразованный) 粗人неве жда 无知的人,外行Я полный ~ в музыке.дипломат 外交官диплома нт获得证书的人абоне нт (长期的)订户,用户,电话用户,读者абонеме нт 借书证,听课证адреса т (получатель)адреса нт (отправитель)оружие 武器орудие 工具па мятный 值得纪念的人~ деньпа мятливый 记性好的~ человекпоня тный 清楚的~ текстпоня тливый 理解能力强的~ ученикпроизводственный 生产的~ отношения, способпроизводи тельный, ~ силыповоро тный 转折的,转变的~ моментповоро тливый 转变灵活的,ловкий, 善于转变的расчѐтный 结算的~ времярасчѐтливый 精打细算,节俭的скрытый 隐藏的,~ враг, гневскрытный内向的,~ характерры бий (принадлежещий рыбе): глад, хвострыбный (связанный с рыбой): котлеты, пруддипломати ческий与外交有关的,~ работник, работа, этикетдипломати чный 有外交手腕的, ~ женщина, ~ речь, ~ ответлоги ческий与逻辑有关的,~ закон, ударениелоги чный 合乎逻辑的,~ поступок, доказаниепракти ческий与实践有关的,~ занятияпракти чный讲求实际的,~ челове к, способ(实用的)сы тный 容易让人吃饱的,~ еда , пищасытый吃饭了的,~ человек, ребѐнокПаронимы的修辞功能混淆近音异义词会带来可笑的效果,有意识地使用会造成双关的幽默效果.常用在诗歌和文章标题中.①Этот портно й не разодел,, а раздел своего заказчика.②Иск и поиск③В оппозиции он словно бы не был, у него позиция, и не оппозиция.④Серый волк в густом лесуВстретил рыжую лису .⑤Кла ссиков надо не только почита ть, но и почи тывать.景仰,(尊敬) 时常读一读⑥Это не поиск, а про иск.这不是探索,而是要阴谋.паронимы (动词)чернеть холодеть золотеть变成金黄色后缀чернить холодить ~кипяток золотить镀金выбрать通用语(口书)前缀избрать (书面语)多指重大的选择отобрать挑选出,筛选出~лучших студентовподобрать 挑选出……来配……га лстук к руба шке синонимы к этому слову第六章同义词一,Синонимы: слова, близкие или тождественные по значению, по-разному называют одно и тоже понятие, но отличаются друг от друга либо оттенками значения, либо стилистической сокраской, либо одновременно обоими при зыаками.同义词,意义相同或相近,但有细微差别.二,语义完全相同的同义词被称为полные синонимы, 在俄语中不多.языкознание ——линчвистикаоригина л ——по длинниказбука ——алфави тбой ——би твагру стный ——печа льный大部分同义词或者在语义上,或者在修辞色彩上存在着细微的差别,可分为семантические синонимы(语义同义词):(数量最多)特征的程度有差别:быстрый —стремительный (更快一些)语义涵盖范围有差别:договор —соглашение (各种协议,口头,书面)большой —огромный —громадный —гигантскийхорошо —превосходно, отличнобедность —нищета(赤贫,极端贫困)думать —размышлять(深思熟虑)способный —талантливый —гениальныйкрасный —алый(鲜红的,大红的)ходить—шагать —бродить(徘徊,慢走)Стилистические синонимы(修辞同义词):修辞色彩(包括感情表现力色彩和语体色彩)不同:жить —проживать(正式公文语体)новобра чные (正式公文)—молодожѐны (口语)недостаток —дефицитсообщить —информировать (书,公文)закончить —завершитьры нок(中性或经济术语)—база р(中性,口语中可带有贬义)говорить —беседовать —болтатьродственник —родняуничто жить —ликвиди роватьсемантико-стилистические синонимы: 既有修辞差异,又有语义上的差异:пить —хлеба ть (口语词,пить шумно)работать —труди ться (书面语,意义非常抽象)крича ть —ора ть (口语词,贬义Чего орѐшь)大声说话,叫喊сердиться —зли ться —беситься(通用,生气)(口,发脾气)(口,大发脾气)三,同义词的修辞作用:(1)避免重复,使语言表达更丰富(функция замещения, когда нужно избежать повторения слов), 或加强语气,突出强调了确切,从不同角度揭示事物.1)"Чего ты смеѐшься "У меня приятель пропал, а ты хохочешь! эх ты!2) "София рассказала о всемирном бое народа за право на жизнь, о давних битвах крестьян Германии..."(Горький)3) "Через двести-триста лет жизнь будет невообразимо прекрасной, изумительной."(突出强调)4) Владимир Ильич Ленин был другом, товарищам рабочих.5) Где волк Пропал. Где принц Исчез.6) Желал ты славы —и добился, хотел влюбиться, —и влюбился.7) В комнату вошла, большая, полная, даже почти толстая дама.2.最确切地表达思想,强调同义词之间的细微差别.细致刻画人物①—Он тебе друг—Друг не друг, а товарищ.②Мне хотелось стать не актѐром, а артистом.(正面评价色彩,表演艺术家)③У Ули были больши е глаза , нет, не глаза , а очи.第七章反义词(анто нимы)1. Анто нимы —слова, которые имеют противоположные значения.жизнь —смертьлѐгкий —тяжѐлыйподниматься —опускатьсяиз —в под —над за —противвсе —никто мало —много2. 反义词的不同类型:①互补反义词,非此即彼,排斥中间现象женщина —мужчина ложь —правдаживой —мѐртвыйженатый —холосто йможно —нельзяза нятый —свободныйсовместно —отдельноцелый —разбитый②(行为)方向相反的反义词:одеться —раздетьсязакрыть —открытьснять —сдать (出租) комнатупродать —купитьприближа ться —удаля тьсявзлета ть —сади тьсяимпорт —экспорт\спуск —подъѐмзажича ть —туши ть, погаситьтепле ть —халода ть③有层递的反义词:хорошо —плохо (неплохо, нормально)богатый —бедный (нищий)дорогой —дешѐвыйлевый —правыйпередовой —отсталыйдружественный —враждебныйленивый —трудолюбивыйхудеть —полнетьпорядок —хаосумный —глупыймокрый —сухойподъѐм, процветание —упадокглавный —второстепенный3. 反义词的修辞功能(функция антонимов)反义词,毫无疑问,能形成强烈的反差;鲜明的对照,富有表现力,醒目使人印象深刻,在文学作品,格言,熟语中广泛使用,是构成辞格的对反(антитеза)的主要手段.①"Цифр —много, продукции —мало."(报刊标题)②"Он был похож на вечер ясный: ни день, ни ночь, нимрак, ни свет."(文学作品中塑造形象.)③"Меньше говори, а больше делай."(俗语)④Сорок лет —это молодость старостиСамое начало конца, Когда столько ещѐ до старости,Когда столько ещѐ до конца!⑤Я слишком стар, чтобы стареть: стареют только молодые.⑥Знание человекавозвышает, а невежество —унижает.⑦Живое слово дороже мѐртвой буквы.⑧Мне грустно потому, что тебе весело.⑨Умей начать, умей и кончить.⑩Сытый голодного не разумеет.⑾Учение —свет, не учение —тьма.第八章熟语修辞形象性熟语:1. глагол + дополнение:бросать (слова, деньги) на ветерсовать нос (куда, в чужое дело) —вмешиваться в чужое делооткрыть карты 摊牌—показать свои тайные намеренияделать из мухи слона —преувеличитьвалять дурака (притворяться глупым)задеть за живое 刺到痛处(наступать кому на мозоль)считать ворон (на уроках) рассеянно смотреть по сторонамдержать камень за пазухой (против кого)=таить злобу против 怀恨在心держать язык за зубами (не говорить ничего лишнего, молчать, когда нужно)Саш кашу заварил, сам еѐ и расхлѐбывай.ловить рыбу в мутной воде—использовать ситуацию с выгодой для себя.вставить палки в колѐса кому (умышленно мешать кому)наломать дров (наделать грубых ошибок)ждать у моря погоды —пассивно ожидать чего-товыносить сор из избысъесть собаку в чѐм (мастер)плясать под чужую дудку (не самостоятельный)2. подлежащее + сказуемоебабушка на двое сказала. Не ясно, можно понять так, или по-другомуязык хорошо (плохо) подвешен у кого —уметь хорошо говоритьязык развязывается (у кого) —становиться болтливымсердце радуется у когоГлаза разгорелись (у кого на что) —сильно захотелось иметь что-тоГлаза разбегаются у кого眼花缭乱не зная, куда смотреть.Голова идѐт кругом (голова кружится) 胜利冲昏头脑У него семь пятниц. (Человек быстро изменяется, не имеет устойчивую позицию)3.глагол (сказуемое) + обстоятельствокричать во всю ивановскую —громколюбить без памяти爱得神魂颠倒работать спустя рукава (без внимания)马马虎虎бежать сломя голову (очень быстро)не видеть дальше своего носа —иметь узкий кругозорсидеть сложа рукивыйти сухим из воды (остаться безнаказанным)逍遥法外вертеться как белка в колесе —суетитьсяжить душа в душу (友好地)→ жить как кошка с собакой直义与转义: держать ухо востро ①竖起耳朵听②保持警惕вести себя осторожновзлететь в воздух ①升空②план ~ 吹了сесть на мель(浅滩) ③(человек вошѐл в трудное положение)3. именные словосочетаниябелая ворона (не такой, как все, резко отличающийся)китайская грамота для кого (совершенно непонятное)капля в море (ничтожно)мокрая курица (жалкий человек) 可怜虫стреляный воробей (опытный, бывалый человек)на седьмом небебуря в стакане воды (Сильное, волнение, горячий спор из-за пустяков) последнее замечательное произведениелебединая песня (作家,艺术家最后的杰作)绝笔щекотливый вопрос 微妙的问题(кому щекотно痒)ни свет ни заря (очень рано)но то ни сѐ (ничего собой не представляющий)ни рыба ни мясосебе на уме (скрытен, хитѐр, изворотлив) 狡猾,城府很深的人тѐртый калач (опытный человек)老油条,世故的人第九章词法修辞俄语语法修辞是研究俄语语法手段的同义现象.在哪些场合,运用哪些语法手段最为合适,最能准确,清楚地表达思想内容和感情色彩.(一)名词形式的修辞变体一,名词的性在现代俄罗斯标准语中,大多数表示职业,职务的名词具有阳性,阴性两种对应形式,不强调性别时,可统用阳性.在公文语体中强调人的身份职务,不强调性别通常只用阳性形式,即使是指女人.如:Товарищ Иванова работает продавцом.在填表时,фамилия: Ивановапрофессия: преподаватель借助后缀-ш(а),-их(а)构成的阴性名词通常用在口语和俗语中,如:секретарша, директорша, бухгалтерша, 这样的词本来有两个意义:一表示从事该职业的女性;二表示从事该职业的人的妻子,随着妇女社会地位的提高,第二个意义逐渐消失.二,名词的数1,阳性名词复数第一格的两种词尾一般说来,-ы(и)形式用于书面语,-а(-я)形式则用于口语,但现在后者已逐渐成为规范形式,用于各种语体,如: адреса, директора, паспорта, профессора,отпуска, слесаря, жемчуга, катера2,①名词单数形式在科学语体中可以表示整类事物Волк —хищное животное.云杉Ель —дерево смолистое. (树脂很多的树.)②在文艺和政论作品中单数可以用于借喻(提喻——синекдоха),指代复数.И слышно было до рассвета, как ликовал француз.③某些抽象,物质名词在科学作品中可以获得复数形式:смазочные масла (各种润滑油) бронзы (各种青铜器)высококачественные стали (各种优质钢) пески соли各种沙子лечебные вина (各种药酒) широта (宽度)—широты(各种宽度)частота (频率)—частоты(各种频率)练习:指出下面句子中名词数的意义.1. В этом озере водятся разные рыбы.2. Камень издавна служит человеку строительным материалом.3. Из дерева делают множество вещей.4. Забота о потребителе стоит на первом месте.5. Здесь пройдѐт только лошадь.三,名词的格1,阳性名词单数第二格的两种词尾-у (-ю)主要用于口语,-а(-я)用于科学语体和公文事务语体.Стакан чаю (чая) кусок сахару (сахара)бутылка лимонаду (лимонада) много рарода(народа)умереть с голоду (голода) нужно до зарезу2,名词复数第二格的两种词尾пять килограммов (килограмм) , пять гектаров (гектар)(二)形容词形式的修辞变体一,形容词短尾和长尾形式的修辞特点1,全尾形式作谓语,首先出现在与日常口语有密切联系的体裁中.①Попала под дождь, вся мокрая.②Ты что скучная, Катя2,短尾形式在政论语体,科学语体,公文语体等书面语体中用得多.①Наша позиция в этом вопросе простота.②Особенно замечателен драгоценный камень александрит(翠绿宝石).3,形容词的词义是褒义时,短尾在语气上比全尾更肯定,更鲜明,更有力.Он смел. (他真勇敢) Она умна.Он смелый. Она умная.形容词是贬义时,短尾严厉,尖锐,不客气,有时还带有敌意和责骂的意味,而全尾在语气上比较缓和,平淡,甚至带有亲昵的口气.①Ты глупа. Ты, Наташа, глупая.②Он хитѐр. Он хитрый.练习:指出句中形容词长短尾的意义和修辞色彩.1. Она была хорошая: высокая, тоненькая, глаза чѐрные.2. Океанские ресурсы неисчислимы и многообразны.3. Певец поѐт хорошо, но голос у него слабый.4. И чист, и тих, и ясен свод небес.5. Старик глух на одно ухо.6. О цзиндэчжэньском фарфоре говорят, что он чист, как зеркало, тонок, как лист бумаги, и звонок, как цин.7. Порядки в этой школе строгие (строги).8. На этот раз учитель был строг.二,形容词的比较级和最高级1,简单式比较作适用于各种语体,复合式基本用于书卷语体.①Этот дом ниже соседнего.②Дуб более прочный, чем сосна.2,带前缀по-的形容词比较级具有口语色彩:"稍……一些".①Она пополнее сестры.②После отдыха дети стали посвеже.在书面语中类似的意义用несколько, немного + 比较级表达:По успеваемости группа а несколько лучше, чем группа Б.3,形容词简单式最高级具有书卷色彩,复合式适用于各种语体.①Я был самый молодой в группе.②Озеро Байкал —глубочайшее озеро в мире.4,简单式比较级与всех, всего 连用,带有口语色彩:Этот вопрос важнее всего.5,个别简单式最高级可以与самый连用самый ближайший путьв самый кратчайший срок三,物主形容词的修辞色彩物主形容词以-ов(-ев), -ин(-ын)结尾,如отцов, мамин сынов, Петин, Наташин, Варин等.这类形容词只用于口语和文艺作品中,在科技,政论作品中是不用的.Это машина мама.Тѐтино письмо以-овый, -иный, -ий(-ья, -е)结尾的表示一类动物的物主形容词在口语中和书面语中都广泛使用,如:слоновая кость (象牙)волчий хвост (狼尾巴) ~аппетитмедвежья берлога (熊窝) ~услуга(三)动词形式的修辞变体一,动词的人称形式1,复数第一人称代替单数第一人称这种代替具有客气,谦虚的意味,使受话人与说话人融合在一起,通常见于政论和科技作品中.Сейчас рассмотрим категорию глагола.Вспомним те времена.Мы считаем...2,复数第三人称代替单数第一人称这种代替表示强烈的要求,好象说话人是在用许多人的名义在给对方说话.如:Отпустите его, вам говорят. Это наш кот!Вас просят уйти отсюда.3,复数第一人称代替单数第二人称这种代替具有亲切的感情色彩,常见于口语中.Как чувствуем себя (医生)Проезд оплачиваем!(售票员)Не будем плакать, не нужно это.二,动词的各种体时式形式1,未完成体现在时形式代替完成体或未完成体的过去时形式(历史现在时)表示过去发生的行为,使描述生动逼真,好象发生在眼前,用于口语和文学作品中.①Возвращаюсь я вчера вечером с работы, иду по улице, вдруг слышу за своей спиной знакомый голос...②Сегодня я встал поздно, прихожу в кабинет —никого уже нет.2,未完成体现在时代替未完成体或完成体将来时,表示在不久的将来一定要实现的行为,把将来的行为说得好象在眼前似的,如:用于口语中.Завтра я лечу в Пекин. (полечу)На следующей неделе я делаю доклад. (буду делать)3,完成体过去时代替完成体将来时用于口语,表示将来必定要实现的行为,把将来行为说得好象已经实现似的,如:Если ещѐ не будет дождя, урожай погиб.Посмотришь —счастье тебе привалило. (你看吧,你的鸿运就要来了.)4,完成体将来时代替未完成体现在时,既表示行为的经常一般性,又表示行为的必然性,如:Глупый осудит(обсуждает), а умный рассудит (рассуждает).(愚人只一味指责,而智者却考虑解救办法.)Учиться всегда пригодится(годится). (学习总是有用的.)Если спросишь (спрашиваешь) его, он только да или нет —и больше ни звука.5,假定式代替命令式在表示劝告,请求,希望等意义时用假定式代替命令式,语气比较婉转,用于口语中,如:①过去时+бы Ты бы пошѐл к нему.Поспал бы ты.②不定式+бы Тебе бы перестать курить.6,命令式代替假定式用于条件复合句,常见于口语,具有强烈的表情色彩.(与各种人称连用)①Прочитай я эту статью, вопрос был бы ясен.②Приди мы на минуту позже, мы не застали бы их.③Знай он это, он не написал бы такое письмо.7,命令式代替陈述式具有口语色彩,表示必要,被迫,不得不等情态意义.①На улице праздник, а я сиди дома.②Хлопотно с детьми, я вам скажу! У меня самого сиесть человек. Одного учи, друого лечи, третьего на руках носи, а когда вырастут, так ещѐ больше хлопотно.练习:指出下面句中动词形式的修辞变体.1. Мне снится Москва каждую ночь. Мы переезжаем туда в июне, а до июня осталось ещѐ почти полгода.2. Зрительный зал был полон. Раскрывается занавес. На сцену выходит А. Семенов.3. Часовой сидит у окна и сторожит дверь: только изредка подойдѐт он к углу, посмотрит и опять отойдѐт.4. Если он не придѐт, мы пропали.5. Бросил бы ты это!6. Вы бы меня угостили!7. А я целыми днями на помойках тряпьѐ собирай, да тебя корми !8. Не боли у меня голова, я бы пошѐл на лекцию.第十章句法修辞一,主动句与被动句构成同义现象①Я дал указание.②Мною дано указание.③Мы выполнили задачу.④Задача выполнена нами.被动句尤其是三成分的被动句一般用于书卷语体,尤其是公文语体.二,简单动词谓语的同义现象动名词组(书面语体)与动词(中性)对应.принимать участие участвоватьвести борьбу боротьсяоказывать помощь помогатьдавать совет советоватьпроявить интерес интересоватьсяпитать ненависть ненавидетьделать ремонт ремонтироватьвозлагать надежду надеятьсянанести удар ударитьдать согласие согласитьсяпроходить стажировку стажироватьсявести переписку переписыватьсявнести предложение предложитьвести разговор разговаривать三,词序句子可以分出两部分:第一部分是我们从上文或语境本身已经知道的事实,是话语的基础(主位)第二部分新报道的内容,是话语的核心(述位),这种划分叫做实义切分.如:Ученик не пришѐл на уроки по болезни. (原因是新知)По болезни ученик не пришѐл на уроки. (后果是新知)在对话中体现尤为明显:—Где вы отдыхали летом—Летом мы отдыхали в деревне.将主位和述位颠倒过来(被称为主观词序)具有特殊的修辞功能,多用来表示赞美,喜爱,愤慨,鄙视等情感,主要用于口语.(伴随语调中心的移动)如:①—Кто звонил—Ася звонила.②Ведь глупо /это.述位主位③Прекрасный юноша был /брат мой.口语中还可以见到间隔词序:①Человек он был удивительный.述位主位述位②Я поздравить прилила.主位述位主位四,复合句在修辞上的运用1,在口语中广泛使用简单句,特别是不完全句.—Да что с тобой в конце концов—Ничего!—Секрет—Ну —секрет! Разве не может быть у меня хоть одного секрета от тебя—Не может быть!2,在口语中广泛使用并列复合句,并列复合句结构简洁.①Только устроилась, и опять надона новую квартиру переезжать.3,在口语中广泛使用无连接词复合句,各部分之间的联系可以用语调,面部表情,手势来表示.如:Вырастешь —всѐ поймѐшь.Идѐмте —работы много.4,在科学语体中广泛使用带连接词或关联词的主从复合句,各部分之间的关系清楚,不会产生歧义.Когда температура поднимается, свойства металла изменяются.文学作品中不同作家有自己的使用句子类型的特点(契诃夫,托尔斯泰)政论作品倾向大众化.5,在口语中能见到用从属句作简单句谓语的结构①Самая прочная дружба —это когда всѐ готов сделать для друга.②Хорошая репутация —это когда тебе доверяют.6,具有口语色彩的连接词:да, да и, либо, не то..., не то..., а то, раз具有书面语色彩的连接词:ибо, вследствие того что,в связис тем что, ввиду того что,в силу того что, благодаря тому что,несмотря на то что, поскольку.第十一章语义辞格19世纪之前,修辞学研究以文学作品为主,而且专心致志于辞格的研究,俄罗斯对辞格的系统研究始于20世纪,通常是实践修辞学的研究对象.随着功能修辞学的发展,辞格的研究逐渐被忽视.在文学作品中辞格的使用最为广泛,充分,可以说文学作品是辞格使用的最主要的领域,其次是报刊政论语言,口语,使用最少的是公文事务语体,而且不同领域内辞格使用的功能各不相同,使用的辞格种类也不同.将辞格描写与语体,体裁紧密结合,注意辞格对不同体裁的适应,是一个新的有前景研究趋势.辞格是具有固定语言特点的修辞方式,被称为语言的感情-表现力手段(изобразительно-выразительные средства, стилистические средства),辞格分为语义辞格(тропы)和句法辞格(фигуры).语义辞格(тропы)是为了生动形象地表达,在使用词汇时,不使用其直义,而使用其转义,即借助词的含义变化形成的修辞格."Тропами называются все виды образного употребления слов и словосочетаний, все виды переносных наименований."也叫作"изобразительные средства",主要包括:1.修饰语(эпитет)修饰语区别于语法意义上的限定语,必须具有形象性,表现力,是不同寻常的定语和状语,如:1) 形象修饰,描写事物的特征,多带有比喻的性质,主要用于文艺作品,特别是在诗歌中,可以激发人的联想.Между тучами и морем гордо реет буревестник.мѐртвая тишина(形容词最常用)чѐрная тоскаОна улыбалась голубой детской улыбкой. (Шолохов)Кружатся в воздухе печальные листья.Бродяга-ветер(同位语)2) 可以对人和事物进行褒义和贬义评价.чѐрная зависть, железный характер, серый человек, мать-земля2.隐喻(метафора)隐喻是一种最常见的语义辞格,是根据两个事物在某方面相似的特征(на основании сходства),用一个事物名称来称谓另一个事物,并强调其特征.如:Серебрянный серп сверкает в небе.(形状相似)золотая осень (颜色相似)Ветер стонет.(声音相似)Партия —наш маяк. (功能相似)Закатилось солнце русской поэзии.Слово —серебро, а молчание —золото.банк(银行,数据库—功能相似)玛丽是一块糖.(感觉相似)隐喻是以相似性为根据,通过联想,把两个不同类的事物联系起来.根据表达手段,隐喻分为简单隐喻(простая метафора)和扩展隐喻(развѐрнутая метафора),简单隐喻由一个词或词组表达:утро года (весна),солнце русской поэзии (Пушкин);扩展隐喻由一组语义相关的词语来表达:"Мы стоит у руля, а правительство —машина. М мы решаем, куда она должна ехать, каким путѐм, и с какой скоростью."根据隐喻的形象性是否还存在,可以将隐喻分为死隐喻(мѐртвая)和话隐喻(живая),也称为语言隐喻和言语隐喻.死隐喻已经不再创造形象,产生联想,成为词语的转义,收入词典,如стрелка часов, ножка стола, нос корабля, лист бумаги, счѐтчик, дворник等,而活隐喻是个人创造的,依然存留了鲜明的形象性.隐喻的功能主要表现在以下几个方面:一,称名功能,人们常常借助联想通过已知事物来认识新的事物,以隐喻的形式给一个新事物命名.这种称名不只是日常事物,也包括科技名称,例如:горло бутылки, ручка двери, ножки стола, спинка стула, электрическая。
积极培养学生学习的态度英语在我们的日常生活中起着越来越重要的作用,因此,学好英语也就变的越来越重要。
然而在学生学习英语的时候,往往没有什么学习兴趣,认为英语很难学。
因此,作为一名高中的英语教师要积极培养学生学习英语的态度,使其对英语感兴趣,从而学好英语,把英语灵活的运用到以后的学习和工作中。
本篇文章从以下几个方面进行了分析:英语学习态度的培养基础是加强认识;自主学习是保证;共同成长是催化剂等。
标签:学生;学习态度;培养《英语课程标准》在“情感态度”部分指出,情感态度指爱好、动机、自信、意志和合作精神等影响学生学习过程和学习效果的相关因素。
保持积极的学习态度是英语学习成功的重要条件,教师应引导学生将爱好转化为稳定的学习动机,以使他们树立较强的自信心,形成克服困难的意志,乐于与他人合作,养成和谐与健康向上的品格。
一、英语学习态度的培养的基础是加强认识在义务教育阶段,学生学好英语的关键,更多的应该是兴趣。
所以有人讲,“兴趣是最好的老师”。
但随着层次的不断提高、难度的不断加深和要求的不断扩展,仅仅靠兴趣,则很难使学生持久地完成学习任务。
因为,一旦遇到困难和挫折,他们就有可能退缩不前,甚至失去信心。
因此,到了高中以上学段,态度就逐步成为关键。
所以现在中学、尤其是高中有句口号叫“态度决定一切”,是很有道理的。
培养英语学习态度主要从以下几点入手。
1.加强学习目的性教育当今,很多国家的教育政策都指出,学习和把握一门外语是21世纪合格公民的必备条件之一。
为了国家和民族的繁荣昌盛,为了更好地把握国外、主要是西方国家先进的科学技术,学习和把握一门外语、主要是英语,具有极其重要的作用。
目的性教育切忌说大话、空话和套话,空讲大道理,学生听不进去,甚至无动于衷,不起任何作用,有的时候,还会引起学生的逆反心理,起副作用。
目的性教育应该切实让学生感受到学习班英语的作用,最好以学生身边的一些实际存在的人为例子,让学生看到那些外语学得好而改变了境遇、改变了命运的真实的人和事。