英语新闻单词
- 格式:doc
- 大小:67.61 KB
- 文档页数:16
新闻专业英语————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:新闻专业英语(2007-03-20 14:14:53)转载accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告.advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息back grounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里。
banner n.通栏标题beat n.采写范围blank vt. "开天窗"body n. 新闻正文boil vt.压缩(篇幅)box n. 花边新闻brief n. 简讯bulletin n.新闻简报byline n. 署名文章caption n.图片说明caricature n.漫画carry vt.刊登cartoon n.漫画censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查chart n.每周流行音乐排行版clipping n.剪报column n.专栏;栏目columnist n.专栏作家continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人copy desk n.新闻编辑部copy editor n.文字编辑correction n.更正(启事)correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者cover vt.采访;采写cover girl n. 封面女郎covert coverage 隐性采访;秘密采访crop vt.剪辑(图片)crusade n.宣传攻势cut n.插图vt.删减(字数)cut line n.插图说明daily n.日报dateline n.新闻电头deadline n.截稿时间dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);"挖"(新闻) digest n.文摘editorial n.社论editorial office 编辑部editor's notes 编者按exclusive n.独家新闻expose n.揭丑新闻;新闻曝光extra n.号外eye-account n.目击记;记者见闻faxed photo 传真照片feature n.特写;专稿feedback n.信息反馈file n.发送消息;发稿filler n.补白First Amendment(美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由five "W's" of news 新闻五要素flag n.报头;报名folo (=follow-up) n.连续报道Fourth Estate 第四等级(新闻界的别称) freedom of the Press 新闻自由free-lancer n.自由撰稿人full position 醒目位置Good news comes on crutches. 好事不出门。
英语四、六级热点词汇新闻篇1. sponsor [ˈspɒnsə]n.赞助商;赞助者;倡议者,倡导者;保人vt.主办;举办;赞助(活动、节目等);促成;为慈善活动捐资;为义赛捐款2. criminal offense [ˈkrɪmɪnl əˈfens]刑事犯罪;刑事罪(行)criminal [ˈkrɪmɪnl] n.罪犯adj.犯罪的;刑法的;刑事的;犯法的;涉及犯罪的;不道德的 offense [əˈfens] n.冒犯;(球队的)前锋,锋线队员;进攻方法;攻势3. international intelligence [ˌɪntəˈnæʃnəl ɪnˈtelɪdʒəns]国际情报intelligence [ɪnˈtelɪdʒəns] n.智力;才智;智慧;情报;情报人员4. revenue [ˈrevənjuː]n.收入;收益;财政收入;税收收入5. year-on-year [jɪə(r) ɒn jɪə(r)]同比;同比增长;与上年同期数字相比;年比;与上年同期数字相比的6. trade volume [treɪd ˈvɒljuːm]交易量;成交量;贸易量;贸易额;贸易流量7. bilateral trade [ˌbaɪˈlætərəl treɪd]双边贸易,互惠贸易bilateral [ˌbaɪˈlætərəl] adj.双方的,双边的;两侧的,对称的,(大脑)两半球的8. two sides [tuː saɪdz]两面;双面;双侧;两面性9. flame [fleɪm]n.火焰;火舌;鲜红色;橘红色;橙黄色;强烈的感情;激情v.燃烧;(因强烈情绪而)变红,使变红10. burn [bɜːn]v.燃烧;烧;着火;烧着;(使)烧毁,烧坏,烧伤;烫伤;火辣辣地痛;发光n.烧伤;灼伤;烫伤;烧(或烫、灼)的痕迹;酸痛感;小河;溪流11. consume [kənˈsjuːm]vt.消费;吃;消耗,耗费(燃料、能量、时间等);喝;饮;使充满(感情);烧毁12. authority [ɔːˈθɒrəti]n.权威;权力;权;授权;职权;威权;当权(地位);批准;当局;专家13. emergency worker [iˈmɜːdʒənsi ˈwɜːkə]急救人员emergency [iˈmɜːdʒənsi] n.突发事件,紧急情况;急症(病人);急诊室adj.紧急情况下使用(或出现)的,紧急的;应急的14. site [saɪt]n.(建筑物、城镇等的)地点,位置,建筑工地;现场;发生地;场所;网站;站点vt.使坐落在;为…选址15. explosion [ɪkˈspləʊʒn]n.爆炸;爆破;爆裂(声);突增;激增;(感情,尤指愤怒的)突然爆发,迸发16. blast [blɑːst]n.爆炸;(爆炸引起的)气浪,冲击波;突如其来的强劲气流v.(用炸药)炸毁,把…炸成碎片;爆破;发出刺耳的高音,轰鸣17. oxygen canister [ˈɒksɪdʒən ˈkænɪstə]氧气;氧气罐oxygen [ˈɒksɪdʒən] n.氧气;氧canister [ˈkænɪstə] n.小罐;霰弹筒;扁平圆金属盒18. footage [ˈfʊtɪdʒ]n.镜头;(影片中的)片段19. debris [ˈdebriː]n.残骸;碎片;破片;残渣;垃圾;废弃物20. suicide bombing [ˈsuːɪsaɪd ˈbɒmɪŋ]自杀性爆炸;自杀炸弹;自杀性爆炸袭击;自杀式炸弹袭击suicide [ˈsuːɪsaɪd] n.自杀;自杀性行为;自毁;自取灭亡的行为;自杀者 adj.自杀的;自杀性的v.自杀21. detonate [ˈdetəneɪt]v.(使)爆炸;引爆;起爆22. troop [truːp]n.队伍,部队,军队,士兵;连队v.成群结队而行,列队行进;成群结队,群集23. police patrol [police pəˈtrəʊl]警察巡逻;公安巡逻艇patrol [pəˈtrəʊl] v.巡逻;巡查;(尤指威胁性地)逛荡,闲逛n.巡逻;巡查;巡逻队;巡逻车队24. civilian [səˈvɪliən]n.平民;老百姓;庶民adj.平民的;民用的25. venue [ˈvenjuː]n.地点;聚会地点(如音乐厅、体育比赛场馆、会场)26. security fencing [sɪˈkjʊərəti ˈfensɪŋ]保安围栏;安全围栏fencing [ˈfensɪŋ] fence的现在分词n.击剑运动;栅栏;篱笆;围栏;筑栅栏用的材料v.(用栅栏或围栏)围住,隔开;参加击剑运动;搪塞;支吾;回避27. security patrol [sɪˈkjʊərəti pəˈtrəʊl]安全巡逻28. protest [ˈprəʊtest ]n.抗议;抗议书(或行动);反对v.(公开)反对;抗议;坚决地表示;申辩29. security operation [sɪˈkjʊərəti ˌɒpəˈreɪʃn]安全措施;安全操作;安全性操作;安全行动operation [ˌɒpəˈreɪʃn] n.活动;手术;(有组织的)行动;企业;公司;业务30. security plan [sɪˈkjʊərəti plæn]安全计划;保安计划;安全方案31. Global 500 [ˈɡləʊbl 500]世界500强;全球500强企业;全球500强32. delegate [ˈdelɪɡət ]n.代表;会议代表v.授(权);把(工作、权力等)委托(给下级);选派(某人做某事)33. forum [ˈfɔːrəm]n.论坛;公共讨论场所;讨论会;(古罗马)公共集会场所34. clean-up [ˈkliːn ʌp]n.清扫;清除(污染物);清理;整顿35. industrial waste [ɪnˈdʌstriəl weɪst]工业废料36. deterioration [dɪˌtɪərɪəˈreɪʃən]n.恶化,变坏;退化;堕落37. pollution source [pəˈluːʃn sɔːs]污染源38. greenhouse gases [ˈɡriːnhaʊs ˈɡæsɪz]温室气体(尤指二氧化碳)greenhouse [ˈɡriːnhaʊs] n.温室,暖房;温室效应39. resource base [rɪˈsɔːs beɪs]资源基础;资源底数;资源基地;资源库40. fragile [ˈfrædʒaɪl]adj.易碎的;易损的;不牢固的;脆弱的;纤巧的;精细的;纤巧美丽的;虚弱的41. already-stressed [ɔːlˈredi strest]已经不堪重负;已经有压力的stressed [strest] stress的过去分词和过去式v.强调;重读;着重;用重音读;(使)焦虑不安,疲惫不堪 adj.焦虑不安;心力交瘁;重读的;受压的;受应力的42. ecological [ˌiːkəˈlɒdʒɪkl]adj.生态的;生态学的;关注生态环境的;主张生态保护的43. intensive [ɪnˈtensɪv]adj.集约的;短时间内集中紧张进行的;密集的;彻底的;十分细致的n.加强器;[语]强义词;强调成份44. stranded [ˈstrændɪd]v.搁浅;使滞留adj.残留在垒上的;陷于困境的45. snowfall [ˈsnəʊfɔːl]n.下雪;降雪(量)46. tow truck [ˈtəʊ trʌk]n.(故障车的)牵引车,拖运车tow [təʊ] v.拖,拉,牵引;拖带;拖行,被拖带n.(对车船等的)牵引,拖,拉;拖绳,拖链;绞索;拖轮,抱曳车47. terrorist group [ˈterərɪst ɡruːp]恐怖组织;恐怖集团terrorist [ˈterərɪst] n.恐怖主义者;恐怖分子adj.恐怖(主义)的,恐怖分子的48. claim responsibility for [kleɪm rɪˌspɒnsəˈbɪləti fɔː(r)]宣称对某事负责claim [kleɪm] v.宣称;声称;断言;要求(拥有);索取;认领;索要;引起;获得n.声明;宣称;断言;所有权;索款,索赔responsibility [rɪˌspɒnsəˈbɪləti] n.责任;负责;事故责任;职责;义务;任务49. cargo ship [kɑːɡəʊʃɪp]货船50. sink [sɪŋk]v.下沉;下陷;沉没;使下沉;使沉没;倒下;坐下;降低;挖,掘n.(厨房里的)洗涤池,洗碗槽adj.位于社会条件差的贫穷地区的;贫民窟的51. coast [kəʊst]n.海岸;海滨vi.(尤指不用动力)滑行,惯性滑行;(做事)不出力;沿海岸航行52. rescue effort [ˈreskjuː ˈefə]营救努力;救援工作rescue [ˈreskjuː] vt.营救;援救;抢救n.救援;营救;抢救;获救;营救行动53. rescue vessel [ˈreskjuːˈvesl]打捞船;救援船;救助船vessel [ˈvesl] n.大船;轮船;(盛液体的)容器;器皿;血管;脉管;(植物的)导管54. fishing area [ˈfɪʃɪŋˈeəriə]捕鱼区;渔区55. port [pɔːt]n.港口城市;港市;口岸;港口;避风港56. ferry [ˈferi]n.渡船;摆渡v.渡运;摆渡57. refugee [ˌrefjuˈdʒiː]n.难民,避难者,逃亡者;寻求庇护者v.接纳……避难;迫使……流亡;避难,逃难;流亡,亡命国外58. rescue official [ˈreskjuːəˈfɪʃl]援救人员;救援人员59. search and rescue team [sɜːtʃ ənd ˈreskjuː tiːm]搜救队60. emigrate [ˈemɪɡreɪt]vi.移居国外;移民61. immigrant [ˈɪmɪɡrənt]n.(外来)移民;外侨adj.侨民的62. coast guard [kəʊst ɡɑːd]海岸警卫队队员;海岸巡逻队队员;缩写词为CGcoast [kəʊst] n.海岸;海滨vi.滑行,惯性滑行;不费力地取得成功;不出力;沿海岸航行63. case [keɪs]n.案例;实例;具体情况;事例;实情,事实;特殊情况;待裁决的案件;诉讼vt.把…装入箱(或盒、套等)内;(用材料、物质)围绕,包盖64. senator [senator]n.参议员65. citizenship [ˈsɪtɪzənʃɪp]n.公民身份(或义务);公民权利(或资格)66. signal [ˈsɪɡnəl]n.信号;暗号;标志;预示;指示灯,信号灯,红绿灯v.发信号;发暗号;示意;标志;表明;预示;表达;表示;显示adj.重大的;显要的67. fine [ˈsnəʊfɔːl]adj.好的;高质量的;美好的;健康的;很好,不错,满意;好看的;精巧的;晴朗的 adv.可接受;够好;蛮不错n.罚款;罚金vt.处…以罚金68. permanent residency [ˈpɜːmənənt ˈrezɪdənsi]永久居留;永久居留权;永久居住;永久居住权permanent [ˈpɜːmənənt] adj.永久的;永恒的;长久的n.烫发residency [ˈrezɪdənsi] n.驻留时间,驻留期;居住;定居;官邸69. eventual citizenship [ɪˈventʃuəl ˈsɪtɪzənʃɪp]最终公民身份eventual [ɪˈventʃuəl] adj.最后的;最终的;结果的citizenship [ˈsɪtɪzənʃɪp] n.公民身份(或义务);公民权利(或资格)70. foreign exchange [ˌfɒrən ɪksˈtʃeɪndʒ]国际汇兑;外汇市场;外币兑换处;外汇71 .blizzard [ˈblɪzəd]n.暴风雪;雪暴;大批侵扰性的事物;大量的负担72. icy [ˈaɪsi]adj.冰冷的;冰冻的;覆盖着冰的;结满冰的;冷冰冰的;冷峻的73. route [ruːt]n.路线;路途;(公共汽车和列车等的)常规路线,固定线路;途径;渠道vt.按某路线发送74. suspend [səˈspend]vt.悬;挂;吊;暂停;中止;延缓;暂缓;推迟;使暂时停职(或停学等);悬浮75. navigate [ˈnævɪɡeɪt]v.导航;确定(船、飞机、汽车等)的位置和方向;航行;航海;横渡76. collided [kəˈlaɪdɪd]v.碰撞;相撞;严重不一致;冲突;抵触77. skid [skɪd]vi.侧滑;打滑;滑行n.侧滑;打滑;突然向一侧滑行;(飞机的)起落橇,滑橇78. ceasefire agreement [ˈsiːsfaɪə(r) əˈɡriːmənt]停火协议ceasefire [ˈsiːsfaɪə] n.(通常指永久性的)停火,停战79. peace talks [piːs tɔːks]和平对话;和谈;和平会谈80. official declaration [əˈfɪʃl ˌdekləˈreɪʃn]正式公告,官方公告declaration [ˌdekləˈreɪʃn] n.公告;宣告;宣言;声明(书);;宣称;申报(单) 81. owned media [əʊnd ˈmiːdiə]自有媒体;自媒体media [ˈmiːdiə] medium的复数n.媒体;大众传播媒介,大众传播工具82. statistical data [stəˈtɪstɪkl ˈdeɪtə]统计数据;统计资料;数据统计;统计的资料statistical [stəˈtɪstɪkl] adj.统计的;统计数据的,统计学的83. special column [ˈspeʃl ˈkɒləm]专栏column [ˈkɒləm] n.柱;圆形石柱;纪念柱;柱形物;栏;专栏,栏目;长列,纵队84. mass media [mæs ˈmiːdiə]n.大众传媒,大众传播;海量媒体数据;新闻界85. news report [njuːz rɪˈpɔːt]新闻报道86. update [ˌʌpˈdeɪt ]vt.使现代化;更新;向…提供最新信息;给…增加最新信息n.现代化;更新的信息;更新的行为或事例87. weather forecast [ˈweðə fɔːkɑːst]n.天气预报forecast [ˈfɔːkɑːst] n./vt.预测;预报88. orange alert [ˈɒrɪndʒəˈlɜːt]橙色预警;橙色警报alert [əˈlɜːt] adj.警觉的;警惕的;戒备的;意识到;注意到vt.向…报警;使警觉;使警惕;使戒备;使意识到;使认识到n.警戒;戒备;警惕;警报89. improve people's livelihood [ɪmˈpruːv ˈpiːplz ˈlaɪvlihʊd]改善民生livelihood [ˈlaɪvlihʊd] n.生计;赚钱謀生的手段90. employment trend [ɪmˈplɔɪmənt trend]就业趋势employment [ɪmˈplɔɪmənt] n.工作;职业;受雇;就业;雇用;使用91. diplomatic relations [ˌdɪpləˈmætɪk rɪˈleɪʃnz]外交关系diplomatic [ˌdɪpləˈmætɪk] adj.外交的;从事外交的;有手腕的;策略的;圆通的92. utility services [juːˈtɪləti ˈsɜːvɪsɪz]公用事业服务;公用服务设施utility [juːˈtɪləti] n.公用事业;实用;效用;有用;实用程序;公用程序adj.多用途的;多效用的;多功能的93. cultural bias [/ˈkʌltʃərəl ˈbaɪəs]文化偏见;文化偏向bias [ˈbaɪəs] n.偏见;偏心;偏向;偏爱;特殊能力;斜裁vt.使有偏见;使偏心;使偏向adv.偏adj.斜的;偏动的94. disputed [dɪˈspjuːtɪd] dispute的过去分词和过去式v.对…提出质询;对…表示异议(或怀疑);争论;辩论;争执;争夺;竞争adj.有争议的95. uninjured [ʌnˈɪndʒəd]adj.安然无恙;毫无损伤96. worsening [ˈwɜːsnɪŋ] worsen的现在分词v.(使)变得更坏,变得更糟,恶化n.恶化;变坏adj.日益恶化的97. root cause [ruːt kɔːz]根本原因98. safeguard measure [ˈseɪfɡɑːd ˈmeʒə(r)]保障措施safeguard [ˈseɪfɡɑːd] v.保护;保障;捍卫n.安全设施;保护措施measure [ˈmeʒə] v.测量,度量,计量;作较量;打量;;估量,衡量;判定n.措施,方法;步骤;已知量;标准量;尺度,标准;数量,比例99. real estate [ˈriːəl əsteɪt]n.房地产;不动产;房地产业;房地产销售业estate [ɪˈsteɪt] n.大片私有土地,庄园;住宅区;工业区;工厂区;个人财产100. economic sanctions [ˌiːkəˈnɒmɪk ˈsæŋkʃnz]经济制裁sanction [ˈsæŋkʃn] n.制裁;(正式)许可,批准;约束;处罚vt.许可;准许;准予;惩罚;实施制裁101. elected [ɪˈlektɪd] elect的过去分词和过去式v.选举;推选;选择,决定(做某事)102. infrastructure [ˈɪnfrəstrʌktʃə]n.(国家或机构的)基础设施,基础建设103. investment [/ɪnˈvestmənt/]n.投资;投资额;投资物;值得买的东西;有用的投资物;投入104. inflation [ɪnˈfleɪʃn]n.通货膨胀;通胀率;充气105. scarcity [ˈskeəsəti]n.稀缺;缺乏;不足;稀少106. allotment [əˈlɒtmənt]n.配给;(城镇居民可以租来种菜的)小块土地;分配物;分配量;份额;分配107. the basic state policy [ðəˈbeɪsɪk steɪt ˈpɒləs]基本国策108. rise abruptly [raɪz əˈbrʌptli]崛起abruptly [əˈbrʌptli] adv.突然;立刻;出其不意地;猝然;粗暴地;忽然间109. property protection [ˈprɒpəti prəˈtekʃn]知识产权保护;产权保护;财产保护;财产保全property [ˈprɒpəti] n.所有物;财产;不动产;房地产;房屋及院落;庄园;性质。
地震新闻中常用到的英语词汇2008年5月12日发生在四川西北部的特大地震及其惨重后果牵动了全国人民的心。
如果我们在积极关注地震灾难以及随后的可歌可泣抗争救灾行动的同时也注意通过英语媒体了解情况,我们就可以掌握一些地道的英语表达,丰富我们的语言应用能力。
下面是店铺整理的地震新闻中常用到的英语词汇,欢迎大家阅读!美联社5月16日的一篇报道中有以下一段文字:China has mobilized 130,000 army and paramilitary troops to the disaster area, but the quake buckled roads and triggered mountain landslides, meaning that relief supplies and rescuers have struggled to reach the worst-hit areas。
Mobilize是一个平时不太常用的单词,但是此次四川地震灾难发生之后,全世界对于中国政府mobilize抗震救灾力量的效率给予了好评,我们也可以对mobilize有一个全新的认识与了解。
中国政府此次动员的抗震救灾力量主要来自军警,上述文字中的paramilitary troops就是“准军事部队”的意思,也就是警察,包括武警。
Paramilitary是西方国家通常用来表达警察和武警部队的英语词汇,在我国的汉英词典中,“武警”的译文通常是armed police,但这个表达远不如paramilitary在英语国家中用的普遍。
中国政府此次出动的抗震救灾力量中除了军人之外还有大量武警、森林警察、消防警察和普通公安干警,这些警力在英语中可以统称为paramilitary troops。
Buckled roads就是“阻挡道路”的意思,其中buckle这个单词在这里使用得十分生动形象,因为“阻挡道路”我们一般是表达为block road的,而buckle的意思是“使扭曲”,“使弯曲”,“使变形”,对于在汶川地震中毁坏的公路来说,buckle这个词显然是再形象不过的了。
豁牙叔叔笑说英语八年级上册第五单元单词《人教版八年级上册英语第五单元单词汇总(包含音标、词性、解释、造句等)》。
1. sitcom (英:[ˈsɪtkɒm] 美:[ˈsɪtkɑːm])。
- 词性:名词。
- 出处:Unit 5教材正文。
- 解释:情景喜剧。
- 造句:I like watching sitcoms because they are very funny.(我喜欢看情景喜剧,因为它们很有趣。
)。
- 近义词:comedy series。
2. news(英:[njuːz] 美:[nuːz])。
- 词性:不可数名词。
- 出处:Unit 5教材正文。
- 解释:新闻;消息。
- 造句:I watch the news on TV every night.(我每天晚上在电视上看新闻。
)。
- 近义词:information。
3. soap opera(英:[ˈsəʊp ˈɒprə] 美:[ˈsoʊp ˈɑːprə])。
- 词性:名词。
- 出处:Unit 5教材正文。
- 解释:肥皂剧。
- 造句:She likes watching soap operas in her free time.(她空闲时喜欢看肥皂剧。
)。
- 近义词:soap。
4. educational(英:[ˌedʒuˈkeɪʃənl] 美:[ˌedʒuˈkeɪʃənl])。
- 词性:形容词。
- 出处:Unit 5教材正文。
- 解释:教育的;有教育意义的。
- 造句:This is an educational program.(这是一个有教育意义的节目。
)。
- 近义词:instructive。
- 反义词:uneducational。
5. plan(英:[plæn] 美:[plæn])。
- 词性:名词、动词。
- 出处:Unit 5教材正文。
- 解释:- 作名词时:计划;规划。
- 作动词时:计划;打算。
- 造句:- 名词:We have a plan for the weekend.(我们有一个周末计划。
accredited journalist 特派记者accurate journalism 精确新闻学actuality 现场报道ad 广告adlib 即兴报道adman 广告商agony column 启事广告栏air 广播airdate 广播时间airing 正在播送airplay 电台唱片播送airspace 广告时间affair 绯闻anaglyph 彩色立体画anchor 新闻节目主持人anchor booth 播音室anecdotal lead 轶事性导语annals 编年史announcement 启事,简讯announcer 播音员announcer studio 播音室anonymous source 匿名消息来源ANSE 美国报纸主编协会apocryphal story 假新闻appropriateness 适宜性art 插图(总称)assistant editor 助理编辑associate editor 副编辑assignment 采写任务attribution 消息来源audience 受众audience survey 受众调查authoritative source 权威消息人士back alley news 小道消息back cover 杂志封底backgrounder 背景介绍back number/issue 过期报刊backup 后备记者bank/basement 副标题banner 通栏标题blanker head 通栏标题beat 采写范围beat reporter 分类专访记者big media 大媒介billboard 节目前插播bimonthly 双月刊bite 讲话录音biweekly 双周刊blackout 镜头隐去blacksmith 平庸记者blank 开天窗bleed 出血版(印至边沿)blowup 放大照片blue-pencil 改稿blurb 吹嘘性短文或广告board of editors 编委会body 正文boil 压缩篇幅boilerplate 补白新闻(硬凑内容)boldface 黑粗体字book page/review 书评bottom line 报刊印数bottom strip 沉底通栏box 花边新闻briefing 新闻发布会,吹风会bright 短趣文broadsheet 大开版报纸budget 当日要闻bureau 新闻办事处bulletin 新闻简报byline 署名文章call-in 受众来电节目camera crew 摄制组cameraman 摄影师candid 快照canned copy 同时被多家报纸发表的稿件canon of journalism 记者信条caps 大写字母caption 图片说明caricature/cartoon 漫画carry 刊登catch line 醒目标题catch penny 耸动性文章censor 审查centred head 中心式标题chart 每周流行音乐榜chat/talk show 脱口秀checklist 采访提纲chief editor 总编chitchat column 闲话栏circulation 发行量city article 金融商业新闻city page 金融和商业新闻版city desk/room 本地新闻部city edition 本地版classified ads 分类广告clean copy 誊清稿clean proof 清样clean start 开始播出closed circuit TV 闭路电视close-up 特写镜头code of ethics 新闻记者道德标准cold media 冷媒介cold news 旧闻cold type 照相制版collage 版面拼贴艺术colored news 主观报道color man 现场解说员column 栏目,专栏columnist 专栏作家combined lead 复合式导语comic strip 连环画comma chaser 文字编辑commentary 实况评论commentator 时事评论员commercial 商业广告commercial Broadcasting 商业广播communication channel 传播渠道communication media 传播媒介communication model 传播模式communication network 传播网络communique 新闻公报compose 排版continued story 连载故事continuity 串联词contributing editor 特约编辑contribution 投稿contributor 投稿人copy 文字说明copy desk 新闻编辑部copyedit 编辑稿件copyeditor 文字编辑copy fit 组排稿件copy flow 稿件处理过程copy taster 选稿人copy writer 撰稿人correction 更正启事correspondence 通讯员来稿correspondence column 读者来信专栏correspondent 驻外记者counter programming 竞争性节目编排cover 采写,报道coverage 新闻报道量cover girl 封面女郎cover story 封面报道covert coverage 隐性采访crawl 爬行字母credit line 署名行credits 片头片尾制作人员名单credo 记者信条critic 评论员critique 评论crop 剪辑图片crosshead 小标题crusade 宣传攻势cub 见习记者cushion 备用稿件cut 插图;删减cut line 插图说明daily 日报dateline 新闻电头dead-air 停播时间deck 副标题delayed lead 延缓式导语desk 报社编辑部dig 深入采访;追踪digest 文摘disk jockey 流行音乐节目主持人dispatches 电讯稿display ads 特排广告distortion 新闻失实documentary 纪实节目dope story 内幕新闻drop head 阶梯式标题drum beater 鼓吹者dub 为……配音ear 刊登小消息的报头左右上角editing cubicle 剪辑室editor-in-chief 总编辑editor notes 编者按editorial office 编辑部editorial 社论editorial page 社论版editorial policy 编辑方针editorial staff 全体编辑人员editorial work 编务electronic media 电子媒介electronic newspaper 电子报刊employment advertising 招聘广告enterprise copy 追踪报道evening paper 晚报exclusive 独家新闻exclusive interview 独家采访exclusive report 独家报道executive editor 执行编辑expose 新闻曝光extra 号外eye-account 记者见闻factual report 真实报道fairness doctrine 公开性原则fake report 失实报道faxed photo 传真照片feature 特写feature program 专题节目feedback 信息反馈field pickup 实况转播file 发稿filler 补白fill-up 小型插播节目final draft 定稿fireside speech/talk 广播电视演说/讲话five Ws of news 新闻五要素fixed position 固定时间播出的节目Fleet Street 舰队街(英国新闻界)fluff 口误folio 对开版报纸flag 报头;报名fold 折叠式印刷品folo 连续报道fortnightly 双周刊framework 新闻结构Fourth Estate 第四等级freedom of the press 新闻自由free-lance journalism 自由撰稿新闻业free-lancer 自由撰稿人free sheet 免费赠阅的报刊fringe time 非黄金时间front-page 头版fudge 最后新闻full position 报刊的醒目位置gag rule 言论限制gang interview 记者招待会ghost word 错别字glossy magazine 通俗杂志gossip colum 闲话栏gossip writer 社会新闻作家grapevine 小道消息gutter 中缝ham radio 业余无线电台hard news 硬新闻headline 新闻标题hearsay 小道消息HFR(hold for release)留存稿highlights 要闻hot news 热点新闻home news 国内新闻hookup 节目联播human interest 人情味illustration 插图index 今日要闻in-depth reporting 深度报道information source 消息来源instant replay 即时回放internal publication 内部刊物international news 国际要闻insert 插稿interpretative reporting 解释性报道invasion of privacy 侵犯隐私inverted pyramid 倒金字塔investigative reporting 调查性报道issue 期、号itinerating coverage 巡回采访journalese 新闻文体journalism 新闻业;新闻学journalist coinages 新闻造词journalist rules 新闻法规keyhole report 内幕新闻kill 退稿last-minute news 最后消息lay reader 一般读者layout 版面编排lead 导语leader 重要文章lead-in 导语;引言leading article 社论lead story 头条新闻legman 现场特派记者letter to the editor 读者来信libel 诽谤libelous report 诽谤性报道light literature 通俗文艺栏目literary criticism 文艺评论live 现场直播的local 本地新闻log 删减magazine show 专题节目mailer 邮递广告main fact lead 主要事实导语makeup 版面设计managing editor 新闻编辑man of the year 年度风云人物mass communication 大众传播mass media 大众传播媒介master head 报头栏matches, hatches, and dispatches 婚丧喜庆蓝media effect 媒介效果media image 媒介形象media independence 媒介独立mini-story 微型消息mini-torial 短评misreport 失实报道mobile television unit 电视转播车moderator 节目主持人monitor 监控montage 镜头合成mood 新闻基调morgue 报刊资料室morning paper 晨报mouthpiece 代言人muckraker 揭丑记者multi-deck headline 多层标题network time 联播时间news analyst 新闻评论员news beat 采访范围news blackout 新闻封锁news bulletin 新闻简报newscast 新闻广播news clue 新闻线索news commentary 新闻评论news conference 记者招待会news consumer 读者news coverage 新闻报道news dealer 报刊经销人news dispatches 电讯稿news film 新闻片news flash 快讯news gathering 新闻采访news huddle 新闻编辑会议news in brief 简明新闻newspaper group 报团news peg 新闻电头newsprint 新闻纸newsreel 新闻片news release 新闻稿newsroom 新闻编辑室news screening 新闻过滤news selection 新闻选择news service/agency 通讯社news sheet 报纸news source 新闻来源news stall 报摊news value 新闻价值news vendor 报贩news worthiness 新闻价值newsbreak 重要新闻报道night desk 夜班编辑部门night desk editor 夜班编辑nightside 晨报人员noise 电视电台杂音no-news lead 标签式导语non-news 非新闻稿note 随笔not for attribution 不宜公开的消息来源obituary 讣告off the air 停止广播off the record 不宜公开的报道official newspaper 机关报OIRT 国际广播电视组织one-shot 单行本one-screen report 现场报道on the air 正在广播中on-the-spot story 现场采访新闻op-ed page 社论对页评论版openness 透明度opinion leader 舆论领袖opinion poll 民意测验outside broadcast 实况转播overrun 超印overset 超排新闻稿overwrite 过度报道page makeup 版面设计page reform 改版page space 版面篇幅pagination 标注版面页码pan 遥摄镜头parajournalism 非常规新闻写作participation observation 体验生活paste-up 拼版patent insides 新闻内页patent outsides 新闻外页partisan press 政党报刊pay-TV 收费电视pegging 新闻背景penny press 大众报personal column 私人广告栏photojournalism 摄影新闻pickup 旧闻重叙pictorial 画刊picture director 图画编辑pilot 试播节目pipeline 匿名消息来源playback 回放plagiarism 剽窃,抄袭play list 节目播放单police beat 警事专访记者polish 改稿,润色pony edition 向海外发行的小型张pool 限额记者团popularization 通俗读物popular paper 大众报纸press association 报业协会press baron 报业大王pree book 剪报本press box 记者席press briefing 新闻发布会press bureau 新闻处press campaign 新闻宣传运动press card 记者证press clipping 简报press conference 新闻发布会press corps 记者团press digest 报刊文摘press kit 记者参考资料press law 新闻法press lord 报业大王press notice 报刊短评press partisanship 报界宗派press proof 清样press reader 清样校对员press release 新闻公告press run 报刊印数press secretary 新闻秘书press trust 报业托拉斯PR man 公关先生producer 制作人profile 人物专访;人物特写prominence 显著性proof reader 校对员provocative 报刊小品pseudonym 笔名pseudo event 假新闻public access 公共频道播送publicist 时事评论员publicity agent 广告员public libel 公开性文字诽谤public opinion poll 民意测验puff 吹捧性文章puffer 吹捧性文章作者Pulitzer Prize 普利策奖pulp 低级黄色报刊quality paper 高级报纸;严肃报纸quarterly 季刊quarto 四开报纸question lead 提问性导语quiz master 智力测验节目主持人quotation lead 引语性导语rack focus 调焦radio photo 传真照片rag 无聊小报rating 收听率;收视率readability 可读性reading matter 文字部分reading notice 文字广告reading public 读者大众recap 新闻提要release copy 预发新闻稿release date 发稿时间remote 实况转播remuneration 稿费;稿酬reportorial hat 采写任务reprint 转载reproduction proof 清样request 点播review 评论revise 改样round-up 综合消息roving correspondent 流动记者roving editor 流动编辑royalty 版税run-in 插版,插补running commentary 时事评论running story 连载故事run of schedule 按时播出run-over 转页刊登部分,超时播出部分scare head 特大新闻标题schools television 少儿电视节目scoop 抢手新闻,独家新闻secondary sources 间接消息来源second-cycle stories 连续追踪报道security blanket 新闻检查senior editor 高级编辑sensationalism 轰动效应sensational 轰动性的serial 连续剧sex scandal 桃色新闻;性丑闻shield law 新闻保障法shirttail 社论栏目shopper 商品信息报shorthand 速记showman 节目主持人sidebar 花絮新闻sidelight 杂闻,趣闻signoff 停止播送sign on 开始播送silly season (8/9)无聊季节simultaneous broadcast 联播时间single-copy sale (报刊)零售situationer 局势报道slanguage 大量使用俚语的文章slant 主观报道;片面报道sling ink 爬格子slogan 广告口号slotman 负责文字工作的副编辑slug 稿件内容提示词smash cut 跳切镜头snap shot 快照sob sister 写伤感报道的记者sob story 伤感报道society column 社交新闻栏目soft news 软新闻solicit 约稿special correspondent 特派记者spike 退稿splash 引人注目的报道split page 报纸内页头版sportscast 体育节目sports editor 体育新闻编辑sportswriter 体育记者spot 广告插播spot announcement 插播简讯spot news 现场报道spread 整版squib 小品文stble push 内部消息staff reporter 本报/本台正式撰稿人standby 备用节目standfirst 特写提示stand-upper 现场直播电视新闻stenograph 速记stereotyping 铅版印刷stone 拼版story 消息;稿件;文章straight news 纯消息报道stringer 特约记者;通讯员strip cartoon 连环漫画studio 演播室subeditor 助理编辑subhead 小标题;副标题subliterature 通俗文学subscription 征订subtitle 副标题Sunday features 周日特刊supplement 号外;副刊;增刊tabloid 通俗小报take the air 开始广播talkathon 马拉松式谈话节目talker 简短广告说明talk-in 来电直播节目talking head 特写镜头talk master 谈话节目主持人taste 新闻写作风格teaser 肩题,引题televised speech 电视讲话telly man 电视工作者think piece 时事短评thinker 时事评论thirst for news 新闻欲thumbnail 豆腐块文章tickler 记事本timeliness 时效性time slot 广播间隙time spot 广告时间tip 内幕新闻titbit 花絮,趣闻top line 大字标题top news 头条新闻,要闻track 移动摄像track-in 前移镜头,推进镜头tracking shot 移动镜头,跟踪镜头travelogue 游记trim 删改typeset 排字typesetter 排字工typo 排印错误ultra fax 电视电报;电视高速传真uncrowned king 无冕之王unidentified source 隐名消息来源unimpeachable source 消息可靠人士update 更新verbatim 一字不差的报道verite 实录技术vertical makeup 垂直式板式video art 电视艺术video commentator 电视新闻评论员videoconference 电视会议video land 电视业video nasty 恐怖电视片video piracy 电视片盗录video porn 色情电视片video verite 电视纪实拍摄videophone 电视电话vignette 花边文字visualizer 广告设计员voice-over 旁白vox pop 民众舆论want ad 征求广告war correspondent 随军记者wartime actuality shots 战时现场镜头watchdog 舆论监督weathercast 气象报道weatherman 气象报道员well-informed source/circle 消息灵通人士wide shot 广角镜头wire service 通讯社wooden head 沉闷的新闻标题word-of-mouth publicity 口头宣传working press 新闻界wrap-up 新闻综述yearly 年刊;年鉴yellow journalism 黄色新闻业zoom 调焦电视画面。
英语时政新闻常用短语总结英语时政新闻常用短语总结1. 科学发展观scientific outlook (thinking) on development2. 倡导公正、合理的新秩序观to call for the establishment of a just and equitable new order3. 以平等互利为核心的新发展观new thinking (outlook) on development focusing on equality and mutual benefit4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5. 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster new thinking featuring the respect for different civilizations6. 新能源观new thinking on energy development7. 疏导公众情绪defuse (allay, ease) (public) anger (discontent, resentment and complaints); properly channel public sentiments8. 诚信缺失lack of credibility9. 发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享development for the people, by the people and to the benefit of all the people10. 和谐共赢harmony for all winners; harmonious and win-win scenario; all-win harmony11. 真正意义上的和谐社会在逐步发展a harmonious society in its true sense is emerging; a truly harmonious society is emerging12. 实现社会公平与正义to ensure social equity and justice13. 利益协调机制interest coordinating (balancing) mechanism14. 社会救助体系social assistance (aid) system15. 人民群众安全感people’s sense of security新闻出版常用英语单词daily 日报morning edition 晨报evening edition 晚报quality paper 高级报纸popular paper 大众报纸evening paper 晚报government organ 官报part organ 党报trade paper 商界报纸Chinese paper 中文报纸English newspaper 英文报纸vernacular paper 本国文报纸Japanese paper 日文报纸political news 政治报纸Newspaper Week 新闻周刊the front page 头版,第一版bulldog edition 晨版article 记事headline 标题banner headline 头号大标题byline 标题下署名之行dateline 日期、发稿地之行big news 头条新闻hot news 最新新闻exclusive news 独家新闻scoop 特讯feature 特写,花絮criticism 评论editorial 社论review, comment 时评book review 书评topicality 时事问题city news 社会新闻column 栏letters 读者投书栏general news column 一般消息栏cartoon, comics 漫画cut 插图weather forecast 天气预报serial story 新闻小说obituary notice 讣闻public notice 公告advertisement 广告classified ad 分类广告flash-news 大新闻extra 号外the sports page 运动栏literary criticism 文艺评论Sunday features 周日特刊new**eat 记者采访地区news blackout 新闻管制press ban 禁止刊行yellow sheet 低俗新闻tabloid 图片版新闻"Braille" edition 点字版newspaper office 报社publisher 发行人proprieter 社长bureau chief, copy chief 总编辑editor-in-chief 总主笔editor 编辑, 主笔newsman, newspaperman, journalist 新闻记者cub reporter 初任记者reporter 采访记者war correspondent, campaign badge 随军记者columnist 专栏记者star reporter 一流通讯员correspondent 通讯员special correspondent 特派员contributor 投稿家news source 新闻来源informed sources 消息来源newspaper campaign 新闻战free-lancer writer 自由招待会press box 记者席news conference, press conference 记者招待会International Press Association 国际新闻协会distribution 发行circulation 发行份数newsstand, kiosk 报摊newspaper agency 报纸代售处new**oy 报童subscription (rate) 报费newsprint 新闻用纸Fleet Street 舰队街Publicationmagazine 杂志periodical 期刊back number 过期杂志pre-dated 提前出版的world news 国际新闻home news 国内新闻news agency 新闻社editor 编辑commentator 评论员reporter, correspondent, journalist 记者resident correspondent 常驻记者special correspondent 特派记者editorial, leading article 社论feature, feature article 特写headline 标题banner headline 通栏标题news report, news story, news coverage 新闻报导serial, to serialize 连载serial story 小说连载editor's note 编者按advertisement, ad 广告press commnique 新闻公报press conference 记者招待会publication 出版publishing house, press 出版社publisher 发行者circulation 发行量edition 版本the first edition 初版the second edition 再版the third edition 第三版the first impression 第一次印刷the second impression 第二次印刷de luxe edition 精装本paperback 平装本pocket edition 袖珍本popular edition 普及版copyright 版权royalty 版税type-setting, composition 排版proof-reading 校对工作proof-reader 校对(者)editing 编辑(工作)editor 编辑(者)printing 印刷printing machine 印刷机type-setter, compositor 排字工人folio 对开本quarto 四开本octavo 八开本16-mo 十六开本32-mo 三十二开本64-mo 六十四开本reference book 参考书booklet, pamphlet 小册子, 小书periodical 期刊magazine 杂志daily 日报weekly 周刊fortnightly 半月刊monthly 月刊bimonthly 双月刊quarterly 季刊annual 年刊year-book 年鉴extra issue (报纸)号外special issue 特刊daily paper 日报evening paper 晚报morning paper 晨报Sunday newspaper 星期日报manual, handbook 手册document.paper 公文pictorial magazine 画报memorial volume 纪念刊selected works, selections 选集complete works 全集anthology 文集, 文选scientific literature 科学文献index 索引original edition 原版(书)new edition 新版revised edition 修订版reprint 重印, 翻印cheap edition, paperback 廉价本encyclopaedia, encyclopedia 百科全书textbook 教科书reader 读本best seller 畅销书accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告.advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里。
单词Exchange 交易所hedge funds 对冲基金,套利基金,套头基金deliver 交付,交割;兑现offshore 离岸的Chicago Mercantile Exchange芝加哥商品交易所Futures 期货offshore yuan futures 离岸人民币期货合约client base 客户群,基本客户foreign exchange futures contracts 外汇期货合约capital markets 资本市场securities 证券watchdog 监管机构,监督者stock markets 股票市场stockbrokers 股票、证券经纪人liquidity 流动资金;流动性authority 当局fund management company 资金管理公司.portfolio composition 投资组合,资产组合;股票组合fixed-income securities 固定收益证券property tax 物业税pilots试点,试验tax evaluation 纳税评估the State Council 国务院housing market住房市场property market 房地产市场imposition (强制)实施;征收(税);税US Federal Reserve chairman Ben Bernanke 美联储主席本·伯南克foreign currency assets外汇资产.monetary authorities货币当局the Fed 美联储aggregate demand 总需求positive-sum game 正和博弈,正和游戏zero-sum game 零和博弈,零和游戏,think tank 思想库,智囊团,智库emerging economies 新兴经济体The People's Bank of China 中国人民银行reference rate 参考汇率;参考利率downpayments 首期付款,首付款local authorities 地方当局real estate markets 房地产市场.Property 房地产,不动产house market 房市downpayments 首付mortgage 抵押(贷款),按揭benchmark interest rates 基准利率.proactive fiscal policy 积极的财政政策prudent monetary policy 稳健的货币政策government work report 政府工作报告proactive fiscal policy 积极的财政政策adjusting the economic structure 调整经济结构financial institutions 金融机构prudently 谨慎的sectors (经济)off-balance sheet 资产负债表以外的,表外的financial institutions 金融机构financial sector's 金融部门sustainable 可持续的expanding domestic demand 扩大内需.prudent monetary policy 稳健的货币政策sluggish 停滞的;不景气的overheating (经济)过热.central bank 央行macroeconomic 宏观经济(学)的economic restructuring 经济结构调整,经济重组legislature 立法机关recovery 复苏manufacturing industry 制造业infrastructure 基础设施savings rate 储蓄率workforce 劳动人口,劳动力,劳动大军trillion 万亿yuan's exchange rate 人民币汇率trading zone 交易区deputy governor 央行副行长People's Bank of China 中国人民银行FX watchdog 外汇监管机构Holdings 持有的财产news conference 记者(招待)会,新闻发布会foreign exchange trading 外汇交易austerity (财政)紧缩,缩减bloc's (国家)集团sluggish 萧条austerity 紧缩the 17-nation Eurozone 欧元区17国recession 衰退euroskeptic/Eurosceptic 欧洲怀疑论(者)的,疑欧派的economic output 经济产出,经济总量recovery 复苏pickup (经济)好转senior economist 资深经济学家Credit Agricole CIB 东方汇理/法国农业信贷银行the euro zone 欧元区seasonal distortions 季节性扭曲.market forces 市场力量restructuring 重组的,改组的imbalance 失衡overcapacity 产能过剩monopolies 垄断(企业)administrative approval 行政审批watchdog 监察人Dow 道琼斯平均指数Highs 高点,高位morning session 早盘,早市Dow Jones Industrial Average 道琼斯工业平均指数Intraday (股市)当日的Standard & Poor's 500-stock Index 标准普尔500指数blue-chip 蓝筹(股)的;赚钱的;热门的;一流的Nasdaq Composite Index 纳斯达克综合指数Equity 股票,证券Fitch Ratings 惠誉评级公司local currency 本币industrial value-added 工业增加值year-on-year 同比的comparison base 对比基数month-on-month 环比的budget deficit 预算赤字the Department of Treasury (美国)财政部outlays 花费,开支budget gap 预算差额、缺口、赤字fiscal year 财务/财政年度,财年entitlement spending 应享权益支出,强制性福利支出(指医保、社保、养老) U.S. Federal Reserve 美联储banking stress test 银行(业)压力测试J.P. Morgan Chase 摩根大通银行Goldman Sachs Group 高盛集团capital adequacy 资本充足性dividend payments 股息支付share buybacks 股票回购issuances(股票)发行Citigroup 花旗集团Bank of America Corporation 美国银行公司media debut 媒体首秀people's livelihood 民生per capita GDP 人均GDPurban and rural residents 城乡居民the middle class 中产阶级social security 社会保障public welfare 社会福利,公共福利social insurance 社会保险medical aid 医疗救助trading partners 贸易伙伴Ministry of Commerce 商务部Prime Minister 首相;总理economic output 经济产出、产量related parties 有关方面world economic integration 世界经济一体化bilateral free trade agreement 双边自贸易协定multi-lateral trade system 多边贸易体系ministerial-level talks 部长级会谈the East Asia Summit 东亚峰会Cambodia 柬埔寨Bipartisan 两党的,两派的currency practices 货币操作,货币实务co-sponsors 共同提案人exchange rate 汇率market-determined 由市场决定的appreciated 升值the House Ways and Means Committee 众院筹款委员会/赋税委员会/财政立法委员会bill 法案,议案Currency manipulation 货币操纵foreign investments 外国投资,外商投资competitive edges 竞争优势favorable tax policies 税收优惠政策multi-national companies 跨国公司emerging economies 新兴经济体booming 蓬勃发展的,飞速发展的raw materials 原材料finished consumer goods 日用消费品commercial capital 经济首都state banquet 国宴the BRICS 金砖国家,金砖五国foreign exchange reserves pool 外汇储备库emerging markets 新兴市场World Bank 世界银行Industrialized 工业化的the Republic of Congo 刚果共和国ruling 裁决,裁定the European Union 欧盟solar products 光伏产品duty 关税solar industry 光伏产业trade remedybankruptcy reorganization 破产重组government subsidies 政府补助金、补贴dumping 倾销preliminary ruling 初裁probe 调查member states 成员国punitive duties 惩罚性关税anti-dumping tariffs 反倾销税countervailing duties 反补贴税final ruling 终裁blue paper 蓝皮书momentum 势头,冲劲儿opening up and reform 改革开放service sector 服务业部门manufacturing sector 制造业部门industrial restructuring 产业重组;产业结构调整non-state-owned economies 非国有经济institutional reform 机构改革The Fifth BRICS Summit in Durban, South Africa 南非德班第五届金砖国家峰会major emerging economies 主要新兴经济体slowdown (经济)走缓,减速standard of living 生活水平,生活水准the BRICS Business Council 金砖国家工商理事会Consumer spending 消费支出the Commerce Department (美国)商务部initial estimate 初步估算.Bonuses 奖金Dividends 分红,红利,股利After-tax income 税后收入Associated Press 美联社Expansion (经济)扩张raw materials 原材料industrial components 工业元件manufacturing inputs 制造所需物料export orders 出口订单economic nationalism 经济民族主义authorized resellers 授权经销商State-run 国营的Editorial 社论credit rating 信用评级,信贷评级sovereign credit rating 主权信用评级downgrading 降级British Treasury 英国财政部fiscal consolidation 财政整固restructuring “革新”;重组,改组downturn (经济)低迷,衰退;回落,下降Boao Forum for Asia Annual Conference 2013 博鳌亚洲论坛2013年年会. industrial upgrading 产业升级government work report 政府工作报告inflationary pressure 通胀压力a central economic work conference 中央经济工作会议policymaking 政策制定,决策.The World Trade Organization 世界贸易组织protectionism (贸易)保护主义commercial services 商业服务market-oriented 面向市场的,以市场为导向的private sectors 私营部门credit scheme 信贷系统interest rate regime 利率机制cross-border capital flows 跨境资本流动non-performing loans 不良贷款credit boom 信贷激增bank lending 银行贷款forecast-busting 预测失误的bank loan 银行贷款new local currency loans 新增本币贷款credit 信贷;贷款Moody's Investors Service 穆迪投资者服务公司bond rating 债券评级、等级rating(s) agency 评级机构Fitch Ratings 惠誉评级公司local currency credit rating 本币信用评级contingent liabilities 或有/或然负债、债务hard landing 硬着陆fiscal metrics 财政指标international investment position 国际投资头寸to the tune of 高达industrial commodities 工业商品heavy selling 大量抛售.government spending cuts 政府开支削减futures 期货FTSEurofirst 300 index 富时泛欧绩优股300指数FTSE 100 富时100指数Frankfurt's DAX 法兰克福德国股市指数sell-off 抛售the rail transportation, postal and telecommunications sectors 铁路运输、邮政和电信部门. double taxation 双重税收small taxpayers 小规模纳税人major economies 主要经济体bill 议案,法案the Senate 参议院.sales taxes 销售税brick-and-mortar stores 实体店National Retail Federation 全国零售联合会income tax returns 所得税申报表health care 医疗保健the House (of Representatives) 众议院Heritage Foundation 美国传统基金会HSBC 汇丰银行preliminary reading 初值(final reading终值)manufacturing output index 制造业产出指数Sub-indexes 分类指数Backlogs 积压的工作,未完成工作或订单stocks of finished goods 库存产品manufacturing sector 制造业部门input and output prices 投入品及产出品价格macro policies 宏观政策social security 社会保障the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee 中共中央政治局常务委员会financial sectors 金融部门、领域environmental pollution 环境污染food and drug safety 食品和药品安全liquidity 流动性;流动资金sovereign debt crises 主权债务危机foreign currency assets 外汇资产sovereign bonds主权债券Deputy Governor副行长Holdings持有的财产capital account资本账户reserve currencies 储备货币a win-win play 双赢游戏Hot money 热钱,游资capital flows 资本流动foreign exchange watchdog 外汇监管者、机构cross-border capital flows 跨境资本流动speculative 投机的trade payments 贸易收支physical goods shipments 实际货运量trade financing 贸易融资services sector 服务行业Nomura Securities 野村证券Readings 读数,数值Output prices of production materials 生产资料产品价格senior economist 资深经济学家Citigroup 花旗集团staple commodities 主要生产品deflation 通货紧缩factory prices 出厂价(格)structural reforms 结构改革inflationary risks 通胀风险deregulation 放松管制,取消管制foreign exchange registration 外汇登记account openings 账户开立remittance (资金收付),汇寄,汇款conversions (结售汇),换汇convertible (货币)可兑换的capital account 资本项目,资本账户capital account convertibility 资本项目可兑换convertibility 可兑换red tape 繁文缛节,繁琐手续administrative approvals 行政审批(项目,手续)FinMins 各国财长Chancellor of the Exchequer (英国)财政大臣tax avoidance 避税(tax evasion逃税)fiscal consolidation 财政整顿,财政整固regulation 金融监管,金融管制;财务监管economic innovation 经济创新transforming the functions 转变职能fair competition 公平竞争bailout 财政救助;财务救济cash-strapped 资金短缺的The IMF's Executive Board 国际货币基金组织执行理事会Disbursement (从基金中)发放、拨付(钱款)fiscal sustainability 财政可持续性bailout loan 救助贷款payments imbalances 收支不平衡,收支失衡levying 征税punitive duties 惩罚性关税bilateral trade ties 双边贸易关系the European Commission 欧盟委员会,欧委会protectionism (贸易)保护主义a lose-lose situation 双输局面WTO rules 世贸规则Dumping 倾销mortgage-backed bonds 抵押贷款担保债券President of the Dallas Federal Reserve Bank 达拉斯联邦储备银行行长mortgage-backed securities 抵押贷款担保证券Federal Open Market Committee 联邦公开市场委员会voting seats 投票席位The IMF's Executive Board国际货币基金组织执行理事会special drawing right (SDR)特别提款权缩略词Renminbi Qualified Foreign Institutional Investor (RQFII)人民币合格境外机构投资者The China Securities Regulatory Commission (CSRC) 中国证券监督委员会,证监会National People's Congress (NPC) 全国人民代表大会the State Administration of Foreign Exchange (SAFE) 国家外汇管理,外管局National Development and Reform Commission (NDRC) 国家发展和改革委员会,国家发展改革委,国家发改委Issuer Default Ratings (IDR) 发行人违约评级consumer price index (CPI) 居民消费价格指数,(居民)消费(品/者)价格指数National Bureau of Statistics (NBS) 国家统计局free trade agreement (FTA) 自由贸易协定,自贸协定Trans-Pacific Partnership (TPP) 跨太平洋战略经济伙伴关系协定PricewaterhouseCoopers (PwC) 普华永道chief executive officers (CEO) 首席执行官foreign direct investment (FDI) 外国直接投资,外商直接投资International Monetary Fund (IMF) 国际货币基金组织the US International Trade Commission (USITC)美国国际贸易委员会State-owned enterprises (SOE)国有企业China Federation of Logistics and Purchasing (CELP) 中国物流与采购联合会Purchasing Managers' Index (PMI) 采购经理人指数Standard & Poor's (S&P) 标准普尔Boao Forum for Asia (BFA) 博鳌亚洲论坛value-added tax (VAT) 增值税Associated Press (AP) 美联社The Reserve Bank of Australia (RBA) 澳大利亚储备银行The State Administration of Foreign Exchange (SAFE) 国家外汇管理局,外管局producer price index (PPI) 生产价格指数China Centre for International Economic Exchange (CCIEE) 中国国际经济交流中心National Institute of Economic and Social Research (NIESR) 英国国家经济社会研究院the Extended Fund Facility ( EFF) 中期贷款机制/服务special drawing right (SDR) 特别提款权the European Stability Mechanism (ESM) 欧洲稳定机制National Association for Business Economics(NABE) 全美商业经济学会。
热门新闻的英语
以下是一些与“热门新闻”相关的常用英语单词和短语:
1.Breaking News:突发新闻
2.Headline News:头条新闻
3.Top Story:头条报道
4.Trending News:热门新闻
test News:最新消息
6.News Flash:新闻快讯
7.Scoop:独家新闻
8.Exclusive:独家报道
9.Journalism:新闻业
10.News Anchor:新闻主播
11.Reporter:记者
12.Newswire:新闻专线
13.Press Conference:新闻发布会
14.Media Outlet:媒体机构
15.Source:消息来源
16.Scoop:独家新闻
17.Hard News:硬性新闻,指灾难、犯罪等严肃题材的新闻
18.Soft News:软性新闻,指人情味较浓、社会影响较小的新闻
19.Coverage:报道范围,对某一事件或主题的全面报道
20.Story:新闻报道,通常指一则具体的新闻事件或话题
这些词汇和短语在报道和讨论热门新闻时非常常见,可以帮助你更好地理解和参与相关的英语对话和阅读。
新闻英语词汇大全本文旨在提供一个全面的新闻英语词汇大全,以帮助读者更好地理解和运用新闻报道中常见的单词和短语。
以下是按照字母顺序排列的常见新闻英语词汇:A1. Anchor:主播2. Agencies:机构3. Accuse:指控4. Arrest:逮捕5. Article:文章6. Analysis:分析7. Allegations:指控8. Aid:援助B1. Breaking news:突发新闻2. Broadcast:广播3. Bulletin:简报4. Bias:偏见5. Bystander:旁观者6. Balance:平衡C1. Correspondent:记者2. Coverage:报道3. Crisis:危机4. Caption:标题5. Censorship:审查6. Celebrity:名人7. Current affairs:时事8. Column:专栏D1. Dispute:争议2. Deadline:截稿日期3. Disaster:灾难4. Developments:发展5. Demonstration:示威6. Debates:辩论E1. Exclusive:独家2. Editor:编辑3. Epidemic:流行病4. Event:事件5. Exhibit:展览F1. Front page:头版2. Feature:特写报道3. Fact-checking:事实核查4. Fraud:欺诈5. Financial crisis:金融危机G1. Government:政府2. Global:全球的3. Gossip:八卦4. Gazette:政府公报5. Headline:头条新闻H1. Headquarter:总部2. Host:主持人3. Human rights:人权4. High-profile:高调的5. Hunger strike:绝食抗议I1. Interview:采访2. Investigation:调查3. International:国际的4. Insider:知情人士J1. Journalist:记者2. Journalism:新闻业3. Judge:法官K1. Kidnapping:绑架3. Keen interest:浓厚的兴趣L1. Live broadcast:现场直播2. Leak:泄密3. Local news:本地新闻4. Libel:诽谤5. Legislation:立法6. Liner:报刊的头条M1. Media:媒体2. Massacre:大屠杀3. Murder:谋杀4. Magazine:杂志N1. Newsflash:新闻快讯2. National:国家的3. Network:网络4. Natural disaster:自然灾害O1. Observer:观察家2. Opposition:反对派3. Obituary:讣告4. Official:官方的P1. Press conference:新闻发布会2. Politics:政治3. Public opinion:公众舆论4. Plagiarism:剽窃Q1. Quote:引用2. Quarterly:季刊R1. Report:报道2. Rumor:谣言3. Reportage:新闻报道4. Regulation:规定S1. Scoop:独家新闻2. Scandal:丑闻3. Sources:消息来源4. Suicide:自杀5. Summit:峰会6. Surveillance:监视T1. Tabloid:小报2. Terrorism:恐怖主义3. Transcript:文字记录4. Trending:热门话题5. Trauma:创伤U1. Update:更新2. Unbiased:公正的3. Unconfirmed:未经证实的4. Unprecedented:前所未有的5. Urgent:紧急的V1. Victim:受害者2. Verification:验证3. Video footage:视频镜头W1. World news:国际新闻2. War:战争3. Weather forecast:天气预报4. Witness:目击者X1. Xenophobia:仇外心理Y1. Yellow Journalism:黄色新闻Z1. Zeal:热情2. Zone:地区以上是一个按照字母顺序排列的新闻英语词汇大全,希望能对您掌握和运用新闻英语提供帮助。
精品文档
精品文档 acknowledge 承认 add 接着说;又说 admit 承认
affirm 肯定;确认 allege 宣称
analyze 分析道
announce 宣布
argue 争辩;主张 assert 断言
boast 夸口说
caution 告诫说
claim 声称
complain 抱怨说
communicate 传达,沟通 concede 承认
conclude 断定;下结论 confess 供认;承认 contend 争辩
continue 接着说
contradict 反驳;否定 declare 声明声称 deliver 发表,宣布
drive (drive at) 说,用意 deny 否认
disclose 透露
elaborate 详细述说 emphasize 详述;阐明 exclaim 大声说;呼喊 explain 解释说 express 表示 go on 继续说;接着说 imply 暗示 insist 坚持说;主张 joke 开玩笑地说 maintain 主张;认为 note 谈及;表明 object 提出异议;反对;反驳 observe 评述 pledge 保证 proclaim 宣告;声明 protest 抗议 reaffirm 重申 recite 列举,讲述 reiterate 重申 remark 议论 reply 回答 refute 反驳 report 据称,据报道 reveal 透露 say 说,谈到 speak 说 state 声明;声称 stress 着重说;强调 suggest 建议 tell 告诉 urge 敦促;力劝 voice 表示,表达,吐露 warn 警告说;告诫。
消息的英语单词“消息”是一个容易被翻译成国际语言的概念,它被定义为从一个地方发出或传输,到另一个地方的声音,文字,图片,视频或其他信息。
然而,在不同语言中,也存在消息的不同翻译。
既然如此,让我们来看看消息的英语单词是什么?“消息”一词在英语中有很多不同的表达,主要表示法有“message”,“news”,“report”和“information”。
“Message”一词的意思是一个传递的信息,通常可以指文本,语音和视频消息,以及电子邮件、短信等信息。
例如,“I sent her a message.”(我给她发出了一条信息)。
“News”一词意思是最新的事件或情况,它有时特指新闻报道中最近发生的事情。
例如,“Have you heard the news?”(你听说过这个新闻了吗?)“Report”一词意思是描述一件事情或现象,并尝试回答与之相关的问题的书面或口头表达方式。
例如,“I need to write a report about this topic.”(我需要写一份关于这个主题的报告)。
最后,“information”一词的意思是指能够给特定任务或现象提供帮助的数据。
例如,“This website provides useful information about the topic.”(这个网站提供有关主题的有用信息)。
在今天,消息这个概念已被普遍使用,无论是国际传播还是个人交流,都充满了消息的使用。
每个人都在用消息来传达信息,而消息的英语单词则允许他们在使用不同语言的地方进行交流,从而确保消息传达的有效性和准确性。
从某种意义上讲,消息的英语单词已经成为当今世界的桥梁,让人们能够以不同的方式发送和接收信息,从而确保人们之间的交流和相互理解。
单词news是什么中文意思单词news是什么中文意思虽说英文news是一个很简单的单词,不过也是有人会好奇它的中文意思的。
下面就让店铺给大家分享单词news详细的中文意思吧,希望能对你有帮助!news的中文意思英 [nju:z] 美 [nu:z]news 基本解释名词新闻; 消息; (可当作新闻内容的)人; 物例句1. The news is at eight.新闻节目在八点播出。
2. We listen to the news on the radio.我们收听广播里的.新闻报导。
3. A few days later he told me an exciting piece of news.几天之后他告诉我一个令人振奋的消息。
4. I have had no news from him for a long time.我好久不知道他的消息了。
news的单语例句1. China Business News calls it the first mobile game tailored for consumer products in China.2. Police would not comment on the information the man provided to the West Business News.3. China Business News reported yesterday that Barclays Plc Chairman Marcus Agius said the bank hopes to become an investment manager for CIC.4. Liu's remarks were in response to a China Business News report on Saturday.5. The China Business News report said a difference inpatterns of cooperation also plays a role.6. And that can only be good news for Sarah who admits that spaghetti bolognese with lashings of butter and parmesan cheese is her favourite food.7. It condemned the act of fabricating news following a government announcement that the report on buns stuffed with cardboard aired on Beijing TV was fake.8. If the newspaper only had good news, nobody would buy it and I'd be out of a job.9. Copper prices fell steeply on the London Metal Exchange because of news that China's State Reserves Bureau had suspended a copper buying program.news的词典解释1. 新闻;消息News is information about a recently changed situation or a recent event.e.g. We waited and waited for news of him...我们左等右等,盼着他的消息。
媒体英语词汇大全解读新闻事件的关键词随着全球化和信息时代的发展,媒体在我们的日常生活中扮演着越来越重要的角色。
媒体通过报道新闻事件,传递信息给公众,并且常常使用一些特定的关键词来解读和阐述事件。
本文将为您介绍一些常见的媒体英语词汇,帮助您更好地理解新闻事件。
一、头条(Headline)头条指的是新闻报道中的大标题,通常以精炼的方式概括新闻事件的核心内容,吸引读者的眼球。
头条需要简洁明了,突出新闻的重点,并能准确传达信息。
例如,一篇新闻报道的头条可能是:“COVID-19疫苗研发取得重大突破,成功通过临床试验。
”二、导语(Lead)导语通常出现在新闻报道的开头,用简短的语句概括新闻事件的关键点。
导语的目的是引起读者的兴趣,并告诉他们事件的重要性。
例如,“在近日举行的商务会议上,两大企业宣布达成历史性合作协议,引发了全球业界的广泛关注。
”三、独家报道(Exclusive)独家报道是指某个媒体机构独自获得并首次发布的新闻报道。
这种报道通常具有独特的价值和权威性,因为其他媒体无法提供相同的信息。
例如,“本报记者从内部消息人士处获取到一个独家消息,明星夫妇将于下个月举行婚礼。
”四、调查报告(Investigation)调查报告是指对某个事件或问题进行系统性调查后发布的报道。
这种报道通常深入挖掘事件的细节和背后的真相,客观呈现给读者。
例如,“一家权威机构近期发布的调查报告显示,某地区的环境污染问题日益严重,需要立即采取措施解决。
”五、评论(Opinion)评论是指媒体对于某个新闻事件或话题所持的看法和观点。
评论通常是由资深媒体人士或专家提供,以客观、权威的角度分析事件,并给予自己的观点和建议。
例如,“媒体界知名评论人士在一篇评论中指出,政府应该加大对教育的投入,提升国民素质,促进经济发展。
”六、热点问题(Hot Topic)热点问题指的是在特定时间内引起广泛关注的话题或事件。
媒体通常会对热点问题进行深度报道,探讨其原因、影响和解决办法。
--------------------------------------------------------------------------------1.The two leaders stated that both countries would develop good-neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non-aggression, non-interference in each other’s internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co-existence.>>两位领导人声明,两国将在互相尊重主权和领土完整,互不侵犯,互不干涉内政,平等互利与和平共处的基础上发展睦邻友好关系。
2. The country’s stability depends on how well the president can groom a successor.这个国家能否稳定取决于总统能否成功地培养一个接班人。
注:groom,使准备参加竞选,做好准备,训练。
3. He accused the prime minister of burnishing his own image while folding under pressure.他指责总理一方面在压力下退缩,一方面给自己脸上贴金。
注:accuse用在法律上应当译成“”指控“,如:He was accused of theft.(他被指控犯有偷窃罪);fold,作不及物动词用时有”关闭“、的”垮台“的意思此处转义”退缩“;burnishing 原意是抛光、的擦亮。
4. The opposition leader’s speech stole the headlines fro m the government.反对党领袖的演讲在报纸上大出风头,使政府相形见绌。
O89y0英语新闻词汇大全accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告.advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里。
banner n.通栏标题beat n.采写范围blank vt. "开天窗"body n. 新闻正文boil vt.压缩(篇幅)box n. 花边新闻brief n. 简讯bulletin n.新闻简报byline n. 署名文章caption n.图片说明caricature n.漫画carry vt.刊登cartoon n.漫画censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查chart n.每周流行音乐排行版clipping n.剪报column n.专栏;栏目columnist n.专栏作家continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人copy desk n.新闻编辑部copy editor n.文字编辑correction n.更正(启事)correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者cover vt.采访;采写cover girl n. 封面女郎covert coverage 隐性采访;秘密采访crop vt.剪辑(图片)crusade n.宣传攻势cut n.插图vt.删减(字数)cut line n.插图说明daily n.日报dateline n.新闻电头deadline n.截稿时间dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻) digest n.文摘editorial n.社论editorial office 编辑部daily 日报morning edition 晨报evening edition 晚报quality paper 高级报纸popular paper 大众报纸evening paper 晚报government organ 官报party organ 党报trade paper 商界报纸Chinese paper 中文报纸English newspaper 英文报纸vernacular paper 本国文报纸Japanese paper 日文报纸political news 政治报纸Newspaper Week 新闻周刊the front page 头版,第一版bulldog edition 晨版article 记事headline 标题banner headline 头号大标题byline 标题下署名之行dateline 日期、发稿地之行big news 头条新闻hot news 最新新闻exclusive news 独家新闻scoop 特讯feature 特写,花絮criticism 评论editorial 社论review,comment 时评book review 书评topicality 时事问题city news 社会新闻column 栏letters 读者投书栏general news column 一般消息栏cartoon,comics 漫画cut 插图weather forecast 天气预报serial story 新闻小说obituary notice 讣闻public notice 公告advertisement 广告calssified ad 分类广告flash-news 大新闻extra 号外the sports page 运动栏literary criticism 文艺评论Sunday features 周日特刊newsbeat 记者采访地区news blackout 新闻管制press ban 禁止刊行yellow sheet 低俗新闻tabloid 图片版新闻"Braille" edition 点字版newspaper office 报社publisher 发行人proprieter 社长bureau chief, copy chief 总编辑editor-in-chief 总主笔editor 编辑, 主笔newsman, newspaperman, journalist 新闻记者cub reporter 初任记者reporter 采访记者war correspondent, campaign badge 随军记者columnist 专栏记者star reporter 一流通讯员correspondent 通讯员special correspondent 特派员contributor 投稿家news source 新闻来源informed sources 消息来源newspaper campaign 新闻战free-lancer writer 自由招待会press box 记者席news conference, press conference 记者招待会International Press Association 国际新闻协会distribution 发行circulation 发行份数newsstand, kiosk 报摊newspaper agency 报纸代售处newsboy 报童subscription (rate) 报费newsprint 新闻用纸Fleet Street 舰队街acredited journalist n. 特派记者advertisment n.广告.advance n.预发消息;预写消息affair(e) n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里。
news 怎么读
“news”是一个广泛使用的英语单词,英式发音为/ˈnjuːz/,美式发音为/ˈnuz/。
作为名词,“news”的基本含义是“新闻”或“消息”,通常指的是最近发生的事件、事实或信息。
“News”通常用于报道、广播或传播关于政治、社会、文化、娱乐等各个领域的最新动态和事件。
它是人们获取外部世界信息的重要途径之一,通过新闻,人们可以了解到世界上发生的各种重要事件和变革。
例如,当说“I heard the news last night on TV.”(我昨晚在电视上听到了这个消息。
)时,“news”指的是被报道或传播的具体信息或事件。
此外,“news”还可以用作不可数名词,泛指“新闻业”或“新闻界”。
同时,“news”也可以作为定语,修饰其他名词,如“news report”(新闻报道)、“news paper”(报纸)等。
总之,“news”是一个与信息传播和获取紧密相关的词汇,通过掌握其发音和含义,我们可以更准确地理解和使用与新闻相关的表达方式,从而更好地获取和传递信息。
新闻英语单词:瘦肉精
“瘦肉精”的正式名称是盐酸克仑特罗,简称克仑特罗,又名克喘素、氨哮素、氨必妥、氨双氯喘通。
为白色结晶状粉末,味略苦。
瘦肉精是一类药物的统称。
农业部派出一个督察组,对国内使用盐酸克仑特罗,也就是所谓的“瘦肉精”的违法行为进行调查。
猪饲料中加入这种“瘦肉精”能降低脂肪含量。
The Ministry of Agriculture dispatched an inspection group on Tuesday to look into the illegal use of clenbuterol, which is better known as "lean meat powder" in China. The powder is added to pig feed to lower the fat content.
在上面的报道中,lean meat powder就是“瘦肉精”。
把“瘦肉精”添加到pig feed(猪饲料)中,可以speed up muscle building (加速肌肉生长)和fat burning(脂肪燃烧),这样就能增加猪的瘦肉量,吃了这种饲料的猪被戏称为lean-meat pig(健美猪)。
但是含有“瘦肉精”的肉却会对人体产生危害,导致dizziness(头晕)、cardiopalmus(心悸),甚至诱发malignant tumor(恶性肿瘤)。
aid=assist(帮助,援助)alter=changeormodify(改变)ask=inquire(询问)assail=denounce(谴责)axe=dismiss\reduce(解雇,减少)balk=impede(阻碍)ban=prohibitorforbid(禁止)bar=prevent(防止,阻止)bare=exposeorreveal(暴露,揭露)blast=explode(爆炸)begin=commence(开始)bid=attempt(努力)bilk=cheat(欺骗)bolt=desertorabandon(放弃)boost=increase(增加,提高)check=examine(检查)claim=ausethedeathof...(夺去……的生命) clash=disagreestrong1y(发生分歧,争议) curb=controlorrestrict(控制)dip=decIlneordecrease(下降)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=preventfrom(阻止,防止)grill=investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=workout(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appoint\nominate(命名,提名) moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=preventfrom(阻止,防止)grill=investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=workout(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appoint\nominate(命名,提名)moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)slay=murder(谋杀)soar=skyrocket(急剧上升)spur=encourage(激励,鞭策)swap=exchange(交流,交换)sway=influence(影响)trim=reduce(削减)vie=compete(竞争)vow=determine(决心,发誓)weigh=consider(考虑) discjockeyDJdissolve解散divisionchief处长,科长doctorialtutor博士生导师doormoney入场费dove主和派,鸽派duet二重唱Duma(俄)杜马,俄罗斯议会dux学习标兵,学习尖子economicsanction经济制裁economictake-off经济腾飞ElNino厄尔尼诺现象electricpower电力eliminate淘汰embargo禁运enrouteto在……途中enlistedman现役军人epidemic流行病exclusiveinterview独家采访expo(sition)博览会face-to-facetalk会晤fairplaytrophy风格奖familyplanning计划生育fleamarket跳蚤市场flyingsquad飞虎队frame-up诬陷,假案frontpage头条frontrowseat首席记者fullhouse满座gear…totheinternationalconventions 把…与国际接轨grasswidow/widower留守女士/留守男士guestofhonor贵宾guestteam/hometeam客队/主队hawk主战派,鹰派heroin海洛因highlightsandsidelights要闻与花絮his-and-herswatches情侣表hitparade流行歌曲排行榜hitproduct拳头产品hit-and-runner肇事后逃走者HongKongcompatriot香港同胞honorguard仪仗队hostage人质housingreform住房改革hypermedia多媒体todayideology意识形态idlemoney闲散资金inanotherrelateddevelopment另据报道incumbentmayor现任市长info-highway信息高速公路in-servicetraining在职训练inspector-general总监interimgovernment过渡政府invitationmeet邀请赛judo柔道karate空手道kiosk小卖部knock-outsystem淘汰制knowledgeeconomy知识经济ksei棋圣laid-off下岗leadingactor男主角lease租约,租期manofmark名人,要人manu原稿,脚本marriagelines结婚证书masterkey万能钥匙medium媒体,媒介mercykilling安乐死moped助力车Moslem穆斯林multimedia多媒体musiccafe音乐茶座nationalanthem国歌negativevote反对票nestegg私房钱newsagency通讯社newsbriefing新闻发布会newsconference记者招待会newsflash短讯,快讯nominee候选人notions小商品nullandvoid无效的off-hourhobby业余爱好off-the-jobtraining脱产培训onstandby待命on-the-jobtraining在职培训on-the-spotbroadcasting现场直播opinionpoll民意测验overpass(人行)天桥overseasstudent留学生overture序曲overwhelmingmajority压倒性多数palmphone大哥大parliament国会passerby过路人pay-to-the-driverbus无人售票车peacefulco-existence和平共处peace-keepingforce维和部队peakviewingtime黄金时间pedestrian行人pensioninsurance养老保险Pentagon五角大楼perk外快PM=primeminister首相,总理politburo政治局poorbox济贫箱pope教皇poseforagroupphoto集体合影留念poverty-strickenarea贫困地区powerfailure断电,停电premiere首映,初次公演pressbriefing新闻发布会presscorps记者团pressspokesman新闻发言人prize-awardingceremony颁奖仪式professionalescort“三陪”服务profiteer投机倒把者protocol草案,协议puberty青春期publicservant公务员questionnaire调查表quick-frozenfood速冻食品quizgame智力竞赛racialdiscrimination种族歧视rapport默契reciprocalvisits互访recital独唱会,独奏会red-carpetwelcome隆重欢迎red-hotnews最新消息red-letterday大喜之日redundant下岗人员re-employment再就业rep=representative代表ripoff宰客senate参议院tenureofoffice任职期theotherman/woman第三者topnews头条新闻tornado龙卷风tourdeforce代表作townshipenterprises乡镇企业townshiphead乡长traffictie-up交通瘫痪truce停火,休战trustee董事two-daydayoffs双休日tycoon巨富umpire裁判V.D.=venerealdisease性病vaccine疫苗vehicle-freepromenade步行街votedown否决well-offlevel小康水平well-to-dolevel小康水平Who\\\\\\\\\\\\\\\'sWho名人录workingcouple双职工wreckage残骸accreditedjournalistn.特派记者advertisementn.广告advancen.预发消息;预写消息affairn.桃色新闻;绯闻anecdoten.趣闻轶事assignmentn.采写任务attributionn.消息出处;消息来源backalleynewsn.小道消息backgroundingn.新闻背景Badnewstravelsquickly.坏事传千里bannern.通栏标题beatn.采写范围blankvt.“开天窗”bodyn.新闻正文boilvt.压缩(篇幅)boxn.花边新闻briefn.简讯bulletinn.新闻简报bylinen.署名文章captionn.图片说明caricaturen.漫画carryvt.刊登cartoonn.漫画censorvt.审查(新闻稿件),新闻审查chartn.(每周流行音乐等)排行榜clippingn.剪报columnn.专栏,栏目columnistn.专栏作家continuedstory连载故事,连载小说contributingeditor特约编辑contributionn.(投给报刊的)稿件,投稿contributorn.投稿人copydeskn.新闻编辑部copyeditorn.文字编辑correctionn.更正(启事) correspondencecolumn读者来信专栏correspondentn.驻外记者,常驻外埠记者covervt.采访,采写covergirln.封面女郎covertcoverage隐性采访,秘密采访cropvt.剪辑(图片)crusaden.宣传攻势cutn.插图vt.删减(字数)cutlinen.插图说明dailyn.日报datelinen.新闻电头deadlinen.截稿时间digvt.深入采访,追踪(新闻线索),“挖”(新闻) digestn.文摘editorialn.社论editorialoffice编辑部editor'snotes编者按exclusiven.独家新闻exposen.揭丑新闻,新闻曝光extran.号外eye-accountn.目击记,记者见闻faxedphoto传真照片featuren.特写,专稿feedbackn.信息反馈filen.发送消息,发稿fillern.补白FirstAmendment(美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等) five"W's"ofnews新闻五要素(注:请知道5W含义者联系编辑flagn.报头,报名folo(=follow-up)n.连续报道FourthEstate第四等级(新闻界的别称)freedomofthePress新闻自由free-lancern.自由撰稿人fullposition醒目位置Goodnewscomesoncrutches.好事不出门。