关于英语新闻翻译的一切!包括词汇翻译学术必备学习

  • 格式:doc
  • 大小:74.00 KB
  • 文档页数:14

下载文档原格式

  / 14
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

美式论文、报告写作技巧

编者按:美式教育的特点即是课程内容强调学生参与及创新运用,因此,报告便成了常见的考核学生学习成果的方式,比如实验报告、学期报告、专题报告、研究报告及论文(含毕业论文)等。研究生presentation 及seminar 的机会更是占很大的比重,有些甚至占学期成绩很大比例。如何完成报告、论文同时得到良好的成绩,是本文提供给有志留学的有心人参考的目的。

美国大学生由於自小已养成自动寻找答案习惯,在启发式的教育环境下,写报告、论文对他们来说比较不陌生,虽然专业知识上美国学生不见得比外籍学生强,但是表达能力由於自小培养,加上英语能力的优势,常比外籍学生在报告、论文方面有较隹的利基。反之中国学生比较缺乏报告写作的训练,因此如果在留学过程中无法适应美式教育会比较辛苦,其实论文、报告的写作要领其实不难,只要把握技巧就可水到渠成。

通常论文由篇首(Preliminaries),本文(Texts)以及参考资料(References)三部分构成;而这三大部分各自内容如下:

(一) 篇首:

封面(Title)

序言(Preface)

谢词(Acknowledge)

提要(Summary)

目录(Tables and Appendixes)

(二) 本文:

引言(Introduction)

主体,含篇(Part)、章(Chapter)、节(Section) 、以及注释(Footnotes)

(三)参考资料:

参考书目(References or Bibliography)

附录资料(Appendix)。

进行论文或报告写作之前,先要确定想要表达的主题,主题确定后,将其具体表达,即为题目。题目可以提供研究者:

一.研究的方向

二.研究的范围

三.资料搜集的范围

四.预期研究成果

通常在确定题目之後就开始找资料从事研究,建议在找资料之前最好去问教授有哪些参考资

料来源可供参考引用。构思为确定写作大纲或Proposal 的先前步骤,大纲是论文、报告的骨干,Proposal 是研究的架构、流程及范围的说明书。如何构思大纲或Proposal为论文、报告写作前的必要准备工作。好的论文或研究报告,要基于在完整、详实的资料上,而参考资料除了和教授商借之外,最主要的来源就是图书馆了,一般参考资料来源可分成教科书或手册、政府机构的报告、科技或商业方面的杂志,及会议性质的资料。此外现代的电脑资料库也可帮助收集资料,在国外可利用学校的电脑连线资料库寻找自己需要的资料。当一切准备就绪,即可开始着手写报告,一般报告还分大报告如期末、专题等报告,及小报告如Seminar 式的报告。

就算是小报告,也至少应含

(一)TITLE PAGES :包含主题名称、作者、日期

(二)Summary:即主要的结论

(三)Introduction:包括理论背景及内容

(四)Technical Sections:是论文的主体,为最重要的部份应再细分为几个片断。

(五)Conclusions:即扼要的结论

(六)Appendixes:复杂公式的导引及叁考资料和电脑程式的报表可附加在此项

美式报告的撰写通常要打字,两行式,行间若有未拼完的字要以音节来连接。写报告通常需要用到电脑,如有计算数字统计图表的需求,也常会用到程式软体如PASCAL、LOTUS,统计分析软体如SAS,也是不可或缺的,电脑绘图在今日已成为工商界及学术界的重要工具,文书处理更是最基本的要求,因此Word for Window、Powerpoint、Excel便成了颇受欢迎的工具。此外在英文语法、文法上的润饰与修改,如能请老美帮忙会比较好。

论文、报告完成后有时会需要做解说(Presentation),用英文来讲演对中国人来说算是一大挑战,通常课堂讲演时间为十五分钟到三十分钟,若是论文囗试则至少一小时。投影机及麦克风的使用对讲演的效果有很大帮助,正式讲演前多预习几次,时间宜控制适中,上台时忌讳低头拿着报告照念,需留意听众的反应,切中主题,避免太多数字的导引。

英语新闻系列讲座词汇特色(1)

现代社会发展迅猛,其结果之一便是新词语不断涌现。新中国成立以来,尤其是改革开放以来,现代汉语中出现了大量的新词汇,包括旧词新义、流行语、外来新词语等;甚至不少己湮没多年的旧词语也频频亮相,给人们,尤其是年轻一代,以耳目一新之感。在改革开放的今天,由于词典等工具书的编纂周期难以赶上现实生活中新词语的产生速度,广大英语学习者面临的一大难题就是,如何把这些新词语译成地道的英语。而英语报刊正好起到了为一般双语词典“拾遗补缺”的作用,如“双休日”、“拳头产品”、“人才流动”、“外向型经济”、“三资企业”、“扫黄运动”、“不正之风”、“小康水平”、“退居二线”、“有偿新闻”,“与国际接轨”等词语的英译,首先都是见诸英语报端的。现列举几则摘自英语报刊含有这类新词语英语表达的实例,以资佐证:

1)Taking advantage of the two-day dayoffs,he basked in the spring sunshine with his family.

(他和家人一起沐浴在春天的阳光之下,享受双休日所带来的乐趣。)

2)The central government called on every region to develop its own export-oriented hit products according to its local advantages and characteristic.

(中央政府号召各地利用本地优势和特点开发当地的出口型拳头产品。)

3)In order to fully tap the human resources,the rational flow of trained personnel should not only be allowed but also be encouraged.

(为了充分发掘人才潜力,不仅应该允许人才合理流动,而且还要鼓励人才流动。)

4)To further develop the export一oriented economy,Shanghai is to make a number of preferential policies soon to encourage business people both at home and abroad to set up more enterprises in the the three forms of ventures,i.e. enterprises for Sino-foreign joint venture,for Sino-foreign co-production and enterprises with sole foreign capital.

(为了进一步发展外向型经济,上海最近将出台一系列优惠政策,以鼓励国内外经营者创建更多的三资企业,即中外合资企业、中外合作企业和外商独资企业。)

5)The disappearance of such materials as pornographic and obscene books,periodicals and tapes is proof that China''s campaign against porns is making progress.

(黄色书刊及音响制品现己难觅踪迹,这证明了中国的扫黄运动正在取得进展。)

6)Some austere measures should be taken to check the unhealthy tendencies which,according to the press exposures ,were rampant in some localities.

(从新闻媒介所暴露的情况来看,不正之风在一些地区已非常严重,必须采取严格措施刹住这股歪风。)

7)The next ojective for the Chinese people to strive for is to reach the well-to-do level.(中国人民的下一个奋斗目标是在本世纪末达到小康水平。)

8)He works enthusiastically as ever even though he has retired from the leading post.(尽管己退居二线,他的工作热情丝毫不减。)

9)Journalists should firmly object to the payoffs-aimed fournalism which deviates from press ethics.

(新闻记者应坚决反对有偿新闻,因为它违背了新闻记者的职业道德。)

10)Many large companies in Shanghai have geared themselves to the international conventions and set up aftersales services accepting repairs and dealing with customers,complaints.

(上海的许多大公司都专门设有售后服务中心,接受维修业务和处理客户投诉,目的在于与国际接轨。)

以上诸例显示,阅读英语报刊不失为接触现代英语脉搏的一条事半功倍的捷径,这是传统教科书和一般双语词典所望尘莫及的。这一特点无疑有助于英语学习者紧紧跟上现代英语的发展步伐和提高英语的表达能力。类似的新词英译在英语报刊中俯拾即是,再举数例,以飨读者:

China''s actual conditions 中国国情

bonded area 保税区

be honest in performing one''s official duties 廉洁奉公

build a clean and honest government; construction of a clean government 廉政建设abuse of power for personal gain;misuse of power for private interest 以权谋私corruption reporting centre 举报中心

be responsible for one''s own profit and loss 自负盈亏

jack up price 哄抬物价

with the inflation factors deducted; inflation adjusted 扣除物价上涨因素

bureaucrat profiteering;bureaucrat racketeering 官倒