2016华东师范大学翻译硕士MTI考研经验分享
- 格式:pdf
- 大小:232.12 KB
- 文档页数:4
2016华东师范大学翻译硕士MTI考研经验分享华东师范大学MTI有笔译和口译,笔译和口译都不分方向。
初试考四科,分别是:思想政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、和汉语写作与百科知识。
非常建议大家买华师大的真题来看,了解华师大的出题风格与套路,也可以更直观地看出华师大的出题风格是不是真的适合你考。
政治
政治满分是100分。
大学文理科生都有学过政治,基础好的同学都不需要报班,基础不好的同学则需要多看书做题。
我是理科生,没有报班,用的材料有肖1000,红宝书,风中劲草核心知识点,肖时事小册子,肖四,肖八。
个人觉得政治不用太早复习,可以等红宝书出来再看,所以我是国庆那会开始看的,每天花四五个小时看红宝书,第一遍看的很细,然后做肖1000里的真题,效率高点,15天左右大概能完成第一轮复习。
可能是理科生缘故,喜欢看和理解,不喜欢读,主要是以红宝书为主,后来十月底前一个星期又看了一遍红宝书,因为是第二遍,速度明显快了。
然后十一月份肖八出来后开始背后面大题目(今年肖八和真题有一道一模一样),建议理科生去背,纯粹为了短时间内培养政治语感;十一月中旬开始看风中劲草,红宝书看后再看这个你会觉得很亲切。
然后十二月主要背的是肖四,刷选择题,再将红宝书过一遍。
总之,政治这一门凭借短时间记忆还是很有作用的,千万别放弃,尤其考前一天。
还有个人觉得很多东西不用背,越背越乱,特别是多项选择题,但你要理解(纯属个人感受)马哲这一块确实挺让人头疼的,特别是前面几章。
个人觉得不用钻的非常透彻,因为分到的分值就那么几分。
所以,作为一个理科生,对马哲前面几章只看了一遍,感觉看多了浪费时间不说,可能还看不懂。
翻译硕士英语
翻译硕士英语总分100,华师翻硕最显著的一个特点就是题型不定,可以说华师将创新发挥到了极致,无论是英语,翻译还是百科,这点考华师的学弟学妹一定要做好充分的心理准备。
13和14没怎么变,题型是10个单选,考词汇。
20个无选项完型填空。
翻译5个句子。
2篇阅读,题型丰富。
最后是写作。
15-16年都变了。
15年考了15个选择,除了考词汇,还有语法。
无选项完型填空改成了改错。
第三项,4篇阅读,每一题5个选项,是GRE的题,华师比较喜欢GRE,好在难度不大,阅读40分,是重头戏,平时一定要多用专八练习。
最后一项,作文对智能机的看法,比较好写。
往年都是文艺范不太好写。
16、17年的题型都是单选题、句子改错、词语填空(16年两篇无选项,17年一篇无选项一篇选词填空)、作文。
16年华师破天荒没有阅读。
第一大题是选择题,考的基本都是词汇辨析,很多是GRE 里面的。
第二大题是句子改错,除了一些语法上的错误,还包括一些句子杂糅等错误,和专八改错还是有点不一样,总体难度不是很大。
第三大题为两篇无选项完型,今年考的很多都是介词。
最后是大作文,40分,让你谈谈对二胎政策的看法。
因为我看过华师前四年的卷子,相比之下今年华师的英语卷不是很难。
其实我对这门起初觉得不用特别认真准备,后来十一月份的时候看了华师前几年的卷子,还是觉得有必要针对性做一些准备。
首先是选择题,每年出的基本就是词汇辨析或者语法题,华师喜欢出GRE,所以需要去背GRE的单词。
提到单词,多说一句,词汇量掌握越多越好.其次就是改错,拿专八的练习就够了,主要是学
会总结,不在于多。
完型我只是练了几篇二级笔译综合能力里面的,这个真的有难度。
再是阅读,华师的阅读有出自GRE和高口的,高口还好,GRE要重点去做一下,因为它的出题角度和我们平常做的不太一样。
我特意找了一本GRE阅读的书,最后作文,我没有去练过,只是摘了一些好词好句,有议论文也有散文题材的。
想要作文拿高分,开头和结尾和结尾很重要,此外,运用一些诸如比喻,拟人,排比的手法会让文章增色不少。
最后,想强调一句,一定要好好去做一下历年真题!!回顾错题真的很重要。
参考资料:1.圣才翻译硕士考研真题
2.华东师范大学翻译硕士考研真题资料
7.@中国翻译硕士考研网微博发布的每日一练词条翻译
8.@brotherfive武峰12天突破英汉翻译视频、MTI强化班、冲刺班
百科
這也是重中之重,满分150.近两年华师大百科的重点主要是时事热点,今年的题型是若干选择题+一道简答题+一篇应用文+一篇大作文,选择题大部分都是事实热点题,大概有两三道文化题(中外都有),所以建议大家准备笔记本自己整理时事热点,常考的基本
文化常识也要准备。
华师百科前面五十分每年都在变,所以针对前面五十分,从九月份复习开始一直有在断断续续地准备,不算后期打印的网上看的各种资料,自己就有一本厚厚的笔记本专门记名词解释,有看书摘的,也有看资料或各大学校真题摘的,还有各种时事热点内容影响,自认为针对这一门,做的准备已经是很全了。
百科的资料网上很多很多,个人觉得用好手头的资料就好了。
今年百科前面50分给你四段小文章,每段后出的都是名解或简答,想起来的题目有“说出一位获得普利策奖的作家,辛德勒的名单作者哪国人,布克奖英文如何表示,布克奖评选过程有何特点,还有用英文表述一本书(具体什么忘了),1970美国发生了什么大事,何为通货膨胀,百姓最不期待的通货膨胀指数,堰塞湖效应是什么,为什么人民币越来越不等同于黄金(大致是这个意思),验方,单方是什么,屠呦呦从一本书(具体名字已忘)得到了什么灵感,写出一本抗战文学谈谈你的期待,写出福克纳的代表作,考一本纪实性著作,做前面50分的时候,很多都不知如何下手。
然后就看小作文了,之前考的题型都是倡议书,邀请信,工作报告,策划书这些。
对于公文写作各种题材都准备了一篇,归纳总结学习,合同,调查报告,广告,申请,产品说明书,结果百科今年的小作文完全不按常理出牌,给你几副图片,让你根据图片写一篇说明书,500字左右!让你说明致远舰的身份确认过程,我都没弄明白题意,再加上前面50分,当时的心情真的是down到了极点,想了好久都无从下手,后来就写大作文了,大作文没有特地去练,但是一定要多积累素材,最好结合当下时事,大作文用点技巧还是有用的。
因为之前积累了很多素材,所以大作文基本是一气呵成,花了一小时左右。
还有自命题的试卷只是一张白纸,所以最好带把直尺,用铅笔画一下线,会整齐很多。
写完作文又开始重新去看那个小作文了,和裸考是一样的后来想想,其实自己难,别人也是一样的,因为我觉得既然决定了,就要全力以赴,永远不要抱着侥幸的心理。
参考资料:1.翻译硕士百科词条制胜宝典
2.中华文化读本
3.@中国翻译硕士考研网微博发布的每日一练百科知识
4.@姚洋微博发布的百科词条、应用文模板
复试
以往华师大的复试都分笔试和面试两部分,今年意外地只有面试。
面试口语十分重要,所以复试前一定要练好口语,可以提高不少印象分。
今年就有考笔译的两位同学因为口语好调剂到了口译。
面试基本上就是老师问啥你就答啥,今年可能是复试的人比较多,老师都没让自我介绍,只是问了学校、专业等基本情况,然后问一个英文问题,一个中文问题,还有就是句子听译,句子不是很难,不要紧张就行。
我的复试分数不是很高,所以也说不出更多的经验了,还有点想提醒大家的是,复试和初试同样重要,千万不要过了初试就对复试掉以轻心,今年有许多初试分数靠后的同学通过复试逆袭的,也有初试排名考前复试被刷掉的,真的蛮可惜的,所以复试也一定要重视!
我被问到的题目是以下这些(基本全程英文问答):
1.来自什么学校?本科什么专业?为什么转行来学翻译?
2.口译了4句话,其中2句EC、2句CE。
有文学类语句,也有类似政府工作报告的政经类官话。
3.怎么看待退休延迟现象?
4.怎么看待工作中的性别歧视问题?你会如何调节?
5.“自控系统”是什么?用通俗的语言表达一下
6.备考期间有没有做过什么翻译的工作?
后来我又问了问考场上的其他同学,大家面试时回答的题目都完全没有重复的,覆盖面很广。
由此可见,复试的题目并不是一朝一夕就能准备出来的,关键还在于平时的积累。
鉴于华师大跳跃的考试风格,大家在备考时一定要各方面都考虑到,有可能的话练习一下口译、视译,笔译也不能丢,最重要的是要有充分的心理准备,指不定考场上就碰到了全新的考试形式呢。
碰上了也别慌,你没经历过,大家也都没经历过呀
考研需要顽强的意志力和良好的身体素质。
个人觉得效率最关键,按照适合自己的步伐就好。
也不用因为考研特意和外界隔离,有时也要和朋友出去大吃一顿,心情烦闷时也会一个人去学校附近的咖啡馆呆上一会。
更不用和别人比,楼主有一个室友也考研,她从大三下学期就开始准备,暑假后每天都是六点不到就起床,几乎从来不用休息,考研那几天还是每天去通宵自习室看到一两点回来,和这样的超级大学霸同一寝室确实有压力,后来觉得这完全是多余的,按照适合自己的学习方法就好。
此外,考研确实是需要有人扶持辅导的,但真的不推荐一个人单枪匹马埋头苦读与外界隔离。
报个辅导班有老师指导那更可以少走很多弯路。
最后送给考研的同学们一句汪国真的话“不去想是否会成功,既然选择了前方,便只顾风雨兼程”。