2019上海外国语大学俄语口译专业考研情况、分数线及近几年录取情况
- 格式:docx
- 大小:39.07 KB
- 文档页数:3
本文对考研进行系统解析,主要有以下几个板块:学院介绍、专业介绍、近三年复试线、招生人数、考研科目介绍、考研参考书目及备考经验等几大方面。新祥旭考研丁老师(xinxiangxu123)将详细的为大家解答:
上海外国语大学高级翻译学院简介
上海外国语大学高级翻译学院于2003年4月18日成立,下设应用翻译系(MTI教学与管理中心)、译学理论系(翻译研究所)、学生实训中心和《东方翻译》杂志社。
一、人才培养
人才培养瞄准专业学位的国际专业化标准,学术学位的科学研究前沿。人才培养通过国际国内、学界业界、校内校外合作,实现政、产、学、研互相交叉、联动、融合。
学院开设翻译学硕士、博士专业,翻译硕士专业学位(英汉、法汉、俄英汉),国际会议口译专业。毕业学生500余人,目前在校学生数已经达到200多人。
二、科学研究
学院在翻译学研究领域一直处于领先水平,出版了大量的相关学术著作、编写了一批专业翻译教学和翻译研究的教材,为专业翻译教学和翻译学研究的发展做出了积极贡献。
学院承担了:
教育部重大课题攻关项目(马克思主义理论研究和建设工程重点教材编写专项)《比较文学概论》国家社会科学基金重大项目《新中国外国文学研究60年》;
国家语委《公共领域外文译写规范—英文译写标准》;
国家语委《陕西省公共场所公示语英译规范》;
上海市人民政府项目《上海市公共场所英文译写规范》、《上海大百科全书》英译本审校;
上海市教委《上海市硕士专业学位论文基本要求和指标体系研制》;
教育部青年项目《新时期以来英美女作家小说翻译研究》;
全国翻译硕士专业学位研究生教育指导委员会项目:MTI实习的设计与管理; MTI 专业学生的技能化培养。
三、社会服务
学院组织承担了国家级、省部级政府机构的众多大型专业翻译任务,并与国际组织建立了长期的翻译合作关系。主要完成的翻译任务来源于联合国环境署、人居署和联合
① 101 思想政治理论
②外语基础
俄语口译专业:212 翻译硕士俄语
③翻译基础
俄语口译专业:358 俄语翻译基础
④448 汉语写作与百科知识
复试:
笔试科目名称:俄语口译专业:俄语翻译综合-双向笔译与百科知识
研究方向简介:
一、俄语口译专业本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握专业口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员。要求学生能现场完成俄汉双向的交替传译任务,保证信息完整、准确;能完成俄汉双向、英进俄/汉的同声传译工作,为国际和地区组织、政府机构、企事业部门等举行会议 60 / 61 提供完整、准确的语言服务。此外,学生还必须达到本专业所规定的其他要求。