翻译观

翻译观

2020-01-11
论翻译在英语阅读课堂教学中的必要性

论翻译在英语阅读课堂教学中的必要性" 论文关键词:迁移翻译英语阅读论文摘要:本文从母语正迁移的角度出发阐述了翻译在英语专业阅读课堂教学中的作用。阅读课堂教学中,对部分难句的翻译,不仅有助于外语语言的习得,增加对课文的正确理解,而且有助于学生的母语口、笔头表达能力的训练和提高。一、引言自中世纪语法翻译教学法出现以来,各种教学法陆续出现并被褒扬,相应的前一教学法

2021-03-25
翻译理论与翻译教学

翻译理论与翻译教学

2024-02-07
论翻译教学的语体观

论翻译教学的语体观孙德玉3 杨玉林一、引言翻译与语体研究均有悠久的历史。但从翻译角度系统研究语体,历史并不久远。翻译教学中的语体研究是近年之事。在已有的翻译教学语体研究中,零星片断多,专门论述少;著书立说者廖廖无几;编写翻译教材者不少,但对语体内容仅仅为论述严密而提及,并未章句之学以教世人。基于这一点,我们想结合教学实践就翻译课中的语体观问题略陈管见。本文所

2024-02-07
翻译模因论与翻译教学_马萧

山东外语教学 Shandong Fore ign LanguageTeaching J ournal 2005年第3期(总第106期)翻译模因论与翻译教学马 萧(武汉大学外国语学院,湖北武汉 430072)收稿时间:2004210220作者简介:马萧(1965-),男,湖北赤壁人,汉族,副教授,硕士生导师,广东外语外贸大学在读博士。研究方向:语用学、翻译学、

2024-02-07
功能翻译理论对实用文体翻译教学的启示

功能翻译理论对实用文体翻译教学的启示

2024-02-07
论翻译的风格

论翻译的风格7.31 概述翻译中的风格论与文学或一般写作中的风格论并不是完全相同的研究课题。一般的风格论主要是研究作家或作品的思想内容与语言文采的统一性和多样性以及文采(情采)的表现规律和艺术感染力诸要素(o。在翻译中,原著的思想内容不取决于译者,而取决于原作者。译文应取的基本体式也受到原文很大的限制。译者不可能不顾原著的思想内容和语言形式,随心所欲地抒情、

2024-02-07
论翻译教学的认知语言学观

论翻译教学的认知语言学观本文中说明了语言学的意义理论和其语义分析的基本框架,希望给翻译教学中的工作者提供新的思路。以认知语言学的意义作为理论基础,经过一系列的构建理论后,我们提出新的翻译教学模式,其与以往的传统模式完全不同。在语言系统和认知系统中寻找新的关系,重视概念系统的教学,让学生一方面将互通概念作为基础,另一方面以第一语言的概念系统为基础,对这两种语言

2024-02-07
试论郭建中教授的翻译理论观和翻译教学观——以《翻译:理论、实践与教学》为素材

试论郭建中教授的翻译理论观和翻译教学观——以《翻译:理论、实践与教学》为素材

2024-02-07
_全语言_理论指导下的_整体式_英汉翻译课堂教学模式探索

中国成人教育2009年第10期传统的翻译课堂教学大多在理论和实践两个方面有所取舍:要么偏于理论的阐述,试图给学生搭建起—个较为宏观的翻译理论框架,寄希望于学生在接受了教师的课堂翻译理论灌输之后,能在实践中自行摸索出实用的翻译技巧;要么偏于翻译实践中的技巧传授,试图通过一招一式的传授使学生成为适应社会生活中千变万化的翻译实际的多面手。事实证明这种偏颇的做法很难

2024-02-07