中国合同法英文版
中国合同法英文版

中国合同法英文版CONTRACT LA W OF P. R. CHINAAdopted and Promulgated by the Second Session of the Ninth National People‘s Congres

2024-02-07
常见合同划分与种类(中英对照)
常见合同划分与种类(中英对照)

常见合同划分与种类(中英对照)常见的合同划分与种类(2013-09-18 08:22:21)转载▼分类:合同条款术语实用理论标签:杂谈合同可有下列不同的标准划分:oral/parole contract and written contra

2024-02-07
中国合同法中英文对照
中国合同法中英文对照

中国合同法中英文对照【Title】Contract Law of the People’’s Republic of China [Effective] 【法规标题】中华人民共和国合同法 [现行有效] Date Issued: Effect

2024-02-07
2020年合同法中英对照参照模板
2020年合同法中英对照参照模板

Contract Law of the People's Republic of China中华人民共和国合同法(Adopted at the Second Session of the Ninth National People's Co

2024-02-07
中华人民共和国合同法(中英文)
中华人民共和国合同法(中英文)

Article 8 As soon as a contract is established in accordance with the law, it shall be leg

2024-02-07
2021年《合同法》司法解释中英文对照
2021年《合同法》司法解释中英文对照

《合同法》司法解释中英文对照Interpretations The Supreme People's Court of Certain Issues con ___rning The Application of The Contract

2024-02-07
最新合同法中英对照
最新合同法中英对照

合同法中英对照Contract Law of the People's Republic of ChinaOrder [1999] No.15 of the President of the People's Republic of Chi

2024-02-07
合同法英文版
合同法英文版

中华人民共和国合同法(英文)CONTRACT LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA (Adopted and Promulgated by the Second Session of the Ninth

2024-02-07
合同法_中英对照
合同法_中英对照

中华人民共和国合同法CONTRACT LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA目录总则GENERAL PRINCIPLES (2)第一章一般规定Chapter One: General Provisions

2024-02-07
最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)
最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)

《最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)》已于2009年2月9日由最高人民法院审判委员会第1462次会议通过,现予公布,自2009年5月13日起施行。二○○九年四月二十四日最高人民法院关于适用《中华人民共和国合同法》若

2024-02-07
合同法解释(一)-中英文
合同法解释(一)-中英文

最高人民法院关于适用《中华人民共和国合同法》若干问题的解释(一)The Supreme People’s Court’s Interpretations of Certain Issues Concerning the Applicatio

2024-02-07
《合同法》司法解释(一)中英文对照
《合同法》司法解释(一)中英文对照

Interpretations The Supreme People's Court of Certain Issues concerning The Application of The Contract Law of The Peopl

2024-02-07
合同法英文版
合同法英文版

中华人民共和国合同法(英文)CONTRACT LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA(Adopted and Promulgated by the Second Session of the Ninth N

2024-02-07
(新劳动法合同)劳动合同法(中英文版)
(新劳动法合同)劳动合同法(中英文版)

(新劳动法合同)劳动合同法(中英文版)OrderofthePresidentofthePeople'sRepublicofChina(No.65)TheLaborContractLawofthePeople'sRepublicofChina

2024-02-07
规定合同法中英文逐条对照版
规定合同法中英文逐条对照版

中华人民国合同法Contract Law of the People's Republic of China 总则第一章一般规定第二章合同的订立第三章合同的效力第四章合同的履行第五章合同的变更和转让第六章合同的权利义务终止第七章违约责任第八

2024-02-07
《合同法》司法解释(一)中英文对照
《合同法》司法解释(一)中英文对照

In terpretatio ns The Supreme People's Court of Certa in Issues concerning The Applicatio n of The Con tract Law of The

2024-02-07
合同法若干问题解释英文版
合同法若干问题解释英文版

合同法若干问题解释英文版Interpretations of Certain Issues Concerning the Application of The Contract Law The Supreme People's Court'

2024-02-07
新加坡合同法(the law of contract)--中英文版(acca考生整理)
新加坡合同法(the law of contract)--中英文版(acca考生整理)

The Law of Contract(新加坡合同法)SECTION 1 INTRODUCTION 导论8.1.1 Contract law in Singapore is largely based on the common law o

2024-02-07
中国合同法中英文对照
中国合同法中英文对照

第十三章租赁合同第十四章融资租赁合同第十五章承揽合同第十六章建设工程合同第十七章运输合同第十八章技术合同第十九章保管合同第二十章仓储合同第二十一章委托合同第二十二章行纪合同第二十三章居间合同附则General Provisions 总则Ch

2024-02-07
第二章合同法(中英文).pptx
第二章合同法(中英文).pptx

❖ 合同法简言之,就是规范合同的法律。合同法是 调整平等主体之间合同关系的法律规范的总和。❖ Contract Laws are the legal norms of adjust

2024-02-07