4.港口英语词汇
- 格式:doc
- 大小:489.50 KB
- 文档页数:33
世界主要港口中英文对照表世界主要港口中英文对照表一、亚洲地区:1. 上海港 - Port of Shanghai2. 深圳港 - Port of Shenzhen3. 马尼拉港 - Port of Manila4. 新加坡港 - Port of Singapore5. 东京港 - Port of Tokyo二、欧洲地区:1. 鹿特丹港 - Port of Rotterdam2. 安特卫普港 - Port of Antwerp3. 汉堡港 - Port of Hamburg4. 瑞典港 - Port of Gothenburg5. 圣彼得堡港 - Port of St. Petersburg三、北美地区:1. 洛杉矶港 - Port of Los Angeles2. 长滩港 - Port of Long Beach3. 纽约港 - Port of New York4. 西雅图港 - Port of Seattle5. 温哥华港 - Port of Vancouver四、南美地区:1. 巴西利亚港 - Port of Brasilia2. 阿根廷港 - Port of Buenos Aires3. 圣保罗港 - Port of São Paulo4. 利马港 - Port of Lima5. 卡亚俄港 - Port of Callao五、非洲地区:1. 开普敦港 - Port of Cape Town2. 纳米比亚港 - Port of Namibia3. 摩洛哥港 - Port of Morocco4. 突尼斯港 - Port of Tunis5. 喀麦隆港 - Port of Cameroon六、大洋洲地区:1. 雪梨港 - Port of Sydney2. 布里斯班港 - Port of Brisbane3. 墨尔本港 - Port of Melbourne4. 奥克兰港 - Port of Auckland5. 关岛港 - Port of Guam七、其他地区:1. 迪拜港 - Port of Dubai2. 亚历山大港 - Port of Alexandria3. 开罗港 - Port of Cairo4. 特拉维夫港 - Port of Tel Aviv5. 巴格达港 - Port of Baghdad这是世界主要港口的中英文对照表,供大家参考和使用。
船务英语导言船务是指与船舶有关的一系列业务,包括航运、货物贸易、港口管理等。
船务英语是指与船务业务相关的英语表达和沟通技巧。
在这篇文章中,我们将介绍一些常用的船务英语词汇和常见的句子结构,帮助您更好地理解和运用船务英语。
船务英语词汇下面是一些常用的船务英语词汇,这些词汇对于处理船务业务以及与船务相关的沟通和理解非常重要。
1.Vessel - 船舶2.Port - 港口3.Shipping - 航运4.Freight - 货运5.Charter - 包租6.Consignee - 收货人7.Bill of lading - 提单8.Customs - 海关9.Container - 集装箱10.Logistics - 物流这些词汇是船务英语中最常见和基础的词汇,掌握和熟悉这些词汇将在日常的船务业务处理中非常有帮助。
常见句子结构在船务英语中,有一些常见的句子结构。
这些句子结构可以帮助我们更准确地表达和理解船务相关的信息。
1.Can you provide the vessel’s details? - 请提供船舶的详细信息。
2.What is the freight cost for shipping the goods to the destination port?- 将货物运至目的港口的货运费用是多少?3.We need to arrange for the charter of a vessel. - 我们需要安排一艘船舶的包租。
4.The consignee should be notified about the arrival of the goods. - 应通知收货人货物已到达。
5.Please prepare the bill of lading for the shipment. - 请准备运输提单。
这些句子结构可以帮助我们更准确地表达我们的需求和要求,并与船务相关的人员进行有效的沟通。
港口英语Gross Registered Tonnage (GRT) 注册(容积)总吨Net Registered Tonnage (NRT) 注册(容积)净吨Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T) 总载重吨位(量) Gross Dead Weight Tonnage 总载重吨位Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT) 净载重吨Light Displacement 轻排水量Load (Loaded)Displacement 满载排水量Actual Displacement 实际排水量Over weight surcharge 超重附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS) 燃油附加费Port Surcharge 港口附加费Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费Currency Adjustment Factor (CAF) 货币贬值附加费Deviation surcharge 绕航附加费Direct Additional 直航附加费Additional for Optional Destination 选卸港附加费Additional for Alteration of Destination 变更卸货港附加费Fumigation Charge 熏蒸费Bill of Lading 提单On Board (Shipped) B/L 已装船提单Received for shipment B/L 备运(收妥待运)提单Named B/L 记名提单Bearer B/L 不记名提单Order B/L 指示提单Blank Endorsement 空白备书Clean B/L 清洁提单In apparent good order and condition 外表状况良好Unclean ( Foul, Dirty) B/L 不清洁提单Direct B/L 直航提单Transshipment B/L 转船提单Through B/L 联运提单Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L 多式联运提单Long Form B/L 全式提单Short Form B/L 简式提单Anti-dated B/L 倒签提单Advanced B/L 预借提单Stale B/L 过期提单On Deck B/L 甲板货提单Charter Party B/L 租约项下提单House B/L 运输代理行提单Seaworthiness 船舶适航Charter Party ( C/P) 租船合同(租约)Voyage charter party 航次租船合同Time Charter Party 定期租船合同Bareboat (demise) Charter Party 光船租船合同Common carrier 公共承运人Private carrier 私人承运人Single trip C/P 单航次租船合同Consecutive single trip C/P 连续单航次租船合同Return trip C/P 往返航次租船合同Contract of Affreightment (COA) 包运合同Voyage Charter Party on Time Basis 航次期租合同Fixture Note 租船确认书Free In (FI) 船方不负责装费Free Out (FO) 船方不负责卸费Free In and Out (FIO) 船方不负责装卸费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST) 船方不负责装卸、理舱和平舱费Declaration of ship′s Deadweight Tonnage of Cargo 宣载通知书Dunnage and separations 垫舱和隔舱物料Lump-sum freight 整船包价运费Weather working days (W.W.D) 良好天气工作日Notice of Readiness (NOR) 船舶准备就绪通知书Idle formality 例行手续Laytime statement 装卸时间计算表Damage for Detention 延期损失Customary Quick Despatch (CQD) 习惯快速装运International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG) 国际海上危险品货物规则(国际危规)Booking Note 托运单(定舱委托书)Shipping Order (S/O) 装货单 (下货纸)Mate′s Receipt 收货单Loading List 装货清单Cargo Manifest 载货清单(货物舱单)Stowage Plan 货物积载计划Dangerous Cargo List 危险品清单Stowage Factor 积载因素(系数)Inward cargo 进港货Outward cargo 出港货Container yard (CY) 集装箱堆场Container Freight Station ( CFS) 集装箱货运站Container Load Plan 集装箱装箱单Conventional Container Ship 集装箱两用船Semi-container Ship 半集装箱船Full Container Ship 全集装箱船Full Container Load (FCL) 整箱货Less Container Load (LCL) 拼箱货Delivery Order (D/O) 提货单(小提单)Dock receipt 场站收据Twenty equivalent unit (TEU) 二十尺集装箱换算单位Equipment Interchange Receipt ( EIR) 集装箱设备交接单Demurrage 滞期费Crew List 船员名册Log book 航行日志Liner transport 班轮运输Tramp transport 不定期(租船)运输Minimum Freight 工最低运费Maximum Freight 最高运费Accomplish a Bill of Lading (to) 付单提货Ad valorem freight 从价运费Address commission (Addcomm) 回扣佣金Adjustment 海损理算Average adjuster 海损理算师Average bond 海损分摊担保书Average guarantee 海损担保书Act of God 天灾All in rate 总运费率Annual survey 年度检验All purposes (A.P) 全部装卸时间All time saved (a.t.s) 节省的全部时间Always afloat 始终保持浮泊Anchorage 锚地Anchorage dues 锚泊费Arbitration award 仲裁裁决Arbitrator 仲裁员Arrest a ship 扣押船舶Area differential 地区差价Addendum (to a charter party) ( 租船合同)附件Apron 码头前沿Bale or bale capacity 货舱包装容积Back (return) load 回程货Back to back charter 转租合同Backfreight 回程运费Ballast (to) 空载行驶Barge 驳船Barratry 船员不轨Barrel handler 桶抓Base cargo (1) 垫底货Base cargo (2) 起运货量Bundle (Bd) 捆(包装单位)Beam 船宽Bearer ( of a B/L) 提单持有人Both ends (Bends) 装卸两港Boatman 缆工Buoy 浮标Bunker escalation clause 燃料涨价条款Derrick 吊杆Fork-lift truck 铲车Boom of a fork-lift truck 铲车臂Both to blame collision clause 互有过失碰撞条款Book space 洽订舱位Bottom 船体Bottom stow cargo 舱底货Bottomry loan 船舶抵押贷款Breakbulk 零担Breakbulk cargo 零担货物Broken stowage 亏舱Brokerage 经纪人佣金Bulk cargo 散装货Bulk carrier 散货船Bulk container 散货集装箱American Bureau of Shipping (A.B.S.) 美国船级社Bureau Veritas (B.V.) 法国船级社Cabotage 沿海运输Canal transit dues 运河通行税Capsize vessel 超宽型船Captain 船长Car carrier 汽车运输船Car container 汽车集装箱Cargo hook 货钩Cargo sharing 货载份额Cargo superintendent 货物配载主管Cargo tank 货箱Cargo tracer 短少货物查询单Cargoworthiness 适货Carryings 运输量Certificate of seaworthiness 适航证书Cesser clause 责任终止条款Chassis 集装箱拖车Claims adjuster 理赔人Classification certificate 船级证书Classification register 船级公告Classification society 船级社Classification survey 船级检验Paramount clause 首要条款Clean (petroleum ) products 精练油Clean the holds (to) 清洁货舱Closing date 截至日Closure of navigation 封航Collapsible flattrack 折叠式板架集装箱Completely knocked down (CKD) 全拆装Compulsory pilotage 强制引航Conference 公会Congestion 拥挤Congestion surcharge 拥挤费Con-ro ship 集装箱/滚装两用船Consecutive voyages 连续航程Consign 托运Consignee 收货人Consignor 发货人Consignment 托运;托运的货物Consolidation (groupage) 拼箱Consortium 联营Constants 常数Container barge 集装箱驳船Container leasing 集装箱租赁Containerization 集装箱化Containerised 已装箱的,已集装箱化的Containership 集装箱船Contamination (of cargo ) 货物污染Contributory value 分摊价值Conveyor belt 传送带Corner casting (fitting) 集装箱(角件)Corner post 集装箱(角柱)Crane 起重机Crawler mounted crane 履带式(轨道式)起重机Custom of the port (COP) 港口惯例Customary assistance 惯常协助Daily running cost 日常营运成本Deadfreight 亏舱费Deadweight (weight) cargo 重量货Deadweight cargo (carrying)capacity 载货量Deaiweight scale 载重图表Deck cargo 甲板货Delivery of cargo (a ship) 交货(交船)Despatch or Despatch money 速遣费Destuff 卸集装箱Det Norske Veritas (D.N.V.) 挪威船级社Deviation 绕航Direct discharge (车船)直卸Direct transshipment 直接转船Dirty(Black) (petroleum) products ( D.P.P.) 原油Disbursements 港口开支Discharging port 卸货港Disponent owner 二船东Dock 船坞Docker 码头工人Door to door 门到门运输Downtime (设备)故障时间Draft (draught) 吃水;水深Draft limitation 吃水限制Dropping outward pilot (D.O.P.) 引航员下船时Dry cargo 干货Dry cargo(freight) container 干货集装箱Dry dock 干船坞Demurrage half despatch (D1/2D) 速遣费为滞期费的一半Efficient deck hand (E.D.H.) 二级水手Elevator 卸货机Enter a ship inwards (outwards) 申请船舶进港(出港) Entrepot 保税货Equipment 设备(常指集装箱)Equipment handover charge 设备使用费预计到达时间Estimated time of completion (ETC) 预计完成时间Estimated time of departure (ETD) 预计离港时间Estimated time of readiness (ETR) 预计准备就绪时间Estimated time of sailing (ETS) 预计航行时间Europallet 欧式托盘Even if used (E.I.U.) 即使使用Excepted period 除外期间Exception 异议Exceptions clause 免责条款Excess landing 溢卸Expiry of laytime 装卸欺瞒Extend suit time 延长诉讼时间Extend a charter 延长租期Extension of a charter 租期延长Extension to suit time 诉讼时间延长Extreme breadth 最大宽度Fairway 航道Feeder service 支线运输服务Feeder ship 支线船Ferry 渡轮First class ship 一级船Flag of convenience (FOC) 方便旗船Floating crane 浮吊Floating dock 浮坞Force majeure 不可抗力Fork-lift truck 铲车Forty foot equivalent unit (FEU) 四十英尺集装箱换算单位Four-way pallet 四边开槽托盘Freeboard 干Freight all kinds (FAK) 包干运费Freight canvasser 揽货员Freight collect (freight payable at destination) 运费到付Freight prepaid 运费预付Freight quotation 运费报价Freight rate (rate of freight) 运费率Freight tariff 运费费率表Freight ton (FT) 运费吨Freight manifest 运费舱单Freighter 货船Fresh water load line 淡水载重线Fridays and holidays excepted (F.H.E.X .) 星期五和节假日除外Full and complete cargo 满舱满载货Full and down 满舱满载Gantry crane 门式起重机(门吊)Gencon金康航次租船合同General average 共同海损General average act 共同海损行为General average contribution共同海损分摊General average sacrifice共同海损牺牲General cargo (generals)杂货General purpose container 多用途集装箱 Geographical rotation 地理顺序Germanischer Lloyd (G.L.) 德国船级社Greenwich Mean Time (G.M.T.) 格林威治时间 Grabbing crane 抓斗起重机Grain or grain capacity 散装舱容Gross weight(GW) 毛重Grounding 触底Gunny bag 麻袋Gunny matting 麻垫Hague Rules 海牙规则Hague-Visby Rules 海牙维斯比规则 Hamburg Rules 汉堡规则Hand hook 手钩Handymax 杂散货船Handy-sized bulker 小型散货船"味道"好极了![1 楼] | Posted: 2006-01-12 11:12味道警察Harbour 海港Harbour dues 港务费Hatch (hatch cover) 舱盖Hatchway 舱口Head charter (charter party) 主租船合同 Head charterer 主租船人Heavy lift 超重货物级别: 总版主精华: 7发帖: 1318威望: 214748364 点金钱: 24150406 RMB贡献值: 999 点注册时间:2005-04-07 最后登录:2006-08-15 Heavy lift additional (surcharge) 超重附加费Heavy lift derrick 重型吊杆Heavy weather 恶劣天气Heavy fuel oil (H.F.O) 重油Hire statement 租金单Hold 船舱Home port 船籍港Homogeneous cargo 同种货物Hook 吊钩Hopper 漏斗House Bill of Lading 运输代理行提单Hovercraft 气垫船Husbandry 维修Inland container depot 内陆集装箱Ice-breaker 破冰船Identity of carrier clause 承运人责任条款Idle (船舶、设备)闲置Immediate rebate 直接回扣International Maritime Organization (IMO) 国际海事组织Import entry 进口报关Indemnity 赔偿Inducement 起运量Inducement cargo 起运量货物Inflation adjustment factor ( IAF) 通货膨胀膨胀调整系数Infrastructure (of a port) (港口)基础设施Inherent vice 固有缺陷Institute Warranty Limits (IWL) (伦敦保险人)协会保证航行范围Insufficient packing 包装不足Intaken weight 装运重量International Association of Classification Societies (IACS) 国际船级社协会Inward 进港的Inward cargo 进港货物International Transport Workers’ Federation (ITF) 国际运输工人联合会Itinerary 航海日程表Jettison 抛货Joint service 联合服务Joint survey 联合检验Jumbo derrick 重型吊杆Jurisdiction (Litigation)clause 管辖权条款Knot 航速(节)Laden 满载的Laden draught 满载吃水Landbridge 陆桥Landing charges 卸桥费Landing,storage and delivery 卸货、仓储和送货费Lash 用绳绑扎Lashings 绑扎物Latitude 纬度Lay-by berth 候载停泊区Laydays (laytime) 装卸货时间Laydays canceling (Laycan或L/C) 销约期Laytime saved 节省的装卸时间Laytime statement 装卸时间记录Lay up 搁置不用Leg (of a voyage) 航段Length overall (overall length ,简称LOA) (船舶)总长Letter of indemnity 担保书(函)Lien 留置权Lift-on lift-off (LO-LO) 吊上吊下Lighter 驳船Limitation of liability 责任限制Line (shipping line) 航运公司Liner ( liner ship) 班轮Liner in free out (LIFO) 运费不包括卸货费Liner terms 班轮条件Lloyd′s Register of Shipping 劳埃德船级社Loadline (load line) 载重线Loading hatch 装货口Log abstract 航海日志摘录Long length additional 超长附加费Long ton 长吨Longitude 经度Lump sum charter 整笔运费租赁Maiden voyage 处女航Main deck 主甲板Main port 主要港口Manifest 舱单Maritime declaration of health 航海健康申明书Maritime lien 海事优先权Marks and numbers 唛头Mate′s receipt 大副收据"味道"好极了![2 楼] | Posted: 2006-01-12 11:12味道 警察 级别: 总版主 精华: 7 发帖: 1318 威望: 214748364 点 金钱: 24150406 RMB 贡献值: 999 点 注册时间:2005-04-07 最后登录:2006-08-15Mean draught 平均吃水Measurement cargo 体积货物Measurement rated cargo 按体积计费的货物 Measurement rules 计量规则Merchant (班轮提单)货方Merchant haulage 货方拖运Merchant marine 商船Metric ton 公吨Misdelivery 错误交货Misdescription 错误陈述Mixed cargo 混杂货Mobile crane 移动式起重机More or less (mol.) 增减More or less in charterer’s option (MOLCHOP) 承租人有增减选择权More or less in owner’s option (MOLOO) 船东有增减选择权Mother ship 母船Multideck ship 多层甲板船Multi-purpose cargo ship 多用途船Multi-purpose terminal 多用途场站Narrow the laycan 缩短销约期Net weight 净重New Jason clause 新杰森条款New York Produce Exchange charter-party (NYPE) 纽约土产交易所制定的定期程租船合同格式Newbuilding 新船Nippon kaiji kyokai (NKK) 日本船级社No cure no pay 无效果无报酬Not otherwise enumerated (N.O.E.) 不另列举Nominate a ship 指定船舶进行航行To be nominated (TBN) 指定船舶Non-conference line (Independent line ,Outsider) 非公会成员的航运公司Non-delivery 未交货Non-negotiable bill of lading 不可流通的提单Non-reversible laytime 不可调配使用的装卸时间Non-vessel owning(operating) common carrier (NVOCC) 无船承运人Not always afloat but safe aground 不保持浮泊但安全搁浅Note protest 作海事声明Notice of redelivery 还船通知书Notify party 通知方Ocean (Liner, Sea) waybill 海运单Off hire 停租Oil tanker 油轮On-carriage 货运中转On-carrier 接运承运人One-way pallet 单边槽货盘Open hatch bulk carrier 敞舱口散货船Open rate 优惠费率Open rated cargo 优惠费率货物Open side container 侧开式集装箱Open top container 开顶集装箱Operate a ship 经营船舶Optional cargo 选港货物Ore/bulk/oil carrier 矿石/散货/油轮Out of gauge 超标(货物)Outport 小港Outturn 卸货Outturn report 卸货报告Outward 进港的Overheight cargo 超重货物Overlanded cargo or overlanding 溢卸货Overload 超载Overstow 堆码Overtime (O/T) 加班时间Overtonnaging 吨位过剩Owner′s agents 船东代理人Package limitation 单位(赔偿)责任限制Packing list 装箱单Pallet 托(货)盘Pallet truck 托盘车Palletized 托盘化的Panamax 巴拿马型船Parcel 一包,一票货Performance claim 性能索赔Perishable goods 易腐货物Permanent dunnage 固定垫舱物Per freight ton (P. F. T.) 每运费吨Phosphoric acid carrier 磷酸船Piece weight 单重Pier 突码头Pier to pier 码头至码头运输Piggy –back 驮背运输Pilferage 偷窃Pilot 引航员Pilotage 引航Pilotage dues 引航费Platform 平台Platform flat 平台式集装箱Pooling (班轮公司间分摊货物或运费)分摊制Port 港口,船的左舷Port of refuge 避难港Portable unloader 便携式卸货机Post fixture 订约后期工作Post-entry 追补报关单Preamble (租船合同)前言Pre-entry 预报单Pre-shipment charges 运输前费用Pre-stow 预定积载Private form 自用式租船合同Pro forma charter-party 租约格式Produce carrier 侧开式集装箱Product (products) carrier 液体货运输船Promotional rate 促销费率Prospects 预期Protecting (protective, supervisory) agent 船东利益保护人Protection and indemnity club (association) (P.& I.Club ,Pandi club) 船东保赔协会Protective clauses 保护性条款Protest 海事声明Pumpman 泵工Purchase (吊杆)滑车组Quarter ramp 船尾跳板Quarter-deck 后甲板Quay 码头Quote 报价Ramp 跳板Ramp/hatch cover (跳板)舱口盖Rate 费率 Rate of demurrage 滞期费率Rate of discharge (discharging) 卸货率Rate of freight 运费率Rate of loading 装货Receiving dates 收货期间Recharter 转租Recovery agent 追偿代理Redelivery (redly) 还船Redelivery certificate 还船证书Refrigerated (reefer)container 冷藏集装箱Refrigerated (reefer) ship 冷藏船Register 登记,报到Register (registered) tonnage 登记吨位Registration 登记,报到Registro Italiano Navale (R.I.) 意大利船级社Release a bill of lading 交提单Release cargo 放货Remaining on board (R.O.B.) 船上所有Removable deck 活动甲板Reporting point ( calling-in-point) 报告点Reposition containers 调配集装箱Respondentia loan 船货抵押贷款Return cargo 回程货Return load 回程装载Reversible laytime 可调配的装卸时间Roads (roadstead) 港外锚地Rolling cargo 滚装货物Rolling hatch cover 滚动舱单Roll-on roll-off (Ro-ro) 滚上滚下Roll-on roll-off ship 滚装船Rotation 港序Round voyage 往返航次Round the world (service) (R.T.W.) 全球性服务Run aground 搁浅Running days 连续日Safe aground 安全搁浅Safe berth (s.b) 安全泊位Safe port (S.P) 安全港口Safe working load 安全工作负荷Safety radio-telegraphy certificate 无线电报设备安全证书Said to contain (s.t.c.) (提单术语)内货据称Sail 航行,离港Sailing schedule (card) 船期表Salvage charges 救助费Salvage agreement 救助协议Salve 救助Salvor 救助人Saturdays,Sundays and holidays excepted(S.S.H.E.X.) 星期六、日与节假日除外Saturdays,Sundays and holidays included(S.S.H.I.N.C) 星期六、日与节假日包括在内Scancon 斯堪人航次祖租船合同Scanconbill 斯堪人航次祖租船合同提单Scantlings 构件尺寸Special commodity quotation (SCQ) 特种商品报价Scrap terminal 废料场Single deck ship (s.d.) 单层甲板船Sea waybillSealSecure (to) 固定Segregated ballast tank 分隔压载水舱Self-sustaining ship 自备起重机的集装箱船Self-trimming ship (self-trimmer) 自动平舱船Self-unloader 自卸船Semi-trailer 半脱车Separation 隔票Service contract 服务合同Shears (shear-legs) 人字(起重)架Sheave 滑轮Shelter-deck 遮蔽甲板船Shift 工班Shift (to) 移泊,移位Shifting charges 移泊费Shipbroker 船舶经纪人Shipping 航运,船舶,装运Shipping instructions 装运须知Shipping line 航运公司Ship′s gear 船上起重设备Ship′s rail 船舷Ship′s tackle 船用索具Shipyard 造船厂Shore 货撑Shore gear 岸上设备(岸吊)Short sea 近海Short shipment 短装Shortage 短少Shortlanded cargo 短卸货物Shut out (to) 短装Side door container 侧门集装箱Side-loading trailer 侧向装卸拖车Similar sbustitue (sim.sub.) 相似替换船Single hatch ship 单舱船Sister ship 姐妹船Skid 垫木Skip 吊货盘Sliding hatch cover 滑动舱盖Sling 吊货索(链)环,吊起Slop tank 污水箱Slops 污水Slot 箱位Special equipment 特殊设备Specific gravity(s.g.) 比重Spiral elevator 螺旋式卸货机Spreader 横撐(集装箱吊具)Squat 船身下沉Starboard (side) 右舷Statement of facts 事实记录Stem 船艏,装期供货Stem a berth 预订泊位Stern 船尾Stevedore 装卸工人Stevedor′s (docker’s,hand) hook 手钩Stevedoring charges 装卸费用Stiff 稳性过大Stranding 搁浅Strengthened hold 加固舱Strike clause 罢工条款Strike-bound 罢工阻碍Strip (destuff) a container 卸集装箱Strip seal 封条Stuff (to) 装集装箱Sub-charterer 转租人Sub-freight 转租运费Subject (sub.) details 有待协商的细节Subject free (open) 待定条款Subject (sub.) stem 装期供货待定Subrogation 代位追偿权Substitue 替代船,替换Substitution 换船Suit time 起诉期Summer draught 夏季吃水Summer freeboard 夏季干舷Support ship 辅助船Tackle 索具(滑车)Tally 理货Tally clerk 理货员Tally sheet (book) 理货单Tank car 槽车Tank cleaning 油舱清洗Tank container 液体集装箱Tank terminal (farm) 油灌场Tanker 油轮Tariff 费率表Tarpaulin 油布Tender 稳性过小Terminal chassis 场站拖车Terminal handling charge 场站操作费Through rate 联运费率Tier limit (limitation) 层数限制Time bar 时效丧失Time charter 期租Time sheet 装卸时间表Tolerated outsider 特许非会员公司Tomming (down) 撑货Tones per centimeter (TPI) 每厘米吃水吨数Tones per day (TPD) 每天装卸吨数Tones per inch (TPI) 每英寸吃水吨数Top stow cargo 堆顶货Total deadweight (TDW) 总载重量Tracer (货物)查询单Tractor 牵引车Trading limits 航行范围Trailer 拖车Transfer (equipment handover) charge 设备租用费Transship (trans-ship) 转船Transhipment (transshipment,trans-shipment) 转船Transit cargo 过境货物Transporter crane 轨道式起重机Tray 货盘Trim 平舱Trim a ship 调整船舶吃水Tug 拖轮Turn round (around , or turnaround) time 船舶周转时间Turn time 等泊时间Tween deck 二层甲板Twin hatch vessel 双舱口船Two-way pallet 两边开槽托盘Ultra large crude carrier (ULCC) 超大型油轮Uncontainerable (uncontainerisable) cargo 不适箱货Under deck shipment 货舱运输Unit load 成组运输Unitisation 成组化Universal bulk carrier ( UBC) 通用散装货船Unload 卸货Unmoor 解揽Unseaworthiness 不适航Utilization 整箱货Valuation form 货价单Valuation scale 货价表Vehicle /train ferry 汽车/火车渡轮Ventilated container 通风集装箱Ventilation 通风Ventilator 通风器Vessel 船舶,船方Vessel sharing agreement (V.S.A.) 船舶共用协议Void filler 填充物Voyage account 航次报表Voyage (trip) charter 航次租船Waybill 货运单Weather permitting (w.p) 天气允许Weather working day 晴天工作日Weather-bound 天气阻挠With effect from (w.e.f) 自生效Weight cargo 重量货Weight or measure ( measurement) (W/M) 重量/体积Weight rated cargo 计重货物Well 货井,井区Wharf 码头Wharfage (charges) 码头费When where ready on completion of discharge (w.w. r c.d.) 何时何处还船Whether in berth or not (w.i.b.o.n.) 无论靠泊与否Whether in free pratique or not (w.i.f.p.o.n.) 无论是否通过检验Whether in port or not ( w.i.p.o.n.) 不论是否在港内White (clean, clean petroleum) products 精炼油Wide laycan 长销约期Workable (working) hatch 可工作舱口Working day 工作日Working day of 24 consecutive hours 连续24小时工作日Working day of 24 hours 24小时工作日Working time saved (w.t.s.) 节省的装卸时间Yard (shipyard) 造船厂International Civil Aviation Organization (ICAO) 国际民用航空组织International Air Transport Association (IATA) 国际航空运输协会Scheduled Airline 班机运输Chartered Carrier 包机运输Consolidation 集中托运Air Express 航空快递Air Waybill 航空运单Master Air Waybill (MAWB) 航空主运单House Air Waybill (HAWB) 航空分运单Chargeable Weight 计费重量High density cargo 重货Low density cargo 轻货Specific Commodity Rates (SCR) 特种货物运价Commodity Classification Rates (CCR) 等价货物运价General Cargo Rates (GCR) 普通货物运价Unit Load Devices (ULD) 集装设备Construction Rate 比例运价Combination of Rate 分段相加运价Valuation Charges 声明价值费Declared value for Carriage 运输声明价值No value Declared (NVD) 不要求声明价值Declared value for Customs 海关声明价值No customs valuation (NCV) 无声明价值LOGISTICS 物流LOGISTICS INDUSTRY 物流产业LOGISTICS ACTIVITY 物流活动LOGISTICS OPERATION 物流作业LOGISTICS COST 物流成本LOGISTICS MODULUS 物流模数LOGISTICS CENTRE 物流中心LOGISTICS NETWORK 物流网络LOGISTICS ALLIANCE 物流联盟BUSINESS LOGISTICS 企业物流SOCIETAL LOGISTICS 社会物流THIRD-PARTY LOGISTICS (TPL) 第三方物流LEAN LOGISTICS 精益物流VIRTUAL LOGISTICS 虚拟物流CUSTOMIZATION LOGISTICS 定制物流value-ADDED LOGISTICS SERVICE 增值物流服务SUPPLY CHAIN 供应链SUPPLY CHAIN MANAGEMENT(SCM) 供应链管理SUPPLY CHIAN INTEGRATION 供应链整合PHYSICAL PRODUCTION 产品配送INTEGRATED LOGISTICS 综合物流MATERIAL REQUIREMENT PLANNING (MRP I) 物料需求计划MANUFACTURING RESOURCE PLANNING (MRP II) 制造资源计划DISTRIBUTION REQUIREMENT PLANNING(DRP I) 配送需求计划DISTRIBUTION RESOURCE PLANNING (DRP II) 配送资源计划LOSGISTICS RESOURCE PLANNING (LRP) 物流资源计划ENTERPRISE RESOURCE PLANNING (ERP) 企业资源计划QUICK RESPONSE (QR) 快速反应EFFICIENT CUSTOMER RESPONSE (ECR) 有效客户反应CONTINUOUS REPLENISHMENT PROGRAM (CRP) 连续补充库存计划COMPUTER ASSISTED ORDING(CAO) 计算机辅助订货系统VENDOR MANAGED INVENTORY (VMI) 供应商管理库存ELECTRONIC ORDER SYSTEM (EOS) 电子订货系统ADVANCED SHIPPING NOTICE (ASN) 预先发货通知DIRECT STORE DELIVERY(DSD) 店铺直送POINT OF SALE(POS) 销售实点(信息)系统AUTOMATIC REPLENISHMENT (AR) 自动补货系统JUST IN TIME (JIT) 准时制OUTSOURCING 业务外包(外协,外购)INVENTORY CONTROL 存货控制WAREHOUSE 仓库BONDED WAREHOUSE 保税仓库AUTOMATIC WAREHOUSE 自动化仓库STEREOSCOPIC WAREHOUSE 立体仓库VIRTUAL WAREHOUSE 虚拟仓库WAREHOUSE LAYOUT 仓库布局WAREHOUSE MANAGEMENT SYSTEM (WMS) 仓库管理系统ECONOMIC ORDER QUANTITY(EOQ) 经济订货批量FIXED-QUANTITY SYSTEM(FQS) 定量订货方式FIXED-INTERVAL SYSTEM (FIS) 定期订货方式ABC CLASSIFICIATION ABC分类法DISTRIBUTION CENTRE(DC) 配送(分拨)中心CONTRACT LOGISTICS 合同物流FULL-SERVICE DISTRIBUTION COMPANY (FSDC) 全方位物流服务公司SAFETY STOCK 安全库存LEAD TIME 备货时间INVENTORY CYCLE TIME 库存周期CYCLE STOCK 订货处理周期CROSS DOCKING 交叉配送(换装)GOODS SHED 料棚GOODS STACK 货垛GOODS YARD 货场GOODS SHELF 货架PALLET 托盘STACKING 堆码SORTING 分拣ORDER PICKING 拣选GOODS COLLECTION 集货ASSEMBLY 组配DISTRIBUTION PROCESSING 流通加工ZERO INVENTORY 零库存value-ADDED NETWORK 增值网BAR CODE 条形吗OPTICAL CHARACTER RECOGNITION 光学文字识别ELECTRONIC DATA INTERCHANGE (EDI) 电子数据交换RADIO FREQUENCY (RF) 无线射频GLOBAL POSITIONING SYSTEM (GPS) 全球定位系统GEORGRAPHICAL INFORMATION SYSTEM (GIS) 地理信息系统"味道"好极了![3 楼] | Posted:2006-01-12 11:1258015119级别: 管理见习员精华: 0发帖: 30威望: 31 点金钱: 300 RMB贡献值: 0 点注册时间:2006-03-26最后登录:2006-06-09谢谢!顶一个我们一起努力!!大家加油啊!! [4 楼] | Posted: 2006-03-26 12:4458015119级别: 管理见习员精华: 0发帖: 30威望: 31 点金钱: 300 RMB贡献值: 0 点注册时间:2006-03-26最后登录:2006-06-09以下转载—您好!(见面打招呼)—How do you do ?(How are you ?)—Hello!—Hi!非常高兴见到您。
一、东北沿海港口丹东港(port of dandong)大连港(port of dallan)营口港(port of yinkou)锦州港(port of jinzhou)二、华北沿海港口秦皇岛港(port of qinhuangdao)唐山港(port of tongxhan)天津港(port of tianjin)黄骅港(port of huanghua)三、山东沿海港口龙口港(port of longkou)烟台港(port of yantai)威海港(port of weihai)张家埠港(port of zhangjiabu)青岛港(port of qingdao)日照港(port of rizhao)石岛港(port of shidao)岚山港(port of lanshan)四、苏、浙、沪沿海港口连云港港(port of lianyungang)南通港(port of nantong)张家港港(port of zhangjiagang)南京港(port of nanjing)上海港(port of shanghai)乍浦港(port of zhapu)舟山港(port of zhoushan)石浦港(port of shipu)海门港(port of haimen)宁波港(port of ningbo)温州港(port of wenzhou) 五、福建沿海港口赛岐港(port of saiqi)福州港(port of fuzhou)湄州湾港(port of meizhouwan) 厦门港(port of xiamen)东山港(port of dongshan)泉州港(port of quanzhou) 六、粤桂沿海港口汕头港(port of shantou)西堤港(port of xidi)汕尾港(port of shanwei)深圳港(port of shanzhen)广州港(port of guangzhou)中山港(port of zhongshan)珠海港(port of zhuhai)江门港(port of jiangmen)阳江港(port of yangjiang)水东港(port of shuidong)湛江港(port of zhanjiang)霞海港(port of xiahai)海安港(port of haian)北海港(port of beihai)防城港(port of fangcheng) 七、海南沿海港口海口港(port of haikou)三亚港(port of shnya)八所港(port of basou)马村港(port of macun)八、台湾省及港、澳地区沿海港口高雄港(port of gaoxiong)花莲港(port of hualian)台中港(port of taizhong)基隆港(port of jilong)香港港(port of xianggang)澳门港(port of aomen)内河港口一、长江水系港口上海上海县港(port of shanghai county)嘉定港(port of jiading)宝山港(port of baoshan)松江港(port of songjiang)金山港(port of jinshan)青浦港(port of qingpu)奉贤港(port of fengxian)南汇港(port of nanhui)川沙港(port of chuansha)崇明港(port of chongming)上海市区内河港(port of shanghai city) 江苏南通市港(port of nantong city)张家港市港(port of zhangjiagang city) 大中港(port of dazhong)建湖港(port of jianhu)昆山港(port of kunshan)兴化港(port of xighua)高港港(port of gaogang)盐城港(port of yancheng)常熟港(port of changshu)南京地方港(port of nanjing city) 泰兴港(port of taixing)东台港(port of dongtai)海安港(port of haian)滨海港(port of binhai)梧桐港(port of wutong)冉里山港(port of ranlishan)硖石港(port of xiashi)萧山港(port of xiaoshan)雉城港(port of zhicheng)魏塘港(port of weitang)小浦港(port of xiaopu)周浦港(port of zhoupu)泗安港(port of sian)湖州港(port of huzhou)平湖港(port of pinghu)李家巷港(port of lijiaxiang)安徽马鞍山港(port of maanshan)芜湖港(port of wuhu)铜陵港(port of tongling)安庆港(port of anqing)荻港港(port of digang)池州港(port of chizhou)散兵港(port of sanbing)合肥港(port of hefei)蚌埠港(port of bengbu)江西九江港(port of jiujiang)南昌港(port of nanchang)赣州港(port of ganzhou)湖北武穴港(port of wuxue)田镇港(port of tianzhen)黄石港(port of huangshi)巴河港(port of bahe)兰溪港(port of lanxi)鄂州港(port of ezhou)武汉港(port of wuhan)沙市港(port of shashi)枝城港(port of zhicheng)宜昌港(port of yichang)襄樊港(port of xiangfan)利河口港(port of lihekou)湖南城陵矶港(port of chenglingji) 岳阳港(port of yueyang)常德港(port of changde)沅江港(port of yuanjiang)津市港(port of jinshi)株州港(port of zhuzhou)湘潭港(port of xiangtan)茅草街港(port of maocaojie) 衡阳港(port of hengyang) 四川涪陵港(port of fuling)重庆港(port of chongqing) 北碚港(port of beipei)奉节港(port of fengjie)泸州港(port of luzhou)合川港(port of hechuan) 宜宾港(port of yibin)二、京杭运河水系港口杭州港(port of hangzhou) 苏州港(port of suzhou)常州港(port of changzhou) 邳州港(port of pizhou)淮阴港(port of huaiyin)宜兴港(port of yixing)吴江港(port of wujiang)铜山港(port of tongshan) 淮安港(port of huaian)徐州港(port of xuzhou) 三、珠江水系港口三埠港(port of sanbu)容奇港(port of rongqi)东莞港(port of dongwan) 肇庆港(port of zhaoqing) 佛山港(port of foshan)石龙港(port of shilong)市桥港(port of shiqiao)太平港(port of taiping)梧州港(port of wuzhou)南宁港(port of nanning)柳州港(port of liuzhou) 贵港港(port of guigang) 四、黑龙江水系港口哈尔滨港(port of haerbin) 佳木斯港(port of jiamusi) 沙河子港(port of shahezi) 富锦港(port of tongjiang) 同江港(port of tongjiang) 黑河港(port of heihe)。
港口英文及缩略语港口(Port Harbor)码头(Terminal)船舶(ship)铁路(Railway)泊位(berth)航空(Aviation)控制室(Control Tower, CT)闸口(Gate House, GH)集装箱堆场(Container Yard, CY)集装箱运输(container transportation, CT)集装箱多式联运(Multimodal Transport)集装箱货运站(container freight station, CFS)集装箱码头企业(Container Terminal Enterprise)海侧操作系统(Seaside Operation System, SOS)堆场操作系统(Yard Operation System, YOS)陆侧操作系统(Landside Operation System, LOS)地面水平运输系统(Ground Vehicle Operation System, GVOS)水上运输系统(Water Transport System, WTS)码头物流系统(Terminal Operation System, TOS)陆上运输系统(Land Transport System, LTS)内部水平运输(Inside Ground Vehicle Operation, IGVO)外部水平运输(Outside Ground Vehicle Operation, OGVO)岸壁(Quay)岸桥(Quay Crane, QC/STS)码头前沿(Apron)深圳蛇口SCT码头德国汉堡港CTA(Container Terminal Altenwerder)自动化码头上海外高桥二期码头泰国林查班马士基APMT码头鹿特丹ECT DELT码头鹿特丹港Euromax 中国青岛QQCT 上海洋山四期:SDCT全自动化码头无线终端(Radio Data Transport, RDT)堆场管理实时控制(Real-Time Control, RTC)场箱位(Slot)箱区号(Yard Code, YC)场箱位号(Yard Location Code, YLC)闭路电视(CCTV)地磅(Truck Scale)箱号OCR自动识别系统无线对讲机(VHF)维修车间(Workshop)行政办公大楼(Administration Hall)物流装卸设备(Container Handling Equipment, CHE)岸边装卸机械(Ship to Shore Crane, SSC)水平运输机(Internal Horizontal Vehicle, IHV)场地装卸机械(Yard Handling Crane, YHC)超长:Over Length(O/L) 超宽:Over Width(O/W)超高:Over High(O/H)箱型种类(Container Type)船舶预计到港时间(Estimated Time of Arrival, ETA)到港船型(Ship Size)全集装箱船(Full Container Ship)干线(Main Service)小型支线(Feeder/Barge Service)微观效益(Microcosmic Benefit)宏观效益(Microscopical Benefit)泊位利用率(Berth Utilization Ratio)吞吐能力(Throughput Capacity)船舶利用率(Vessel Utilization Ratio)库场利用率(CY&CFS Utilization Ratio)振华重工集团(ZPMC)国际贸易(International Trade)对外贸易(Foreign Trade)商品进口(Import)商品出口(Export)贸易术语(Trade Terms)责任、费用与风险(Responsibilities , Costs, Risks)4个组别:E组:指卖方在自己的地点将货物交给买方。
1. affirmative flag 【航海】五色旗2. anchorage 锚地,停泊税3. barge 驳船,v.碰撞4. between wind and water 在船的吃水线部位5. bilge keel 龙骨6. bitt 系缆7. blade 船桨8. bow 船首9. stern 船尾10. broadside 水线上的弦侧11. bunk 舱位12. cabin 船舱,机舱13. cargo trimming 平仓14. center of buoyance 浮力中心15. clipperbuilt 流线型的,快艇型构造的16. coaster 近海贸易船17. collier 运煤船,矿工,煤商18. conning tower 驾驶舱,了望塔19. deadweight capacity 载重吨位20. deck 甲板21. freeboard, topside 干弦22. freighter 货船23. gangway 通道,跳板24. hull 船体,船身25. landing stage 栈桥26. load line 载重27. ocean liner 远洋班轮28. port side 左弦29. propeller 螺旋桨,推进器30. rudder 船舵31. starboard 右弦32. tugboat 拖轮33. water line 吃水线34. sequence 连续,顺序35. apply to custom 报关36. crew 全体船员37. deck officer 高级船员38. deckhand 普通船员39. deratization 灭鼠40. cruise 巡航,往返航行41. distress 不幸,苦恼,海难42. logbook 航海日志43. moorage 停泊,系泊44. navigation 导航45. pitch 颠簸46. port of call 沿途停靠的港口47. reef 暗礁48. stand out 离岸驶去49. to embark 乘船50. wharf 码头51. Hatch No.2 lower hold aft(fore) part 2舱底舱后(前)部52. dunnage 垫舱物料53. tweendeck 二层舱54. lay mats 铺放草席55. put one layer of planks on each tier 在每层(排)铺一层木板56. pig iron 生铁块57. net 网58. tape 胶带,带59. chandler 杂货商 ship chandler 船用物料供应商60. duty officer 值班船员61. square wood 方木62. plank 木板63. as for the drums 至于桶子64. layer 不同物品之间的隔层65. tier 同种物品相叠而上的各层66. big lot 大票67. as regards 关于,至于 as for 至于68. transshipment cargo and optional cargo 转口货和选港货69. with transshipment at 在…..转口70. direct cargo 直达货71. sketch plan 舱图草图72. By the way, you have to stow the pieces of frozen pork fore and aft, not crosswise.顺便说一下,你们最好把冻猪肉片前后直装,不要横装。
港口码头常用英语词汇与句子摘要港口码头是船舶和陆地之间的重要交通枢纽,也是国际贸易的重要场所。
在港口码头工作或者与之相关的人员,需要掌握一些常用的英语词汇和表达,以便进行有效的沟通和协作。
本文根据不同的主题,整理了一些港口码头常用英语的词汇、短语和句子,并给出了中文的解释和例句。
一、港口码头基本词汇英文中文例句harbour港口,港湾The harbour is busy with ships coming and going. 港口里船来船往,非常繁忙。
port港口,港市Shanghai is the largest port in China. 上海是中国最大的港口。
wharf码头,堤岸The goods were loaded onto the ship at the wharf. 货物在码头上装上了船。
pier码头,栈桥We walked along the pier and watched the sunset. 我们沿着码头散步,欣赏日落。
seaport海港,海滨城市Hong Kong is a famous seaport and tourist destination. 香港是一个著名的海港和旅游胜地。
terminal 终点站,码头,航站楼The bus terminal is near the railway station. 汽车终点站在火车站附近。
berth泊位,卧铺The ship was allocated a berth at the dock. 船只被分配了一个码头泊位。
quay码头,突堤There were many fishing boats moored at the quay. 码头上停泊着许多渔船。
dock码头,船坞,进港The ship docked at Southampton yesterday. 船只昨天在南安普敦进港了。
jetty突堤,防波堤The children were playing on the jetty. 孩子们在突堤上玩耍。
码头集装箱英语单词全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:码头是一个重要的物流节点,集装箱是国际贸易中最重要的运输工具之一。
在码头上,集装箱起着极为重要的作用,它们被用来装载和运输货物,并通过各种交通工具快速地将货物送达目的地。
以下是关于码头集装箱英语单词的介绍:2. Port(港口)- 一个水域或河岸边的设施,提供货物装卸、储存和交换服务,并连接各种交通工具,如船舶、火车和卡车。
3. Terminal(码头)- 港口内用于装卸集装箱的区域,通常配备有吊车、堆垛机和其他设备。
4. Crane(吊车)- 一种大型机械设备,用于将集装箱从船上或陆地上吊起,并放置在指定位置。
5. Stacker(堆垛机)- 一种移动式机械设备,用于堆垛和移动集装箱,通常用于在集装箱堆场中操作。
6. Terminal Operator(码头操作员)- 负责管理和运营港口终端设施的人员,包括装卸货物、管理集装箱和维护设备等工作。
7. Shipping Line(航运公司)- 提供海上运输服务的公司,负责将货物从一个港口运往另一个港口。
9. Import(进口)- 将货物运入国家或地区的过程,通常需要支付关税和其他进口手续费。
11. Intermodal Transport(多式联运)- 使用不同种类的交通工具(如船舶、火车和卡车)进行货物运输的方式。
14. Hazardous Cargo(危险品货物)- 包括易燃、易爆、有毒和腐蚀性质的货物,需要特殊处理和注意。
15. Bill of Lading(提单)- 起源于航运业的货物托运单据,用于确认货物的交接和所有权转移。
以上是关于码头集装箱英语单词的介绍,希望对您了解这一领域提供帮助。
在国际贸易和物流中,码头和集装箱是不可或缺的环节,它们极大地促进了货物的快速、安全和高效运输。
第二篇示例:码头是货物装卸的重要场所,而集装箱则是现代运输中不可或缺的一环。
集装箱英语单词是在国际贸易和物流中使用非常频繁的词汇,了解这些单词将有助于我们更好地理解和处理船舶的货物装卸工作。
一.港口英语词汇Port=港口Berth=泊位V essel=船舶Crane=岸吊Terminal=码头控制终端Tally=理货Stevedore=码头工人Truck=码头集装箱卡车Container Yard=集装箱堆厂Throughput=吞吐量Displacement=排水量二.指导员常用英语Unit one: boarding for information(上船了解信息)Foreman: Excuse me, sir, I am the foreman for your vessel from GOCT, I want to see the chief officer, would you please tell me where is the chief officer’s cabin(大副房)? Sailor: Sure. Please go up stair to the third storey(第三层)and you will find it, the chief officer is in his cabin now.Foreman: Thanks. (The foreman goes to the chief officer’s room and knocks at the door. The door opened.) Good morning! Are you the chief officer? I am the foreman, my name is Tom.Officer: Good morning! Mr. Tom. I am the chief officer, take a seat, please! What can I do for you?Foreman: yes. We’ll start discharging soon. Y esterday I got a stowage plan(船图) from your agent(代理), but I am not sure whether it is the same with yours o , so I need a stowage plan of yours to check which container should be discharged at our port. Officer: I see. Here you are!(给你)!Foreman: Thank you! (The foreman is checking the stowage plans and find somedifferent.) chief, I found some different between my stowage plan and yours, in my plan there’re 15X(multiply)20’containers in Bay 09 on deck, but there is not any container in your stowage plan, I want to know why?Officer: Is it? Oh! Yes. But my stowage plan is correct(正确). The 15 containers you mentioned(提到的)had been discharged in HK. It’s the agent informed me when my vessel was berthing(停泊地)in HK.Foreman: I see. But I will call the shipping planner to confirm(确认)it with the agent. Officer: That’s fine. Anything else(还有别的事情吗)?Foreman: Y es, can you tell me are there any dangerous cargo(船货,货物)containers or special containers on board(甲板)?Officer: Y es, There are 20X20’6.1 class containers and 30X40’reefer containers and 15 flat rack containers(板架集装箱)with heavy lifts(重件)in them. All of them are marked with different signs. Y ou can easily find them. Furthermore(另外), please be careful when handling them.Foreman: Take it easy. We will definitely(一定)be careful to discharge them, but I want your crew(乘务员)members to cut off the electricity supply when discharging the reefer containers.Officer: Okay!Foreman: Thank you very much. Do you have other relevant papers(相关的单证)? Officer: yes, here you are.Foreman: What papers?Officer: They are the import manifest(进口舱单), the container load plan(装箱单), andthe numerical container list(集装箱清单).Foreman: Have you any exception list(残损单)?Officer: No, we didn’t find any trouble with the containers.Foreman: That’s fine. Chief, are all the containers on board for this port?Officer: No, not all for your port, there are some for Qingdao and Dalian. Don’t take any of them ashore.Foreman: Take it easy, chief! We’ll pay attention to it.Officer: That’s fine.Unit two: asking for pumping ballast water(请求打压舱水)Foreman: Chief, we are loading containers now, but we found the ship is down by the stern(翘首) too much, it’s very difficult for us to load the Bays in the ship’s bow, the efficiency(效率)of the loading is very low, according to(按照)the speed of loading, we can’t finish the loading before the estimated time of departure(预计开航时间), and this will cause(造成)a lot of trouble, it’s not good for both your ship and our company, so I kindly hope you can pump(抽水机)some ballast water(压载水)to keep the ship on an even keel(前后平衡)in order that we can be facility to( 容易)load the containers on board.Officer: OK! I will tell the duty officer to do that!Foreman: Thanks for your cooperation(合作,协作).Officer: My pleasure.Note: There are other occasions(场合)need for pumping ballast water, for example, sometimes the ship is list(倾斜)too much to the sea side or the shore side, and in thiscase we should advise the ship to pump ballast water.Unit three: asking for confirming damage containers(请求确认残损箱)Foreman: duty officer, we found a 40’container which had broken a hole on the roof(箱顶), can you come to see and confirm it?Duty officer: Where is the container?Foreman: In Bay 20, let’s go there.They go to the spot site and the duty officer inspects it.Duty officer: Mr. Wang, I think this damage is caused by your workers, as you know all the containers at the loading port was in good condition, it must your driver damaged it due to careless handling.Foreman: I don’t agree with you. Look! There are thick rusty around the damage, so it is impossible for a short time to form so much rusty(生锈的,迟钝的), obviously(显然), it is an old damage.Duty officer: OK! I will write down the numbers and tell the chief officer about it. Foreman: Thanks very much for you cooperation.Duty officer: Not at all.Unit four: asking for shifting containers(要求移箱)Foreman: we are going to open three gangs to load the ship. But I found there are too many containers in Bay 30, yet there are fewer containers in the ship’s bow, in order to make a rapid handling and minimize the ship’ s berthing time, I kindly hope you t o make a even distribution(平均分配)of the containers to load.Officer: I understand you, but I can’t.Foreman: Why?Officer: As you know, we make the pre-stowage plan(预配图) is base on a lot of considerations(考虑), I made it like that is because I had to leave some rooms for the cargoes in the next port. If I shift the containers from the Bay 30 to the bow, it’ll cause some containers restowed(倒箱)at next port, and this will arise a lot of trouble. Foreman: I see!Unit five: other sentences use in asking for1. Chief, what’s your requirem ent for lashing?2. Chief, the workers want to use your lashing pole(打锁杆) to unlock the containers, where can we get it?3. Chief, can you tell your crew member be on the spot when handling the reefer containers?4. chief, we found there are some original damage to the cell(单元), please tell your crew member to confirm it.5. Chief, it seems the lashing materials are not enough, will you please show me more of them?6. Chief, I found some dangerous cargo containers, where only two sides had been posted with dangerous marks, but according to the regulation(规则)stipulated(规定)by the authority(权利), the dangerous cargo container has to be posted with dangerous mark on each of the four sides.7. Chief, we are going to load the reefer containers soon, can you tell me where the reefer containers’engine(发动机)should face, the bow or the stern?8. Chief, please tell your crew member not to cut off the electricity supply of the reefer containers before our reefer container checker go on board to check them9. Chief, the reefer containers have been checked and now we are going to discharge them, please tell your crew member to cut off the electricity supply. .10. Chief, my operation department asked me to tell you that your ship has to be shifted ahead for five bitts a t six o’clock, please tell your crew members to stand by it.11. the chief officer didn’t agree to shift the vessel, he complain(控诉)it’s too difficult to shift, so the foreman should explain(解释)to him, we can explain like this: I am so sorry to make trouble to you, but this has planned in the calling schedule(靠泊计划) before your ship arriving, and we have consulted(商量)with your agents in advance (预先), so there is no bargain(讨价)now.12. Chief, we have loaded some dangerous containers on board, please tell your crew don’t smoke on deck and pay more attention to it.13. Chief, we will complete the loading soon, please tell your duty officer to inspect it whether the loading is up to your requirements or not.14. Chief, here are some working papers for your vessel, please sign.15. Chief, we kindly tell you that there will be a typhoon(台风)attack(攻击)our port in 24 hours, please make good measurement(措施) to prevent it.Unit six: other common use words and expressions相关职务:1. captain 船长chief officer 大副2. second officer二副third officer 三副3. duty officer 值班副line man 码头水手4. wharf finger 指泊员foreman 指导员5. dispatcher 调度员crew 船员6. sailor 水手bosun(boatswain) 水手长7. chief engineer 轮机长cadet, apprentice 实习生8. chatterer 租船人agent 代理人9. shipper, consignor 发货人receiver, consignee 收货人10. ship chandler 船具供应商harbor master 港长11. defence officer 边防人员customs officer 海关人员12. pilot 引航员cargo surveyor 商检员13. quarantine officer 检疫员stevedore, longshoreman 工人14. signalman, conductor指挥手warehouse keeper 仓库员15. tallyman/checker 理货员chief tally 理货组长船舶设施:16. gangway 舷梯rope ladder 绳梯17. stern 船尾bow/ahead船头18. amidship船中anchor锚19. port side左舷starboard side 右舷20. fore/aft part 前/后部both wings 两侧21. thruster 侧推器propeller螺旋桨22. derrick 船吊breadth船宽23. draft 吃水air draft空高24. hatch 船舱hatch cover舱盖板25. lashing bar 拉杆turn buckle花兰26. twist lock 旋锁stacker舱底锁27. king box 锁头柜(gear box)shackle卸扣28. wire 钢丝绳deck甲板29. guardrail拦杆gang board跳板30. cell guide 导轨ballast压舱水31. canvas帆布water removal system压水系统32. mess room/dining room 餐室bulb 灯泡33. whistle 汽笛windlass 起锚机34. bridge驾驶台码头设施:35. bitt 系缆桩floating crane 浮吊36. quay crane岸吊bridge crane gantry crane龙门吊37. stacker 堆高机reach stacker正面吊38. frontier 码头前沿container yard堆场39. warehouse仓库maintenance workshop维修车间40. control tower 中控塔gatehouse闸口41. wharf 码头berth泊位42. fender碰垫buoy 浮筒43. forklift 铲车tractor 拖车trailer44. funnel 漏斗safety net 安全网45. safety hat 安全帽life-jacket 救生衣46. life-belt 安全带axe 斧47. hammer 锤saw 锯48. screw driver 螺丝刀crowbar 撬棒49. lashing 捆扎物料scale 磅秤水手英语50. with the current 顺水against the current 逆水51. slack away the rope松缆take in the rope 收缆52. head line 头缆fore spring前倒缆53. breast 横缆stern line尾缆54. after spring后倒缆eyes of line缆眼55. heaving line 撇缆slip wire回头缆56. vessel 船舶tugboat拖轮57. barge 驳船density密度58. shifting forward 向前移shifting after向后移59. moving ahead 向前绞moving astern向后绞60. flood tide涨潮(rising tide)seawater海水61. ebb tide退潮fresh water淡水62. tide 潮水current水流63. please put down the gangway 请放下舷梯64. please weigh up the gangway 请收起舷梯65. down by the head 拱头66. .down by the stern 翘首67. finish time 完工时间sailing time 开航时间理货英语68. roof 箱顶side wall 侧壁69. end wall 端壁post 箱柱70. cross timber 底梁door locking handle 门把手high-cubes container; tank container; reefer container; dangerous container: flat rack container。
航运英语单词词汇大全
1. 货运船(Cargo Ship)专门用于承载货物的船只。
2. 集装箱船(Container Ship)用于运输集装箱的船只。
3. 散货船(Bulk Carrier)用于运输散装货物如煤炭、矿砂等的船只。
4. 液货船(Tanker)用于运输液体货物如石油、化学品等的船只。
5. 港口(Port)用于装卸货物和提供船舶停靠的地点。
6. 船舶货物装卸工(Stevedore)负责装卸货物的工人。
7. 船舶经纪人(Ship Broker)代表买家或卖家寻找船舶租赁或买卖的中介人。
8. 船舶经理(Ship Manager)负责船舶日常运营管理的人员或公司。
9. 船舶注册(Ship Registration)将船舶注册到特定国家的
程序。
10. 船舶保险(Marine Insurance)保护船舶及其货物免受损
失的保险形式。
11. 航运公司(Shipping Company)经营船舶运输业务的公司。
12. 航运合同(Shipping Contract)买卖双方签订的船舶运输
协议。
除了以上列举的词汇外,航运英语还涉及到航行、船舶维护、
国际贸易、海事法律等方面的术语。
航运行业的词汇随着行业的发
展和变化不断更新,因此学习者需要不断地积累和更新相关词汇。
希望这些词汇能够帮助你更好地理解航运英语领域的术语和表达方式。
港口业务常用英语集装箱码头业务常用英语码头工作常用英语1. Port: 港口2. Berth: 泊位3. Wharf: 码头4. Pier: 码头5. Terminal: 码头货运站6. Container Terminal: 集装箱码头7. Harbor: 港湾8. Port Authority: 港务局9. Port Operator: 港口经营者10. Port Infrastructure: 港口基础设施11. Customs: 海关12. Port Facilities: 港口设施13. Harbor Master: 港口主任14. Port Security: 港口安全15. Port Administration: 港口管理1. Container: 集装箱2. Container Yard: 集装箱堆场3. Container Terminal Operator: 集装箱码头经营者4. Container Stacking: 集装箱堆放5. Container Handling: 集装箱操作6. Container Shipping: 集装箱运输7. Container Crane: 集装箱起重机8. Container Truck: 集装箱卡车9. Reefer Container: 冷藏集装箱10. Empty Container: 空集装箱11. Laden Container: 重箱集装箱12. Container Lashing: 集装箱扎带13. Container Inspection: 集装箱检验14. Container Vessel: 集装箱船15. Container Freight Station: 集装箱货运站1. Port Worker: 码头工人2. Stevedore: 装卸工3. Dockworker: 码头工人4. Longshoreman: 码头工人5. Cargo Handling: 货物装卸6. Dock Operation: 码头操作7. Cargo Inspection: 货物检验8. Crane Operator: 起重机操作员9. Forklift Operator: 叉车司机10. Tally Clerk: 港口理货员11. Port Supervisor: 码头主管12. Cargo Documentation: 货物文件13. Warehouse Management: 仓库管理14. Port Labor Union: 码头工会15. Dock Safety: 码头安全以上是港口业务、集装箱码头业务以及码头工作常用英语的一些词汇和短语。
港口方面的英语词汇Port=港口Berth=泊位Vessel=船舶Crane=岸吊Terminal=码头控制终端Tally=理货Stevedore=码头工人Truck=码头集装箱卡车Container Yard=集装箱堆厂Throughput=吞吐量Displacement=排水量(1) C&F(cost&freight)成本加运费价(2) T/T(telegraphic transfer)电汇(3) D/P(document against payment)付款交单(4) D/A (document against acceptance)承兑交单(5) C.O (certificate of origin)一般原产地证(6) G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制(7) CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱(8) PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等(9) DL/DLS(dollar/dollars)美元(10) DOZ/DZ(dozen)一打(11) PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等(12) WT(weight)重量(13) G.W.(gross weight)毛重(14) N.W.(net weight)净重(15) C/D (customs declaration)报关单(16) EA(each)每个,各(17) W (with)具有(18) W/O(without)没有(19) FAC(facsimile)传真(20) IMP(import)进口(21) EXP(export)出口(22) MAX (maximum)最大的、最大限度的(23) MIN (minimum)最小的,最低限度(24) M 或MED (medium)中等,中级的(25) M/V(merchant vessel)商船(26) S.S(steamship)船运(27) MT或M/T(metric ton)公吨(28) DOC (document)文件、单据(29) INT(international)国际的(30) P/L (packing list)装箱单、明细表(31) INV (invoice)发票(32) PCT (percent)百分比(33) REF (reference)参考、查价(34) EMS (express mail special)特快传递(35) STL.(style)式样、款式、类型(36) T或LTX或TX(telex)电传(37) RMB(renminbi)人民币(38) S/M (shipping marks)装船标记(39) PR或PRC(price) 价格(40) PUR (purchase)购买、购货(41) S/C(sales contract)销售确认书(42) L/C (letter of credit)信用证(43) B/L (bill of lading)提单(44) FOB (free on board)离岸价(45) CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价主要贸易术语/主要船务术语(1) FCA (Free Carrier) 货交承运人(2) FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货(3) FOB (Free on Board) 装运港船上交货(4) CFR (Cost and Freight) 成本加运费(5) CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费(6) CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地(7) CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地(8) DAF (Delivered At Frontier) 边境交货(9) DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货(10) DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货(11) DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货(12) DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货主要船务术语简写:(1) ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取)(2) THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)(3) BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费(4) CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费(5) YAS (Yard Surcharges)码头附加费(6) EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费(7) DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费(8) PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费(9) PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费(10) DOC (DOcument charges) 文件费(11) O/F (Ocean Freight) 海运费(12) B/L (Bill of Lading) 海运提单(13) MB/L(Master Bill of Lading) 船东单(或OCEAN BILL OF LADING)(14) MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据(15) L/C (Letter of Credit) 信用证(16) C/O (Certificate of Origin) 产地证(17) S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract)销售合同(18) S/O (Shipping Order)装货指示书(19) W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)(20) M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)(21) W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费(22) CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场(23) FCL (Full Container Load) 整箱货(24) LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)(25) CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站(26) TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)(27) A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(28) MLB(Mini Land Bridge)小陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(29) NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人。
第一部分靠泊篇Light beacon灯标pilot引水员fairway 航道sea farm海上养殖区tug 拖轮high sea/open sea 公海tide rising/falling.潮在涨/落。
Tide slack.现在平潮。
The depth at high water here indicated is ….. 这里高潮水深。
米。
Is any berth available now? 现在有泊位吗?Shall we anchor at the roadstead and wait for my docking instruction? 我们要在港外锚地等待靠码头的指示吗?You will berth at NO.2 jetty. 你船将靠2号码头。
Move 2 meters ahead/ astern. 向前/后移动2米。
Send out head/stern lines. 送出头/倒缆。
Heave on…line. 绞...缆。
Stop slacking ……lines. 停止松...缆。
Pick up slack on ……line 收紧...缆Slack away headline. 松头缆。
Hold on …line. 刹住...缆。
Heave in easy。
慢慢绞。
Keep lines tight. 保持缆绳受力。
mooring 系缆unmooring解缆第二部分联检篇quarantine inspection检疫immigration inspection边检customs 海关survey 商检harbour authority港务局MSA海事局sampling 取样sounding/ ullage测探、测量surveyor 测量员第三部分码头篇Dolphin 系栏桩windlass 起锚机fire hose 消防水龙naked fire明火fender 碰垫free contact/ ground jumper(参考使用)/ground lead 接地线foam 消防泡沫lineman带缆工loading master码头调度第四部分船舶篇manifold 卸油口rail 围栏deck甲板bridge驾驶室accommodation area居住区(宿舍)engine room机房crane/ derrick船吊compass罗盘radar雷达tank s/p油舱左、右ballast water 压舱水pipe 管道valve 阀门life boat 救生艇bunker 燃料油headline 头缆spring 倒缆breast line 横缆stern line 尾缆heaving line 撇缆sling 吊索cable 巨缆propeller推进器sailor水手bosun水手长captain船长chief officer 大副main engineer 轮机长draft 吃水air draft 水上高度freeboard 干舷bow lead 船头导缆口VHF高频第五部分作业篇Preparing safety measures. 准备安全措施。
港⼝英语Handling charge 装卸费,搬运费Harbour 海港Harbour administration bureau(harbour bureau)港务局Harbour dues 港务费Harbour light 港⼝灯标Harbour office 港监,海监局Harbour supervision office 港务监督Hatch (hatch cover) 舱盖Hatch beam 舱盖横梁Hatchway 舱⼝Hawse hole 锚链孔Headline 头缆Heaving line 撇缆Heavy-duty forklift trucks 巨型堆⾼机(⾹港俗称⿇鹰)Heavy fog ⼤雾Heavy lift 超重货物,⼤件Heavy lift additional (surcharge) 超重附加费Heavy lift derrick 重型吊杆Heavy rain ⼤⾬Heavy snow ⼤雪Heavy weather 恶劣天⽓Helm 舵轮,舵柄High cube container (HC) ⼤型集装箱Hire statement 租⾦单Hold 船舱Home port 船籍港Homogeneous cargo 同种货物Hook 吊钩Hoop iron missing 铁箍失落Hull 船体,船⾝Ice-breaker 破冰船Identity of carrier clause 承运⼈责任条款IMMO 危险品类别Import(IM)进⼝Import entry 进⼝报关Import/export tariff 进⼝/出⼝税率Import permit 进⼝许可证Indemnity 赔偿Inflation adjustment factor ( IAF) 通货膨胀膨胀调整系数Infrastructure (of a port) (港⼝)基础设施Inland transportation charge 内陆运输费Import manifest 载货清单Inspection certificate 检验证书Inspection of hold 验舱Insufficient packing 包装不⾜Insulated container 保温集装箱Insurance 保险International Maritime Organization (IMO) 国际海事组织International Association of Classification Societies (IACS) 国际船级社协会International convention for safecontainer(CSC)国际集装箱安全公约International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG) 国际海上危险品货物规则(国际危规)International multimodal transport convention 国际多式联运公约International standardization organization(ISO)国际标准化组织International Transport Workers’ Federation (ITF) 国际运输⼯⼈联合会In the middle 在中间Inventory control 存货控制Inward 进港的Inward cargo 进港货Inward manifest 进⼝舱单Iron nail 铁钉Jack ladder(jacob’s ladder)软梯,绳梯Jammed at the side 箱边压坏Joint 结头Joint inspection 联检Joint service 联合服务Joint survey 联合检验Jumbo derrick 重型吊杆Keel 龙⾻Kilos. 公⽄,千克Kind of Pkgs. 包装种类Knot 航速(节)Ladder 梯⼦,阶梯Laden 满载的Laden draught 满载吃⽔Landing charges 卸桥费Landing,storage and delivery 卸货、仓储和送货费Lash ⽤绳绑扎Lashings 绑扎物Lashing operation 拴固(捆扎)作业Latitude 纬度Lay-by berth 候载停泊区LCL service charge 拼箱服务费Left side 左边Length overall (overall length ,简称LOA) (船舶)总长Less container lease(LCL)拼装箱Let go 抛锚;解缆Letter of credit(L/C) 信⽤证Letter of guarantee(L/G)银⾏担保书,保函Letter of indemnity 担保书(函)Life belt 救⽣带Life boat 救⽣艇Life buoy 救⽣圈Life jacket 救⽣⾐Life raft 救⽣筏Lift 举起;抬起Lift-on lift-off (LO-LO) 吊上吊下Light Displacement 轻排⽔量Lighter 驳船Light house 灯塔Limitation of liability 责任限制Line (shipping line) 航运公司Liner ( liner ship) 班轮Lloyd′s Register of Shipping 劳埃德船级社Load 装;装货Loading and unloading line 装卸线Loading list 装货清单Loadline (load line) 载重线Loading hatch 装货⼝Load (Loaded)Displacement 满载排⽔量Local devanning(LD)当地拆箱Local repair(LR)当地修理Local vanning(LV)当地装箱Location area(LA)场地Log abstract 航海⽇志摘录Logbook 航海⽇志Logistics 物流Logistics centre 物流中⼼Longitude 经度Long length additional 超长附加费Long ton 长吨Longshoreman 码头⼯⼈(在岸上装卸)Lower hold 底层舱Lower hold starboard 底层舱右边Lower hold port()底层舱左边Lower hold fore(part)()底层舱前部Lower hold after(part)底层舱后部Lower hold hatch square(hatch way)底层舱舱⼝位Lower tweendeck 三层柜Lower tweendeck starboard wing()三层舱右翼Lower tweendeck port wing 三层舱左翼Lower tweendeck fore(part)三层舱前部Lower tweendeck after(part)三层舱后部Lower tweendeck hatch square(hatch way)()三层舱舱⼝位Lumber carrier(timber carrier)运⽊船Maiden voyage 处⼥航Main deck 主甲板Main port 主要港⼝Maintenance shop 维修车间Manifest 舱单Maritime declaration of health 航海健康申明书Mark 标记Marks and numbers 唛头Marks indistinct 标志模糊Mast house(M/H)桅杆房间Mate’s receipt ⼤副收据收货单Mean draught 平均吃⽔Measurement 尺⼨Measurement cargo 体积货物Measurement rated cargo 按体积计费的货物Measurement rules 计量规则Mechanic 机⼯Merchant (班轮提单)货⽅Merchant haulage 货⽅拖运Merchant marine 商船Metric ton 公吨Middle lockerK) 中部房间Misdelivery 错误交货Misdescription 错误陈述Mixed cargo 混杂货Mixing rate 混装费率Mobile crane 移动式起重机Modern terminals(MTL)现代货柜码头Monkey island 瞭望台Moor 使(船)停泊,系带浮筒Moorage 停泊,系泊Mooring anchorage 系泊锚地Mooring buoy 系泊浮筒More or less (mol.) 增减Mother ship 母船Motor ship 内燃机船MT(empty container)空箱Multideck ship 多层甲板船Multi-purpose cargo ship 多⽤途船Multi-purpose terminal 多⽤途场站M.V.船名Nails off 钉⼦脱落Navigate 航⾏Navigation 导航Nearly empty ⼏乎空箱Net Registered Tonnage (NRT) 注册(容积)净吨Net weight 净重New building 新船Nippon kaiji kyokai (NKK) ⽇本船级社Nominate a ship 指定船舶进⾏航⾏Notice of Readiness (NOR) 船舶准备就绪通知书Notify 通知Notify party 通知⽅Nylon rope 尼龙绳Ocean-going vessel 远洋船Ocean liner 远洋班轮Off hire 停租Oil barge 油驳Oil hose 输油软管Oil stained 油渍Oil tanker 油轮On board (Shipped) B/L 已装船提单On bottom of 在…….下⾯On-carrier 接运承运⼈On deck(O/D)甲板上One end ⼀端One side ⼀边(⼀⾯)One-way pallet 单边槽货盘On-the-spot record 现场记录On top of 在……上⾯Open hatch bulk carrier 敞舱⼝散货船Open side container 侧开式集装箱,主要⽤来装载有特别要求的物品,如牲畜等。
港口常用英语汇总必备版1. 船舶信息Vessel name: 船舶名称IMO number: 国际海事组织编号Port of registry: 船籍港Gross tonnage: 总吨位Deadweight tonnage: 载重吨位Length overall: 船长Beam: 船宽Draft: 吃水Cargo capacity: 货物容量Loading capacity: 装载能力2. 船舶操作Berth: 泊位Mooring: 系泊Towing: 拖船Anchoring: 抛锚Ballasting: 压载Deballasting: 释放压载Unberthing: 解缆离泊Berthing: 系缆靠泊Cargo handling: 货物装卸3. 货物信息Cargo type: 货物类型Container number: 集装箱编号 Bill of lading: 提单Manifest: 货物清单Cargo hold: 货舱Hatch: 舱口Cargo securing: 货物固定Cargo inspection: 货物检验4. 港口设施Terminal: 码头Quay: 码头Dock: 码头Crane: 起重机Conveyor: 传送带Warehouse: 仓库Container yard: 集装箱堆场 Customs: 海关Port authority: 港务局5. 港口服务Stevedoring: 装卸服务Tug service: 拖船服务Pilotage: 引航服务Survey: 检验Insurance: 保险Documentation: 文档处理Security: 安全Maintenance: 维修6. 港口沟通Mayday: 紧急呼叫Panpan: 紧急情况Security alert: 安全警报 Bridge: 船桥Engine room: 机舱Navigation: 航行Weather report: 天气报告 Tide information: 潮汐信息。
港口英语与报关相关英语港口英语与报关相关英语1.大西洋岸(美东E.C):(W.C.=WestCoast;E.C.=EastCoast)美东岸主要有:NY或NYK(NewYork);Savannah沙瓦纳;Baltimore巴尔的摩;Norfolk诺福克.Miami迈阿密;Charleston查尔(里)斯顿;Houston 休斯顿;Boston(波斯顿);Philadelphia费城;NewOrleans新奥尔良;PortlandMaine(缅因州的波特兰)(注:美西美东各有一Portland);2.Gulf沿岸:指MexicoGulf墨西哥湾,即美南港口:Houston、NewOrleans、Miami、Tampa坦帕、Mobile墨比尔(莫比尔)、Montpelier蒙彼利埃;(注:从大范围讲,美南MexicoGulf之港口也可划入E.C;但若详分细分,则将Houston、NewOrleans、Miami、Tampa、Mobile、Mobile、Montpelier划入MexicoGulf港口) 2-2.IPI运输条款下的内陆公共点(InlandCommonPoints):Chicago芝加哥、Atlanta亚特兰大、Dallas达拉斯、Detroit底特律、Denver丹佛、StLouis圣路易斯、Milwaukee密尔瓦基(密尔沃基)、Washington华盛顿、Proviolence普勒维丹斯、Richmond里其蒙、Kansas堪萨斯城、Charlotte查洛特、Cincinnati辛辛那提、SaltLakeCity盐湖城、SanDiego圣地亚哥(圣迭戈)、Sacramento萨克拉门多、Memphis孟菲斯,。
注:美国的'城市名后一般均需加上所在州的州名简写,因美国重名现象较普遍。
3.日本线简介、①、日本的MainPorts分关东(Kanto)地区与关西(kansai)地区Ⅰ)关东:TokyoYokohama(横滨)、Nogoya(名古屋)(关东:日本东北地区)Ⅱ)关西:Kobe(神户)、Osaka(大阪)、Moji(门司)(关西:日本西南地区)其他SidePorts(小型港口)有:Hakata(博多)、Tokuyama(德山)、Tomakomai(苫小牧)、Shimizu(清水)、Kawasaki(川崎)对Sideports直靠之Carriers甚少(OOCL,PIL有时直靠),多为KMTC(“高丽”)、Dongnama、Heung-A(三家均为Korea的)于Busan(韩国釜山)转船feeder去日本的SidePorts日本国内较有规模的Forwarder有二家:Sumitomo及Nippon,它们于日本各地的W/H(Warehouse)及Branch(分公司)较多,而Nippon(“日通”)于HKG较有名气。
pilot ladder n.引水梯 stowage n. 堆载、 积载stowage plann.配载图、积载图Notice of Readiness n. 装卸准备tow vt. 拖拉towline 拖缆let go 抛锚;解缆headline 头缆sternline 尾缆spring 倒缆heaving line 撇缆stevedoring a.装卸的lift vt. 举起;抬起 capacity n. 容量;能量 derrickn.吊杆 capacity of derrick吊杆负荷量 discharge卸;卸货 load . 装; 装货 delivery a. 交货 transhipmentn.转船运输;转cargo for transhipment 转船货 consignment n. 托付的货物container n.集装箱 container terminal集装箱码ladder 梯子,阶梯n.container yard 集装箱场地container ship 集装箱船舶container freight station集装箱货运站berth n.泊位container berth集装箱船泊位quay n.码头quay length码头长度shorecrane n.岸桥transtainer n.场桥tractor n.拖车reach stacker n.正面吊forklift n.集装箱空箱叉车wharehouse n.仓库weightbridge n.地衡pick up提箱gate n.闸口gate in进闸gate out出闸transportation n.运输transhipment n.转船运输container for transhipmentn.中转箱consignee n.收货人consigner n.发货人heavy lift n. 重件货大件货TEU ( twenty-feet equivalent units )集装箱计算单位ATB实际靠岸时间ATU实际离岸时间ETA预计到达时间bay plan 分配仓位图berth allocation 泊位分配berth application 泊位申请berth utilization 泊位利用率draft fore draft aft 前后吃水LCL 拼箱货hatch-cover 舱盖ship stability 船舶稳性prepare your main engine 备车港口英语Gross Registered Tonnage (GRT) 注册( 容积) 总吨Net Registered Tonnage (NRT) 注册( 容积) 净吨Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or 总载重吨位( 量)Gross Dead Weight Tonnage 总载重吨位Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT) 净载重吨Light Displacement 轻排水量Load(Loaded)Displacement 满载排水量Actual Displacement 实际排水量Over weight surcharge 超重附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS) Port Surcharge 港口附加费燃油附加费Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费 Currency Adjustment Factor (CAF) Deviation surcharge 绕航附加费Additional for Optional Destination Additional for Alteration of Destination Fumigation Charge 熏蒸费 Bill of Lading提单On Board (Shipped) B/L 已装船提单Received for shipment B/L 备运 ( 收妥待运 ) 提单Named B/L 记名提单 Bearer B/L 不记名提单 Order B/L 指示提单Blank Endorsement 空白备书 Clean B/L 清洁提单In apparent good order and condition 外表状况良好Unclean ( Foul, Dirty) B/L 不清洁提单 Direct B/L 直航提单 Transshipment B/L 转船提单 Through B/L 联运提单Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L 多式联运提单 Long Form B/L全式提单货币贬值附加费Direct Additional直航附加费选卸港附加费变更卸货港附加费Short Form B/L 简式提单Anti-dated B/L 倒签提单Advanced B/L 预借提单Stale B/L 过期提单On Deck B/L 甲板货提单Charter Party B/L 租约项下提单House B/L 运输代理行提单Seaworthiness 船舶适航Charter Party ( C/P) 租船合同( 租约)Voyage charter party 航次租船合同Time Charter Party 定期租船合同Bareboat (demise) Charter Party 光船租船合同Common carrier 公共承运人Private carrier 私人承运人Single trip C/P 单航次租船合同Consecutive single trip C/P 连续单航次租船合同Return trip C/P 往返航次租船合同Contract of Affreightment (COA) 包运合同Voyage Charter Party on Time Basis 航次期租合同Fixture Note 租船确认书Free In (FI) 船方不负责装费Free Out (FO) 船方不负责卸费Free In and Out (FIO) 船方不负责装卸费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST) 船方不负责装卸、理舱和平舱费Declaration of ship ′s Deadweight Tonnage of Car go 宣载通知书Dunnage and separations 垫舱和隔舱物料Lump-sum freight 整船包价运费Weather working days 良好天气工作日Notice of Readiness (NOR) 船舶准备就绪通知书Idle formality 例行手续Laytime statement 装卸时间计算表Damage for Detention 延期损失Customary Quick Despatch (CQD) 习惯快速装运International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG) 物规则国际海上危险品货( 国际危规)Booking Note 托运单( 定舱委托书)Shipping Order (S/O) 装货单( 下货纸)Mate′s Receipt 收货单Loading List 装货清单Cargo Manifest 载货清单( 货物舱单)Stowage Plan 货物积载计划Dangerous Cargo List 危险品清单Stowage Factor 积载因素( 系数)Inward cargo 进港货Outward cargo 出港货Container yard (CY) 集装箱堆场Container Freight Station ( CFS) 集装箱货运站Container Load Plan 集装箱装箱单Conventional Container Ship 集装箱两用船Semi-container Ship 半集装箱船Full Container Ship 全集装箱船Full Container Load (FCL) 整箱货Less Container Load (LCL) 拼箱货Delivery Order (D/O) 提货单( 小提单)Dock receipt 场站收据Twenty equivalent unit (TEU) 二十尺集装箱换算单位Equipment Interchange Receipt ( EIR) 集装箱设备交接单Demurrage 滞期费Crew List 船员名册Log book 航行日志Liner transport Tramp transport Minimum Freight Maximum Freight 班轮运输不定期(租船)运输工最低运费最高运费Accomplish a Bill of Lading (to) 付单提货Ad valorem freight 从价运费Address commission (Addcomm) 回扣佣金Adjustment 海损理算Average adjuster 海损理算师Average bond 海损分摊担保书Average guarantee 海损担保书Act of God 天灾All in rate 总运费率年度检验 全部装卸时间节省的全部时间始终保持浮泊Annual survey All purposes All time saved Always afloatAnchorage 锚地Anchorage dues 锚泊费Arbitration award 仲裁裁决Arbitrator 仲裁员Arrest a ship 扣押船舶Area differential 地区差价Addendum (to a charter party) ( 租船合同) 附件Apron 码头前沿Bale or bale capacity 货舱包装容积Back (return) load 回程货Back to back charter 转租合同Backfreight 回程运费Ballast (to) 空载行驶Barge 驳船Barratry 船员不轨Barrel handler 桶抓Base cargo (1) 垫底货Base cargo (2) 起运货量Bundle (Bd) 捆( 包装单位)Beam 船宽Bearer ( of a B/L) 提单持有人Both ends (Bends) 装卸两港Boatman 缆工Buoy 浮标Bunker escalation clause燃料涨价条款Derrick 吊杆Fork-lift truck 铲车Boom of a fork-lift truck 铲车臂Both to blame collision clause 互有过失碰撞条款Book space 洽订舱位Bottom 船体Bottom stow cargo 舱底货Bottomry loan 船舶抵押贷款Breakbulk 零担Breakbulk cargo 零担货物Broken stowage 亏舱Brokerage 经纪人佣金Bulk cargo 散装货Bulk carrier 散货船Bulk container 散货集装箱American Bureau of Shipping 美国船级社Bureau Veritas .) 法国船级社Cabotage 沿海运输Canal transit dues 运河通行税Capsize vessel 超宽型船Captain 船长Car carrier 汽车运输船Car container 汽车集装箱Cargo hook 货钩Cargo sharing 货载份额Cargo superintendent 货物配载主管Cargo tank 货箱Cargo tracer 短少货物查询单Cargoworthiness 适货Carryings 运输量Certificate of seaworthiness 适航证书Cesser clause 责任终止条款Chassis 集装箱拖车Claims adjuster 理赔人Classification certificate 船级证书Classification register 船级公告船级社Classification societyClassification survey 船级检验Paramount clause 首要条款Clean (petroleum ) products 精练油Clean the holds (to) 清洁货舱Closing date 截至日封航Closure of navigationCollapsible flattrack 折叠式板架集装箱Completely knocked down (CKD) 全拆装强制引航Compulsory pilotageConference 公会Congestion 拥挤Congestion surcharge 拥挤费Con-ro ship 集装箱/ 滚装两用船Consecutive voyages 连续航程Consign 托运Consignee 收货人Consignor 发货人Consignment 托运;托运的货物Consolidation (groupage) 拼箱Consortium 联营Constants 常数Container barge 集装箱驳船Container leasing 集装箱租赁Containerization 集装箱化Containerised 已装箱的,已集装箱化的Containership 集装箱船Contamination (of cargo ) 货物污染Contributory value 分摊价值Conveyor belt 传送带Corner casting (fitting) 集装箱( 角件)Corner post 集装箱( 角柱)Crane 起重机Crawler mounted crane 履带式( 轨道式) 起重机Custom of the port (COP) 港口惯例Customary assistance 惯常协助Daily running cost 日常营运成本Deadfreight 亏舱费Deadweight (weight) cargo 重量货Deadweight cargo (carrying)capacity 载货量Deaiweight scale 载重图表Deck cargo 甲板货Delivery of cargo (a ship) 交货( 交船)Despatch or Despatch money 速遣费Destuff 卸集装箱Det Norske Veritas 挪威船级社Deviation 绕航Direct discharge ( 车船) 直卸Direct transshipment 直接转船Dirty(Black) (petroleum) products ( 原油Disbursements 港口开支Discharging port 卸货港Disponent owner 二船东Dock 船坞Docker 码头工人Door to door 门到门运输Downtime ( 设备) 故障时间Draft (draught) 吃水;水深Draft limitation 吃水限制Dropping outward pilot 引航员下船时Dry cargo 干货Dry cargo(freight) container 干货集装箱Dry dock 干船坞Demurrage half despatch (D1/2D)速遣费为滞期费的一半Efficient deck hand二级水手Elevator 卸货机 Enter a ship inwards (outwards)申请船舶进港 ( 出港 )Entrepot 保税货Equipment 设备 ( 常指集装箱 ) Equipment handover charge 设备使用费 预计到达时间Estimated time of completion (ETC) Estimated time of departure (ETD) Estimated time of readiness (ETR)Estimated time of sailing (ETS)Europallet 欧式托盘 Even if used 即使使用Excepted period 除外期间Exception 异议Exceptions clause 免责条款Excess landing 溢卸Expiry of laytime 装卸欺瞒Extend suit time 延长诉讼时间 Extend a charter 延长租期 Extension of a charter租期延长 Extension to suit time诉讼时间延长Extreme breadth 最大宽度Fairway 航道Feeder service 支线运输服务预计完成时间 预计离港时间 预计准备就绪时间 预计航行时间Feeder ship 支线船Ferry 渡轮First class ship 一级船Flag of convenience (FOC) 方便旗船Floating crane 浮吊Floating dock 浮坞Force majeure 不可抗力Fork-lift truck 铲车Forty foot equivalent unit (FEU) 四十英尺集装箱换算单位Four-way pallet 四边开槽托盘Freeboard 干Freight all kinds (FAK) 包干运费Freight canvasser 揽货员Freight collect (freight payable at destination) 运费到付Freight prepaid 运费预付Freight quotation 运费报价Freight rate (rate of freight) 运费率Freight tariff 运费费率表Freight ton (FT) 运费吨Freight manifest 运费舱单Freighter 货船Fresh water load line 淡水载重线Fridays and holidays excepted .) 星期五和节假日除外Full and complete cargo 满舱满载货Full and down 满舱满载Gantry crane 门式起重机( 门吊)Gencon 金康航次租船合同General average 共同海损General average act 共同海损行为General average contribution 共同海损分摊General average sacrifice 共同海损牺牲General cargo (generals) 杂货General purpose container 多用途集装箱Geographical rotation 地理顺序Germanischer Lloyd .) 德国船级社Greenwich Mean Time 格林威治时间Grabbing crane 抓斗起重机Grain or grain capacity 散装舱容Gross weight(GW) 毛重Grounding 触底Gunny bag 麻袋Gunny matting 麻垫Hague Rules 海牙规则Hague-Visby Rules 海牙维斯比规则Hamburg Rules 汉堡规则Hand hook 手钩Handymax 杂散货船Handy-sized bulker 小型散货船Harbour 海港Harbour dues 港务费Hatch (hatch cover) 舱盖Hatchway 舱口Head charter (charter party) 主租船合同Head charterer 主租船人Heavy lift 超重货物Heavy lift additional (surcharge) 超重附加费Heavy lift derrick 重型吊杆Heavy weather 恶劣天气Heavy fuel oil 重油Hire statement 租金单Hold 船舱Home port 船籍港Homogeneous cargo 同种货物Hook 吊钩Hopper 漏斗House Bill of Lading 运输代理行提单Hovercraft 气垫船Husbandry 维修Inland container depot 内陆集装箱Ice-breaker 破冰船Identity of carrier clause 承运人责任条款Idle ( 船舶、设备) 闲置Immediate rebate 直接回扣International Maritime Organization (IMO) 国际海事组织Import entry 进口报关Indemnity 赔偿Inducement 起运量Inducement cargo 起运量货物Insufficient packing 包装不足Intaken weight 装运重量International Association of Classification Societies (IACS) 级社协会Inward 进港的Inward cargo 进港货物International Transport Workers ' Federation (ITF) 国际运输工人联合 会Itinerary 航海日程表Jettison 抛货Joint service 联合服务Joint survey 联合检验Jumbo derrick 重型吊杆Jurisdiction (Litigation)clause 管辖权条款Knot 航速 ( 节)Laden 满载的Laden draught 满载吃水Landbridge 陆桥 Inflation adjustment factor ( IAF) Infrastructure (of a port) ( Inherent vice 固有缺陷通货膨胀膨胀调整系数港口 ) 基础设施Institute Warranty Limits (IWL) ( 伦敦保险人 ) 协会保证航行范围国际船Landing charges 卸桥费卸货、仓储和送货费Landing,storage and deliveryLash 用绳绑扎Lashings 绑扎物Latitude 纬度Lay-by berth 候载停泊区Laydays (laytime) 装卸货时间Laydays canceling (Laycan 或L/C) 销约期Laytime saved 节省的装卸时间Laytime statement 装卸时间记录Lay up 搁置不用Leg (of a voyage) 航段Length overall (overall length , 简称LOA) ( 船舶) 总长担保书(函)Letter of indemnityLien 留置权吊上吊下Lift-on lift-off (LO-LO)Lighter 驳船责任限制Limitation of liability航运公司Line (shipping line)班轮Liner ( liner ship)Liner in free out (LIFO) 运费不包括卸货费Liner terms 班轮条件Lloyd ′s Register of Shipping 劳埃德船级社Loadline (load line) 载重线Loading hatch 装货口Log abstract 航海日志摘录Long length additional 超长附加费Long ton 长吨Longitude 经度Lump sum charter 整笔运费租赁Maiden voyage 处女航Main deck 主甲板Main port 主要港口Manifest 舱单Maritime declaration of health 航海健康申明书Maritime lien 海事优先权Marks and numbers 唛头Mate′s receipt 大副收据Mean draught 平均吃水Measurement cargo 体积货物Measurement rated cargo 按体积计费的货物Measurement rules 计量规则Merchant (班轮提单)货方Merchant haulage 货方拖运Merchant marine 商船Metric ton 公吨Misdelivery 错误交货Misdescription 错误陈述Mixed cargo 混杂货Mobile crane 移动式起重机More or less (mol.) 增减More or less in chartererMore or less in owner 's option (MOLOO) 船东有增减选择权Mother ship 母船Multideck ship 多层甲板船Multi-purpose cargo ship 多用途船Multi-purpose terminal 多用途场站Narrow the laycan 缩短销约期Net weight 净重New Jason clause 新杰森条款New York Produce Exchange charter-party (NYPE)纽约土产交易所制定的 定期程租船合同格式Newbuilding 新船Nippon kaiji kyokai (NKK) 日本船级社No cure no pay 无效果无报酬Not otherwise enumerated 不另列举Nominate a ship 指定船舶进行航行To be nominated (TBN) 指定船舶Non-conference line (Independent line ,Outsider)非公会成员的航运公司Non-delivery 未交货Non-negotiable bill of lading 不可流通的提单Non-reversible laytime 不可调配使用的装卸时间Non-vessel owning(operating) common carrier (NVOCC) 's option (MOLCHOP) 承租人有增减选择权 无船承运人Not always afloat but safe aground 不保持浮泊但安全搁浅Note protest 作海事声明Notice of redelivery 还船通知书Notify party 通知方Ocean (Liner, Sea) waybill 海运单Off hire 停租Oil tanker 油轮On-carriage 货运中转On-carrier 接运承运人One-way pallet 单边槽货盘Open hatch bulk carrier 敞舱口散货船Open rate 优惠费率Open rated cargo 优惠费率货物Open side container 侧开式集装箱Open top container 开顶集装箱Operate a ship 经营船舶Optional cargo 选港货物Ore/bulk/oil carrier 矿石/ 散货/ 油轮Out of gauge 超标( 货物) Outport 小港Outturn 卸货Outturn report 卸货报告Outward 进港的Overheight cargo 超重货物Overlanded cargo or overlandingOverload 超载溢卸货Overstow 堆码Overtime (O/T) 加班时间Overtonnaging 吨位过剩Owner′s agen ts 船东代理人Package limitation 单位( 赔偿) 责任限制Packing list 装箱单Pallet 托( 货) 盘Pallet truck 托盘车Palletized 托盘化的Panamax 巴拿马型船Parcel 一包,一票货Performance claim 性能索赔Perishable goods 易腐货物Permanent dunnage 固定垫舱物Per freight ton (P. F. T.) 每运费吨Phosphoric acid carrier 磷酸船Piece weight 单重Pier 突码头Pier to pier 码头至码头运输Piggy –back 驮背运输Pilferage 偷窃Pilot 引航员Pilotage 引航Pilotage dues 引航费Platform 平台Platform flat 平台式集装箱Pooling ( 班轮公司间分摊货物或运费) 分摊制Port 港口,船的左舷Port of refuge 避难港Portable unloader 便携式卸货机Post fixture 订约后期工作Post-entry 追补报关单Preamble ( 租船合同) 前言Pre-entry 预报单Pre-shipment charges 运输前费用Pre-stow 预定积载Private form 自用式租船合同Pro forma charter-party 租约格式Produce carrier 侧开式集装箱Product (products) carrier 液体货运输船Promotional rate 促销费率Prospects 预期Protecting (protective, supervisory) agent 船东利益保护人Protection and indemnity club (association) (P.& I. Club ,Pandi club) 船东保赔协会Protective clauses 保护性条款Protest 海事声明Pumpman泵工Purchase ( 吊杆) 滑车组Quarter ramp 船尾跳板Quarter-deck 后甲板Quay 码头Quote 报价Ramp 跳板Ramp/hatch cover ( 跳板) 舱口盖Rate 费率Rate of demurrage 滞期费率Rate of discharge (discharging) 卸货率Rate of freight 运费率Rate of loading 装货Receiving dates 收货期间Recharter 转租Recovery agent 追偿代理Redelivery (redly) 还船Redelivery certificate 还船证书Refrigerated (reefer)container 冷藏集装箱Refrigerated (reefer) ship 冷藏船Register 登记,报到Register (registered) tonnage 登记吨位Registration 登记,报到Registro Italiano Navale .) 意大利船级社Release a bill of lading 交提单Release cargo 放货Remaining on board 船上所有Removable deck 活动甲板Reporting point ( calling-in-point)报告点Reposition containers 调配集装箱Respondentia loan 船货抵押贷款Return cargo 回程货Return load 回程装载Reversible laytime 可调配的装卸时间Roads (roadstead) 港外锚地Rolling cargo 滚装货物Rolling hatch cover 滚动舱单Roll-on roll-off (Ro-ro) 滚上滚下Roll-on roll-off ship 滚装船Rotation 港序Round voyage 往返航次Round the world (service) 全球性服务Run aground 搁浅Running days 连续日Safe aground 安全搁浅Safe berth 安全泊位Safe port 安全港口Safe working load 安全工作负荷Safety radio-telegraphy certificate 无线电报设备安全证书Said to contain ( 提单术语) 内货据称Sail 航行, 离港Sailing schedule (card) 船期表Salvage charges 救助费Salvage agreement 救助协议Salve 救助Salvor 救助人Saturdays,Sundays and holidays excepted 星期六、日与节假日除外Saturdays,Sundays and holidays included 星期六、日与节假日包括在内Scancon 斯堪人航次祖租船合同Scanconbill 斯堪人航次祖租船合同提单Scantlings 构件尺寸Special commodity quotation (SCQ) 特种商品报价Scrap terminal 废料场Single deck ship .) 单层甲板船Sea waybillSealSecure (to) 固定Segregated ballast tank 分隔压载水舱Self-sustaining ship 自备起重机的集装箱船Self-trimming ship (self-trimmer) 自动平舱船Self-unloader 自卸船Semi-trailer 半脱车Separation 隔票Service contract 服务合同Shears (shear-legs) 人字(起重)架Sheave 滑轮Shelter-deck 遮蔽甲板船Shift 工班Shift (to) 移泊,移位Shifting charges 移泊费Shipbroker 船舶经纪人Shipping 航运,船舶,装运Shipping instructions 装运须知Shipping line 航运公司Ship ′s gear 船上起重设备Ship ′s rail 船舷Ship ′s tackle 船用索具Shipyard 造船厂Shore 货撑Shore gear 岸上设备( 岸吊)Short sea 近海Short shipment 短装Shortage 短少Shortlanded cargo 短卸货物Shut out (to) 短装Side door container 侧门集装箱Side-loading trailer 侧向装卸拖车Similar sbustitue .) 相似替换船Single hatch ship 单舱船Sister ship 姐妹船Skid 垫木Skip 吊货盘Sliding hatch cover 滑动舱盖Sling 吊货索( 链) 环,吊起Slop tank 污水箱Slops 污水Slot 箱位Special equipment 特殊设备Specific gravity.) 比重Spiral elevator 螺旋式卸货机Spreader 横撐( 集装箱吊具)Squat 船身下沉Starboard (side) 右舷Statement of facts 事实记录Stem 船艏,装期供货Stem a berth 预订泊位Stern 船尾Stevedore 装卸工人Stevedor ′s (docker 's,hand) hook 手钩Stevedoring charges 装卸费用Stiff 稳性过大Stranding 搁浅Strengthened hold 加固舱Strike clause 罢工条款Strike-bound 罢工阻碍Strip (destuff) a container 卸集装箱Strip seal 封条Stuff (to) 装集装箱Sub-charterer 转租人Sub-freight 转租运费Subject (sub.) details 有待协商的细节Subject free (open) 待定条款Subject (sub.) stem 装期供货待定Subrogation 代位追偿权Substitue 替代船,替换Substitution 换船Suit time 起诉期Summer draught 夏季吃水Summer freeboard 夏季干舷Support ship 辅助船Tackle 索具( 滑车)Tally 理货Tally clerk 理货员Tally sheet (book) 理货单Tank car 槽车Tank cleaning 油舱清洗Tank container 液体集装箱Tank terminal (farm) 油灌场Tanker 油轮Tariff 费率表Tarpaulin 油布Tender 稳性过小Terminal chassis 场站拖车Terminal handling charge 场站操作费Through rate 联运费率Tier limit (limitation) 层数限制Time bar 时效丧失Time charter 期租Time sheet 装卸时间表Tolerated outsider 特许非会员公司Tomming (down) 撑货Tones per centimeter (TPI) 每厘米吃水吨数Tones per day (TPD) 每天装卸吨数Tones per inch (TPI) 每英寸吃水吨数Top stow cargo 堆顶货Total deadweight (TDW) 总载重量Tracer ( 货物) 查询单Tractor 牵引车Trading limits 航行范围Trailer 拖车Transfer (equipment handover) charge 设备租用费Transship (trans-ship) 转船Transhipment (transshipment,trans-shipment) 转船Transit cargo 过境货物Transporter crane 轨道式起重机Tray 货盘Trim 平舱Trim a ship 调整船舶吃水Tug 拖轮Turn round (around , or turnaround) time 船舶周转时间Turn time 等泊时间Tween deck 二层甲板Twin hatch vessel 双舱口船Two-way pallet 两边开槽托盘Ultra large crude carrier (ULCC) 超大型油轮Uncontainerable (uncontainerisable) cargo 不适箱货Under deck shipment 货舱运输Unit load 成组运输Unitisation 成组化Universal bulk carrier ( UBC) 通用散装货船Unload 卸货Unmoor 解揽Unseaworthiness 不适航Utilization 整箱货Valuation form 货价单Valuation scale 货价表Vehicle /train ferry 汽车/ 火车渡轮Ventilated container 通风集装箱Ventilation 通风Ventilator 通风器Vessel 船舶,船方Vessel sharing agreement Voyage account 航次报表Voyage (trip) charter 航次租船Waybill 货运单Weather permitting 天气允许Weather working day 晴天工作日Weather-bound 天气阻挠船舶共用协议Void filler 填充物With effect from 自生效Weight cargo 重量货Weight or measure ( measurement) (W/M) 重量/ 体积Weight rated cargo 计重货物Well 货井,井区Wharf 码头Wharfage (charges) 码头费When where ready on completion of discharge . r .) 何时何处还船Whether in berth or not 无论靠泊与否Whether in free pratique or not 无论是否通过检验Whether in port or not ( 不论是否在港内White (clean, clean petroleum) products 精炼油Wide laycan 长销约期Workable (working) hatch 可工作舱口Working day 工作日Working day of 24 consecutive hours 连续24 小时工作日Working day of 24 hours 24 小时工作日Working time saved 节省的装卸时间Yard (shipyard) 造船厂International Civil Aviation Organization (ICAO)国际民用航空组织International Air Transport Association (IATA) 国际航空运输协会Scheduled Airline 班机运输Chartered Carrier 包机运输Consolidation 集中托运Air Express 航空快递Air Waybill 航空运单Master Air Waybill (MAWB) 航空主运单House Air Waybill (HAWB) 航空分运单Chargeable Weight 计费重量High density cargo 重货Low density cargo 轻货Specific Commodity Rates (SCR) 特种货物运价Commodity Classification Rates (CCR) 等价货物运价General Cargo Rates (GCR) 普通货物运价Unit Load Devices (ULD) 集装设备Construction Rate 比例运价Combination of Rate 分段相加运价Valuation Charges 声明价值费Declared value for Carriage 运输声明价值不要求声明价值No value Declared (NVD)海关声明价值Declared value for Customs无声明价值No customs valuation (NCV)LOGISTICS 物流LOGISTICS INDUSTRY物流产业LOGISTICS ACTIVITY 物流活动LOGISTICS OPERATION物流作业LOGISTICS COST 物流成本LOGISTICS MODULUS物流模数LOGISTICS CENTRE物流中心LOGISTICS NETWOR物K 流网络LOGISTICS ALLIANCE 物流联盟BUSINESS LOGISTICS企业物流SOCIETAL LOGISTICS 社会物流THIRD-PARTY LOGISTICS (TPL)第三方物流LEAN LOGISTICS 精益物流VIRTUAL LOGISTICS 虚拟物流CUSTOMIZATION LOGISTICS定制物流value-ADDED LOGISTICS SERVICE 增值物流服务SUPPLY CHAIN供应链SUPPLY CHAIN MANAGEMENT(SC供M应)链管理SUPPLY CHIAN INTEGRATION供应链整合PHYSICAL PRODUCTIO产N 品配送INTEGRATED LOGISTICS综合物流MATERIAL REQUIREMENT PLANNING (MRP I物)料需求计划MANUFACTURING RESOURCE PLANNING (MRP制II)造资源计划DISTRIBUTION REQUIREMENT PLANNING(DRP I配)送需求计划DISTRIBUTION RESOURCE PLANNING (DRP II)配送资源计划LOSGISTICSRESOURCE PLANNING (LRP物)流资源计划ENTERPRISE RESOURCE PLANNING (ER企P)业资源计划QUICK RESPONSE (QR)快速反应EFFICIENT CUSTOMER RESPONSE (EC有R)效客户反应CONTINUOUS REPLENISHMENT PROGRAM (C连R续P)补充库存计划COMPUTER ASSISTED ORDING(CA计O)算机辅助订货系统VENDOR MANAGED INVENTORY (VM供I)应商管理库存ELECTRONIC ORDER SYSTEM (EOS 电)子订货系统ADVANCED SHIPPING NOTICE (ASN)预先发货通知DIRECT STORE DELIVERY(DSD店)铺直送POINT OF SALE(POS)销售实点(信息)系统AUTOMATIC REPLENISHMENT (AR自)动补货系统JUST IN TIME (JIT)准时制OUTSOURCIN业G 务外包(外协,外购) INVENTORY CONTRO存L 货控制WAREHOUS仓E 库BONDED WAREHOU保SE税仓库AUTOMATIC WAREHOU自SE动化仓库STEREOSCOPIC WAREHOU立S体E 仓库VIRTUAL WAREHOUS虚E拟仓库WAREHOUSE LAYO仓UT库布局(仓WM库S管)理系统WAREHOUSE MANAGEMENT SYSTEMECONOMIC ORDER QUANTITY(EO经Q济)订货批量FIXED-QUANTITY SYSTEM(FQS定)量订货方式FIXED-INTERVAL SYSTEM (FIS)定期订货方式ABC CLASSIFICIATION ABC分类法DISTRIBUTION CENTRE(DC)配送(分拨)中心CONTRACT LOGISTICS合同物流FULL-SERVICE DISTRIBUTION COMPANY (FSDC全)方位物流服务公司SAFETY STOCK安全库存LEAD TIME 备货时间INVENTORY CYCLE TIME库存周期CYCLE STOCK订货处理周期CROSS DOCKING交叉配送(换装)GOODS SHED料棚GOODS STACK货垛GOODS YARD货场GOODS SHELF货架PALLET 托盘STACKING堆码SORTING分拣ORDER PICKING拣选GOODS COLLECTIO集N 货ASSEMBLY组配DISTRIBUTION PROCESSING流通加工ZERO INVENTORY零库存value-ADDED NETWORK增值网BAR CODE条形吗OPTICAL CHARACTER RECOGNITIO光N学文字识别ELECTRONIC DATA INTERCHANGE (EDI电)子数据交换RADIO FREQUENCY (RF)无线射频GLOBAL POSITIONING SYSTEM (GPS全)球定位系统GEORGRAPHICAL INFORMATION SYSTEM (GI地S)理信息系统以下转载—您好!(见面打招呼)—How do you do ?(How are you ?)—Hello! —Hi!非常高兴见到您。